Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

T T T T T yr
yr yres Equipment &
yr yr
es Equipment &
es Equipment & T T T T T ools
es Equipment &
es Equipment &
SMONTAGOMME
TYRE CHANGING MACHINE
DÉMONTE PNEUS
REIFENWECHSLER
DESMONTA-NEUMATICOS
ØÈÍÎÌÎÍÒÀÆÍÛÉ ÑÒÀÍÎÊ
FALCO
AF 3000
COD.104388
Rev.0
ools
ools
ools
ools
I
UK
F
D
ES
CSI

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Sicam FALCO AF 3000

  • Página 1: Óïðàâëåíèå

    T T T T T yr yr yr yr yres Equipment & es Equipment & es Equipment & es Equipment & T T T T T ools ools ools ools es Equipment & ools SMONTAGOMME TYRE CHANGING MACHINE DÉMONTE PNEUS REIFENWECHSLER DESMONTA-NEUMATICOS ØÈÍÎÌÎÍÒÀÆÍÛÉ...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS AVVERTENZE WARNINGS AVERTISSEMENTS Il presente libretto di istruzioni costituisce parte integrante del prodotto. Leggere attentamente le The present instructions booklet is an integral part of the product. Carefully study the warnings and Ce manuel d’instructions fait partie intégrante du produit. Lire attentivement les avertissements et avvertenze e le istruzioni in esso contenute in quanto forniscono importanti indicazioni riguardanti instructions contained in it.
  • Página 3: Indice

    DEUTSCH ESPAÑOL ÐÓÑÑÊÈÉ HINWEISE ADVERTENCIAS ÐÅÊÎÌÅÍÄÀÖÈÈ Das vorliegende Anleitungsheft stellt einen Teil des Produkts dar. Lesen Sie aufmerksam die darin El presente manual de instrucciones forma parte integrante del producto. Leer atentamente las Íàñòîÿùàÿ èíñòðóêöèÿ ïî ýêñïëóàòàöèè ÿâëÿåòñÿ íåîòúåìëåìîé ÷àñòüþ ñòàíêà. enthaltenen Hinweise und Anleitungen, da diese wichtige Angaben bezüglich der Sicherheit, advertencias y las instrucciones que se señalan en el mismo, ya que suministran indicaciones Íåîáõîäèìî...
  • Página 4: Caratteristiche Tecniche

    ITALIANO ENGLISH FALCO AF 3000 CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL CHARACTERISTICS DATI TECNICI TECHNICAL DATA DIMENSIONI DIMENSIONS Altezza max ................1700 mm Max height ................1700 mm Profondità ................1850 mm Depth ..................1850 mm Larghezza max ..............1880 mm Max width ................1880 mm Spostamento longitudinale autocentrante ......
  • Página 5: Caracteristiques Techniques

    FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL ÐÓÑÑÊÈÉ CARACTERISTIQUES TECHNIQUES TECHNISCHE MERKMALE CARACTERISTICAS TECNICAS ÒÅÕÍÈ÷ÅÑÊÈÅ ÕÀÐÀÊÒÅÐÈÑÒÈÊÈ DONNÉES TECHNIQUES TECHNISCHE DATEN DATOS TECNICOS ÒÅÕÍÈ÷ÅÑÊÈÅ ÄÀÍÍÛÅ DIMENSIONS ABMESSUNGEN MEDIDAS ÐÀÇÌÅÐÛ Hauteur maxi ................. 1700 mm Max Höhe ................1700 mm Altura máx ................1700 mm Ìàêñ. âûñîòà ................1700 ìì Profondeur ................
  • Página 6: Descrizione Delle Macchina

    ITALIANO ENGLISH FALCO AF 3000 DESCRIZIONE DELLA MACCHINA DESCRIPTION OF THE MACHINE con illustrazione delle parti componenti rilevanti ai fini dell’uso with illustrations of the component parts relevant for use LEGENDA AUTOCENTRANTE CHUCK 1. Flangia bloccaggio ruota 1. Wheel locking flange 2.
  • Página 7: Description De L'APpareil

    FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL ÐÓÑÑÊÈÉ GERÄTEBESCHREIBUNG DESCRIPCION DE LA MAQUINA ÎÏÈÑÀÍÈÅ ÑÒÀÍÊÀ DESCRIPTION DE L’APPAREIL mit Erklärungen der Einzelteile bzgl. des Verwendungszwecks con ilustración de las partes y componentes relevantes para el uso avec l’illustration des composants importants pour l’utilisation ñ èëëþñòðàöèåé ñîñòàâëÿþùèõ ÷àñòåé, âàæíûõ ïðè ýêñïëóàòàöèè LEGENDE ZEICHENERKLÄRUNG CLAVE DE LECTURA...
  • Página 8: Parti Componenti

    (voir la section des commandes) AUTOCENTRANTE MOBILE The backwards and forwards movement of the chuck (Sicam patent) is fundamental for allowing Il movimento in avanti ed indietro dell’autocentrante (brevetto Sicam) è determinante al fine di bead-breaking regardless of rim format.
  • Página 9: Bestandteile

    BEWEGLICHES SELBSTZENTRIERENDES SPANNFUTTER AUTOCENTRANTE MÓVIL Die Vorwärts- und Rückwärtsbewegung des selbstzentrierenden Spannfutters (Sicam-Patent) ist El movimiento del autocentrante hacia adelante y hacia atrás (patentado por Sicam) es determinante ÑÀÌÎÖÅÍÒÐÈÐÓÞÙÅÅ ÓÑÒÐÎÉÑÒÂÎ unabhängig von der Felgenform ausschlaggebend dafür, dass das Wulstabdrücken des Reifens a la hora de permitir el destalonado del neumático, independientemente de la conformación de la...
  • Página 10: Comandi

    ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS PARTI COMPONENTI COMPOSANTS COMPONENT PARTS DISPOSITIF DE GONFLAGE TUBELESS (fig.1-12) TUBELESS TYRE INFLATION DEVICE (fig.1-12) DISPOSITIVO GONFIAGGIO TUBELESS (fig.1-12) Le dispositif IT (inflator tubeless) incorporé dans la machine est muni d’un circuit d’air à grands The IT (inflation tubeless) device incorporated in the machine has a large capacity air circuit and Il dispositivo it (inflator tubeless) incorporato nella macchina è...
  • Página 11: Bedienbefehle

    DEUTSCH ESPAÑOL ÐÓÑÑÊÈÉ BESTANDTEILE PARTES Y COMPONENTES ÑÎÑÒÀÂËßÞÙÈÅ ×ÀÑÒÈ VORRICHTUNG FÜR DAS AUFPUMPEN SCHLAUCHLOSER REIFEN (Abb.1-12) DISPOSITIVO PARA INFLADO DE TUBELESS (fig.1-12) ÓÑÒÐÎÉÑÒÂÎ ÍÀÊÀ×ÈÂÀÍÈß ÁÅÑÊÀÌÅÐÍÛÕ ØÈÍ (ðèñ.1-12) Die in das Gerät eingebaute IT-Vorrichtung (inflator tubeless) verfügt über einen Luftumlauf mit El dispositivo it (inflator tubeless) incorporado a la máquina está...
  • Página 12: Accessori In Dotazione

    (fig.6). If one or more of the warning signs disappears or shows signs of deterio- ration, a replacement should be ordered from SICAM’s “Spare Parts” Nel caso di smarrimento o deterioramento di una o più delle etichette service, making use of the relevant code number: adesive poste sulla macchina, si prega di richiedere l’etichetta mancante,...
  • Página 13: Standardzubehör

    Sie bitte die jeweiligen Aufkleber über die ñàìîêëåþùèõñÿ ýòèêåòîê (ðèñ.6). code correspondant au service “Pièces détachées” SICAM: recambio” de SICAM indicando para ello su número de código: entsprechende Artikelnummer bei unserem SICAM-Ersatzteildienst an: (a) - autocollant “tourelle” (code n. 100982 ) (a) –...
  • Página 14: Disimballo E Collocamento

    ITALIANO ENGLISH FALCO AF 3000 DISIMBALLO UNPACKING Al ricevimento della macchina imballata togliere le reggette (facendo On receipt of the packed machine, remove the straps (taking care with the attenzione al distacco delle stesse), i sigilli ed il cartone come da fig.7.
  • Página 15: Deballage Et Placement

    FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL ÐÓÑÑÊÈÉ DEBALLAGE DESEMBALAJE ÐÀÑÏÀÊÎÂÊÀ AUSPACKEN Au moment de la réception de la machine emballée, ôter les feuillards (en Al recibir la máquina embalada, retirar los flejes (con cuidado), los sellos Entfernen Sie beim Erhalt der verpackten Maschine zunächst den Bandstahl Ïðè...
  • Página 16: Installazione

    ITALIANO ENGLISH FALCO AF 3000 INSTALLAZIONE INSTALLATION POSIZIONAMENTO MACCHINA POSITIONING THE MACHINE » Svitare i 2 dadi che fissano la macchina al pallet (fig.9). » Release the 4 nuts fixing the machine to the pallet (fig.9). Passare la fascia A di sollevamento (mod. DR250 di mt. 1) e la fascia »...
  • Página 17: Installation

    FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL ÐÓÑÑÊÈÉ INSTALLATION INSTALLATION INSTALACIÓN ÓÑÒÀÍÎÂÊÀ AUFSTELLEN DER MASCHINE COLOCACIÓN DE LA MÁQUINA POSITIONNEMENT DE LA MACHINE ÓÑÒÀÍÎÂÊÀ ÑÒÀÍÊÀ » Îòêðóòèòü 4 ãàéêè, êîòîðûå çàêðåïëÿþò ñòàíîê ê ïîääîíó Die vier Muttern abschrauben, mit denen das Gerät auf der Holzpalette Destornillar las 4 tuercas que fijan la máquina al palet (fig.9).
  • Página 18: Malfunzionamenti, Loro Cause E Possibili Rimedi

    ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS MALFUNZIONAMENTI, LORO CAUSE E POSSIBILI RIMEDI MALFUNCTIONS: CAUSES AND POSSIBLE REMEDIES MAUVAIS FONCTIONNEMENT, CAUSES ET POSSIBLES REMÈDES Malfunction causes possible solutions Malfunzionamenti cause possibili rimedi Anomalies Causes Remèdes possibles L' autocentrante non ruota in Spina di tensione non Verificare il corretto The chuck does not rotate in Electrical...
  • Página 19: Betriebsstörungen, Ursachen Und Abhilfemöglichkeiten

    DEUTSCH ESPAÑOL ÐÓÑÑÊÈÉ BETRIEBSSTÖRUNGEN, URSACHEN UND MALOS FUNCIONAMIENTOS, CAUSAS Y REMEDIOS ÍÅÈÑÏÐÀÂÍÎÑÒÈ, ÈÕ ÏÐÈ×ÈÍÛ È ÂÎÇÌÎÆÍÛÅ ABHILFEMÖGLICHKEITEN POSIBLES ÑÏÎÑÎÁÛ ÓÑÒÐÀÍÅÍÈß Betriebsstörungen Ursachen Abhilfe Problemas de Causas Posibles soluciones неисправности причины Возможные способы selbstzentrierende Der Netzstecker steckt Überprüfen, ob der funcionamiento устранения...
  • Página 20: Smontaggio

    ITALIANO FALCO AF 3000 SMONTAGGIO Istruzioni per le operazioni di smontaggio del pneumatico OPERAZIONI PRELIMINARI » Sgonfiare completamente il pneumatico (operazione non necessaria in caso di pneumatico tubeless); » Togliere i pesi di equilibratura della ruota per eliminare qualsiasi rischio derivante dalla presenza dei pesi stessi.
  • Página 21: Demounting

    ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL ÐÓÑÑÊÈÉ DEMOUNTING DEMONTAGE DEMONTAGE DES REIFENS DESMONTAJE ÄÅÌÎÍÒÀÆ Instructions for tyre demounting operations Instructions pour les opérations de démontage du Anweisungen für die Demontage des Reifens Instrucciones para el desmontaje del neumático Èíñòðóêöèÿ îïåðàöèé äåìîíòàæà øèíû pneu PRELIMINARY OPERATIONS VORBEREITENDE HANDGRIFFE...
  • Página 22: Montaggio

    ITALIANO FALCO AF 3000 MONTAGGIO Istruzioni per le operazioni di montaggio del pneumatico Lubrificare i talloni del pneumatico (fig.26); » Appoggiare il pneumatico sul cerchio; » Col comando manipolatore posizionare l’utensile piatto » sul bordo del cerchio; far ruotare l’autocentrante...
  • Página 23: Mounting

    ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL ÐÓÑÑÊÈÉ MOUNTING MONTAGE MONTAGE MONTAJE ÌÎÍÒÀÆ Instructions for tyre mounting operations Instructions pour les opérations de montage du pneu Anweisungen für die Montage des Reifens Instrucciones para las operaciones de montaje del Èíñòðóêöèÿ îïåðàöèé ìîíòàæà øèíû neumático »...
  • Página 24: Gonfiaggio (Tubeless)

    ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS GONFIAGGIO (TUBELESS) INFLATION (TUBELESS) GONFLAGE (TUBELESS) Operazioni di intallonamento e gonfiaggio pneumatici tubeless beading in and inflating tubeless tyres Opérations d’entalonnement et de gonflage des pneus tubeless Dopo aver montato il pneumatico sul cerchio procedere come segue : After mounting the tyre on the rim, proceed as follows: Après avoir monté...
  • Página 25: Aufpumpen (Schlauchlose Reifen)

    DEUTSCH ESPAÑOL ÐÓÑÑÊÈÉ AUFPUMPEN (SCHLAUCHLOSE REIFEN) INFLADO (TUBELESS) ÍÀÊÀ×ÈÂÀÍÈÅ ÁÅÑÊÀÌÅÐÍÛÕ ØÈÍ Einwulsten und Aufpumpen schlauchloser Reifen Operaciones de talonado e inflado de neumáticos tubeless Îïåðàöèè ïî áîðòîâêå è íàêà÷èâàíèþ áåñêàìåðíûõ øèí Nach dem Aufziehen des Reifens auf die Felge wie folgt vorgehen: Después de haber montado el neumático en la llanta, proceder como se indica a continuación: Ïîñëå...
  • Página 26: Manutenzione Ordinaria

    ITALIANO ENGLISH FALCO AF 3000 MANUTENZIONE ORDINARIA ROUTINE MAINTENANCE pulizia e manutenzione della macchina a cura dell’utilizzatore cleaning the machine and user maintenance Per garantire l’efficienza della macchina e per il suo corretto funzionamento To guarantee the efficiency and correct operation of the machine it is è...
  • Página 27: Entretien Courant

    FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL ÐÓÑÑÊÈÉ ENTRETIEN COURANT GEWÖHNLICHE WARTUNG MANTENIMIENTO ORDINARIO ÏËÀÍÎÂÎÅ ÒÅÕÍÈ×ÅÑÊÎÅ ÎÁÑËÓÆÈÂÀÍÈÅ Nettoyage et entretien de la machine aux soins de l’utilisateur Reinigung und Wartung der Maschine durch den Bediener limpieza y mantenimiento de la máquina por parte del usuario ×èñòêà...
  • Página 28 ITALIANO ENGLISH ISTRUZIONI RELATIVE ALLA CORRETTA GESTIONE DEI RIFIUTI INSTRUCTIONS FOR THE CORRECT MANAGEMENT OF WASTE DA APPARRECCHIATURE ELETTRICHE ED ELETTRONICHE MATERIAL FROM ELECTRIC AND ELECTRONIC DEVICES (RAEE) AI SENSI DELLA DIRETTIVE 2002/96/CE E 2003/108/CE (WEEE) UNDER THE 2002/96/CE E 2003/108/CE DIRECTIVE »...
  • Página 29 FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL INDICATIONS RELATIVES A LA GESTION CORRECTE DES ANWEISUNGEN ZUR KORREKTEN BEHANDLUNG DER ABFÄLLE INSTRUCCIONES RELATIVAS A LA CORRECTA GESTIÓN DE DÉCHETS PAR L’INTERMEDIAIRE D’ÉQUIPEMENTS VON ELEKTRISCHEN UND ELEKTRONISCHEN GERÄTEN IN LOS RESIDUOS DE APARATOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES (DEEE) ÜBEREINSTIMMUNG MIT DEN VORSCHRIFTEN 2002/96/EC UND (RAEE) CONFORME A LA DIRECTIVA 2002/96/CE Y 2003/108/CE...
  • Página 30: Assistenza Tecnica E Parti Di Ricambio

    DOIVENT ÊTRE CONTRÔLÉS PAR DES TECHNICIENS QUALIFIÉS. PROFESSIONALMENTE QUALIFICATO » IN ALL CASES REFER TO THE ASSISTANCE SERVICE OF YOUR AUTHORISED SICAM » EN TOUT CAS S’ADRESSER AU SERVICE ASSISTANCE DU REVENDEUR AUTORISÉ DES » IN OGNI CASO RIVOLGERSI AL SERVIZIO ASSISTENZA DEL RIVENDITORE AUTORIZZATO RETAILER.
  • Página 31: Technischer Kundendienst Und Ersatzteile

    COMPONENTES DE LA MÁQUINA BASE, LAS VERSIONES ESPECIALES Y LAS PARTES ÈËËÞÑÒÐÈÐÓÞÒ ÑÎÑÒÀÂËßÞÙÈÅ ×ÀÑÒÈ ÁÀÇÎÂÎÉ ÌÎÄÅËÈ, ÑÏÅÖÈÀËÜÍÛÅ ACCESORIAS. ÌÎÄÈÔÈÊÀÖÈÈ È ÄÎÏÎËÍÈÒÅËÜÍÎÅ ÎÁÎÐÓÄÎÂÀÍÈÅ. ACHTUNG DIE ERSATZTEILE DÜRFEN AUSSCHLIESSLICH BEIM BEFUGTEN HÄNDLER DER SICAM- ATENCIÓN ÂÍÈÌÀÍÈÅ AUSSTATTUNGEN ANGEFRAGT WERDEN LAS PIEZAS DE REPUESTO DEBEN SOLICITARSE EXCLUSIVAMENTE AL VENDEDOR ÇÀÏÀÑÍÛÅ...
  • Página 32 SICAM S.r.l. Via della Costituzione 49 42015 Correggio (RE) ITALY Tel. +39 0522 643311 Telefax: + 39 0522 637760 http://www.sicam.it sales@sicam.it...
  • Página 33: Parti Di Ricambio

    N° 104039-01 REV. 0 REIFENWECHSLER N° 104039-02 REV. 0 DESMONTA-NEUMATICOS N° 104039-03 REV. 0 N° 104039-04 REV. 0 ØÈÍÎÌÎÍÒÀÆÍÛÉ ÑÒÀÍÎÊ N° 104040-01 REV. 0 N° 104040-02 REV. 0 N° 104040-03 REV. 0 FALCO AF 3000 N° 104040-04 REV. 0 Aggiornato al 27/04/2007...
  • Página 34 FALCO AF 3000 N.104386 Rev. 0 N° COD. 104254 104108 104110 104107 103686 103685 104106 02001 103835 02101 20510 42237 103565 42237 103774 104174 42711 103774 40029 02104 40834 103847 102683 100003 103666 40347 103663 103664 103662 103660 20710 02012...
  • Página 35 FALCO AF 3000 N.104387 Rev. 0 N° COD. 40086 02101 103862 103715 103688 02101 42608 41420 42472 104174 103957 103709 103734 40182 40277 103708 103957 300307 41419 02102 40834 40835 103733 103707 104112 104109 104111 104137 104117 104116 104116 104209...
  • Página 36 FALCO AF 3000 N.104008 Rev. 0 N° COD. 103696 103680 103142 41106 103268 103304 103677 101023 101025 101057 41420 02003 103979 04007 103981 100641 40306 42278 40670 40671 100668 20514 40669 40604 40682 40676 40679 40677 40674 05011 40673 40338...
  • Página 37 FALCO AF 3000 N.104009 Rev. 2 N° COD. N° COD. 104099 101138 100061 40500 103891 100247 100111 05026 100115 49 (1~) 103841 40177 49 (3~) 101252 104248 40002 02001 41370 100136 40177 100137 02104 40031 01327 40011 01261 01230 02004...
  • Página 38 FALCO AF 3000 N.104010 Rev. 2 N° COD. 103701 103702 100295 104349 40829 02102 40032 103596 20515 02102 20710 02012 42670 42516 103614 40061 40167 104078 104080 40176 104220 42529 40070 01168 40070 02006 104079 40061 40167 103610 40175 02102...
  • Página 39 FALCO AF 3000 N.104011 Rev. 2 N° COD. 103657 103655 101001 40202 02102 40175 300322 300232 300233 103029 40409 40421 104237 42761 104305 104306 42730 103827 101001 40062 40061 40484 103762 42545 41133 40070 40834 100354 103649 40175 02102 40202...
  • Página 40 FALCO AF 3000 N.104012 Rev. 0 N° COD. 40907 100565 103928 40618 40382 40617 40967 10502 02101 02001 42546 42544 103928 40625 40626 102704 102714 102715 102670 40811 40884 40272 40981 103788 42543...
  • Página 41 FALCO AF 3000 N.104013 Rev. 0 N° COD. 42643 42374 42644 42645 42372 42646 42368 42647 42366 42365 42367 42361 42362 42648 42536 42648 42649 42650 42651 42652 42653 42358 42360 42359 25 (1~) 40653-00 25 (3~) 40653-01...
  • Página 42 FALCO AF 3000 N.104014 Rev. 0 N° COD. 41109 41110 103646 101009 40177 100986 40073 400114 400108 40069 400138 42635 42634 100986 400077 300967...
  • Página 43 FALCO AF 3000 N.104015 Rev. 1 N° COD. 100850 40162 40224 40260 40257 40616 40258 40896 40235 02009 40224 41311 40255 40259 40261 41068 41312 40256 40254 40300 41294 42272 103316 41392 100224 100562 100066 103958 103688 42563 40817 40837...
  • Página 44 FALCO AF 3000 N.104016 Rev. 2 N° COD. 101131 41284 42530 40635 40516 42411 01368 40642 41082 42527 40817 40837 02009 40616 40709 300925 100226 42407 42547 103833 42534 42531 103725 40617...
  • Página 45 N.104036 Rev. 0 OPTIONAL...
  • Página 46 FALCO AF 3000 N.104039-01 Rev. 0 M M O O V V I I M M E E N N T T O O B B R R A A C C C C I I O O S S T T A A L L L L O O N N A A T T O O R R E E S S U U P P E E R R I I O O R R E E...
  • Página 47 FALCO AF 3000 N.104039-02 Rev. 0 M M O O V V I I M M E E N N T T O O A A U U T T O O C C E E N N T T R R A A N N T T E E...
  • Página 48 FALCO AF 3000 N.104039-03 Rev. 0 M M O O T T O O R R E E M M A A N N D D R R I I N N O O M M O O T T O O R R S S P P A A N N N N K K O O P P F F C C H H U U C C K K M M O O T T O O R R...
  • Página 49 FALCO AF 3000 N.104039-04 Rev. 0 0 0 4 4...
  • Página 50 FALCO AF 3000 N.104040-01 Rev. 0 M M O O V V I I M M E E N N T T O O B B R R A A C C C C I I O O S S T T A A L L L L O O N N A A T T O O R R E E S S U U P P E E R R I I O O R R E E...
  • Página 51 FALCO AF 3000 N.104040-02 Rev. 0 M M O O V V I I M M E E N N T T O O A A U U T T O O C C E E N N T T R R A A N N T T E E...
  • Página 52 FALCO AF 3000 N.104040-03 Rev. 0 M M O O T T O O R R E E M M A A N N D D R R I I N N O O M M O O T T O O R R S S P P A A N N N N K K O O P P F F C C H H U U C C K K M M O O T T O O R R...
  • Página 53 FALCO AF 3000 N.104040-04 Rev. 0 0 0 4 4...
  • Página 54 ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS CONDIZIONI DI GARANZIA CONDITIONS OF GUARANTEE CONDITIONS DE GARANTIE L’apparecchio e’ garantito per un periodo di un anno dalla data di messa in funzione, corrispondente The product is guaranteed for a period of one year from the date of its entering service, which is taken L’appareil est garanti pour une période d’un an après la date de sa mise en marche qui correspond alla data di acquisto da parte dell’utilizzatore finale.
  • Página 55 Déclaration de Conformité Declaración de Conformidad CE La Ditta / The Company / Hiermit bescheinigt das Unternehmen / La Maison / La Compañia SICAM S.r.l. VIA DELLA COSTITUZIONE 49 - 42015 CORREGGIO - REGGIO EMILIA (ITALY) dichiara con la presente la conformità del Prodotto / herewith declares conformity of the Products / die Konformitäts des Produkts / déclare par la présente la conformité...

Tabla de contenido