Página 1
Tyres Equipment & Tools SMONTAGOMME TYRE CHANGING MACHINE DÉMONTE PNEUS REIFENWECHSLER DESMONTA-NEUMATICOS ØÈÍÎÌÎÍÒÀÆÍÛÉ ÑÒÀÍÎÊ COLIBRI BL512 e versioni speciali and special versions - et versions spéciales - und Sonderausführungen y versiones especiales - È ÌÎÄÈÔÈÊÀÖÈÈ IT - AS - ITAS COD.102731...
Conserver avec soin pour toute consultation. consultazione. COLIBRI BL512 IS AN AUTOMATIC TYRE CHANGING MACHINE DESIGNED AND CONSTRUCTED COLIBRI BL512 EST UN DEMONTE PNEUS AUTOMATIQUE PROJETE ET CONSTRUIT POUR COLIBRI BL512 E’ UNO SMONTAGOMME AUTOMATICO PROGETTATO E COSTRUITO PER TO BE USED FOR THE MOUNTING AND DEMOUNTING OF TYRES FOR CARS AND MOTOR- ETRE EMPLOYE EN TANT QU’EQUIPEMENT POUR LE DEMONTAGE ET LE MONTAGE DES...
è òåõîáñëóæèâàíèÿ. Äàííàÿ èíñòðóêöèÿ äîëæíà ñîõðàíÿòüñÿ äëÿ åå äàëüíåéøåãî èñïîëüçîâàíèÿ. COLIBRI BL512 IST EIN AUTOMATISCHER REIFENWECHSLER UND WURDE FÜR DEN EINSATZ COLIBRI BL512 ES UN DESMONTA-NEUMATICOS AUTOMATICO PROYECTADO Y BEIM REIFENABNEHMEN UND AUFZIEHEN AUF RADFELGEN VON PERSONENKRAFTWAGEN CONSTRUIDO PARA SER UTILIZADO COMO HERRAMIENTA PARA EL DESMONTAJE Y EL COLIBRI BL512 ÝÒÎ...
Min./max. operating pressure ...... 800-1200 kPa (8-12 bar) GAMMA DI APPLICAZIONI RANGE OF APPLICATIONS COLIBRI BL512 può operare su ruote e cerchi aventi le seguenti COLIBRI BL512 can operate on wheels having the following minimum dimensioni minime e massime: and maximum dimensions:...
ANWENDUNGSBEREICH GAMA DE APLICACIONES ÎÁËÀÑÒÜ ÏÐÈÌÅÍÅÍÈß COLIBRI BL512 peut agir sur roues et jantes ayant les suivantes COLIBRI BL512 kann bei Rädern und Reifenfelgen mit den folgenden COLIBRI BL512 puede obrar sobre ruedas y llantas con las dimensiones COLIBRI BL512 ïðåäíàçíà÷åí äëÿ ðàáîòû ñ êîëåñàìè è äèñêàìè...
ITALIANO ENGLISH COLIBRI BL 512 DESCRIZIONE DELLA MACCHINA DESCRIPTION OF THE MACHINE con illustrazione delle parti componenti rilevanti ai fini dell’uso with illustrations of the component parts relevant for use PEDALIERA (fig.1) (1) PEDAL CONTROLS (fig. 1)(1) Comprende i pedali di comando della macchina: The machine control pedals include: Il pedale comando invertitore (1-A), presente su entrambe i lati...
FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL ÐÓÑÑÊÈÉ DESCRIPTION DE L’APPAREIL GERÄTEBESCHREIBUNG DESCRIPCION DE LA MAQUINA ÎÏÈÑÀÍÈÅ ÑÒÀÍÊÀ mit Zeichenerklärung der Einzelteile con ilustraciones de las piezas componentes importantes para el avec illustration des parties composantes relatives à l’emploi ñ èëëþñòðàöèåé ñîñòàâëÿþùèõ ÷àñòåé, èìåþùèõ âàæíîå çíà÷åíèå...
 ñëó÷àå óòåðè èëè èçíîñà îäíîé èëè íåñêîëüêèõ ñàìîêëåþùèõñÿ travers leur relatif numéro de code au Service Pièces Détachées SICAM: beschädigt sein, fordern Sie bitte die jeweiligen Aufkleber vermittels eines de repuesto” SICAM para requerirla/las indicando el número de código ýòèêåòîê, íàêëååííûõ...
ITALIANO ENGLISH COLIBRI BL 512 ACCESSORI A RICHIESTA ACCESSORIES ON REQUEST GRUPPO FILTRO FR + L (fig.6) FILTER UNIT FR + L (fig. 6) E’ composto da un Filtro per eliminare eventuali impurità ed eccessiva This unit is composed of a Filter to eliminate possible impurities and umidità...
FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL ÐÓÑÑÊÈÉ ACCESSOIRES SUR DEMANDE ZUSÄTZLICHES ZUBEHÖR ACCESORIOS OPCIONALES ÎÁÎÐÓÄÎÂÀÍÈÅ, ÏÎÑÒÀÂËßÅÌÎÅ ÏÎ ÎÒÄÅËÜÍÎÌÓ ÇÀÊÀÇÓ ENSEMBLE FILTRE FR + L (fig.6) FILTERGRUPPE FR + L (Abb. 6). UNIDAD FILTRO FR + L (fig. 6) ÃÐÓÏÏÀ ÔÈËÜÒÐÀ FR + L (ðèñ.6) Il est formé...
ITALIANO ENGLISH COLIBRI BL 512 DISIMBALLO UNPACKING Al ricevimento della macchina imballata togliere le reggette (facendo On receipt of the packed machine, remove the straps (taking care when attenzione al distacco delle stesse), i sigilli ed il cartone come da fig.14. cutting them) and packing as in fig.
FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL ÐÓÑÑÊÈÉ DEBALLAGE AUSPACKEN DESEMBALAJE ÐÀÑÏÀÊÎÂÊÀ À la réception de l’appareil ôter les feuillards (faisant attention au Zum Auspacken des verpackten Geräts entfernen Sie als erstes den Al recibir la máquina embalada, quite los flejes, (poniendo mucho cuidado Ïðè...
ITALIANO ENGLISH COLIBRI BL 512 INSTALLAZIONE INSTALLATION Operazioni di assemblaggio e posizionamento della macchina Assembly operations and locating the machine SMONTAGGIO DEL COPERCHIO REMOVING THE COVER Togliere le 4 viti del coperchio laterale con chiave di 10mm (fig.16) e Remove the 4 side cover screw with a 10 mm spanner (fig. 16); Re- »...
FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL ÐÓÑÑÊÈÉ INSTALLATION INSTALLATION INSTALACION ÓÑÒÀÍÎÂÊÀ Operations de montage et placement de l‘appareil Anschließen und Aufstellen des Geräts Operaciones de montaje y colocación de la máquina Îïåðàöèè ïî ñáîðêå è óñòàíîâêå ñòàíêà DEMONTAGE DU COUVERCLE DECKEL ENTFERNEN DESMONTAJE DE LA TAPA ÄÅÌÎÍÒÀÆ...
ITALIANO ENGLISH COLIBRI BL 512 INSTALLAZIONE INSTALLATION Operazioni di collegamento - Verifica del funzionamento Connection and operation checks COLLEGAMENTO PNEUMATICO PNEUMATIC CONNECTION Collegare la pistola di gonfiaggio sul raccordo posto a sinistra del filtro Connect the inflation gun to the connector located to the left of the air »...
FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL ÐÓÑÑÊÈÉ INSTALLATION INSTALLATION INSTALACION ÓÑÒÀÍÎÂÊÀ Branchement éléctrique et vérifications de fonctionnement Anschlußoperationen - Funktionsüberprüfung Conexiones y pruebas de funcionamiento Îïåðàöèè ïî ïîäêëþ÷åíèþ - ïðîâåðêà ðàáîòû éléctrique ANSCHLUß AN DAS LUFTDRUCKSYSTEM CONEXION NEUMATICA ÏÍÅÂÌÀÒÈ×ÅÑÊÎÅ ÏÎÄÊËÞ×ÅÍÈÅ ACCOUPLEMENT PNEUMATIQUE Die Luftpumppistole am Verbindungsstück anschließen, das sich Conecte la pistola de hinchamiento a la unión colocada a la izquierda »...
ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS MALFUNZIONAMENTI, LORO CAUSE E POSSIBILI RIMEDI MALFUNCTIONS: CAUSES AND POSSIBLE REMEDIES MAUVAIS FONCTIONNEMENT, CAUSES ET POSSIBLES REMÈDES Malfunzionamenti cause possibili rimedi Malfunction Cause Possibile remedies Mauvais Causes Remèdes possibles L' autocentrante non Spina tensione Verificare il corretto The chuck does not Electrical supply not plugged Check the correct insertion...
ITALIANO ENGLISH COLIBRI BL 512 ISTRUZIONI PER L’USO INSTRUCTIONS FOR USE OPERAZIONI PRELIMINARI PRELIMINARY OPERATIONS Sgonfiare completamente il pneumatico; Completely deflate the tyre; » » Togliere i pesi di equilibratura della ruota per eliminare qualsiasi Remove wheel balancing weights to eliminate any danger arising from »...
FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL ÐÓÑÑÊÈÉ INSTRUCTIONS D’EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUCCIONES PARA EL USO ÈÍÑÒÐÓÊÖÈß ÏÎ ÝÊÑÏËÓÀÒÀÖÈÈ OPERATIONS PRELIMINAIRES VORBEREITUNGEN OPERACIONES PRELIMINARES ÏÐÅÄÂÀÐÈÒÅËÜÍÛÅ ÎÏÅÐÀÖÈÈ Dégonfler totalement le pneu . Sämtliche Luft aus dem Reifen lassen; Deshinche por completo el neumático; » » » »...
ITALIANO ENGLISH COLIBRI BL 512 ISTRUZIONI PER L’USO INSTRUCTIONS FOR USE OPERAZIONI DI MONTAGGIO (ved.fig.27 e fig. 25) MOUNTING (see fig.27 and fig. 25) Lubrificare i talloni del pneumatico ed appoggiarlo sul cerchio; Lubricate the tyre bead and place it on the rim; move the head to the »...
FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL ÐÓÑÑÊÈÉ INSTRUCTIONS D’EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUCCIONES PARA EL USO ÈÍÑÒÐÓÊÖÈß ÏÎ ÝÊÑÏËÓÀÒÀÖÈÈ OPERATIONS DE MONTAGE (fig. 27 et 25) MONTAGEARBEITEN (siehe Abb. 27 und 25) OPERACIONES DE MONTAJE (fig. 27 y 25) ÎÏÅÐÀÖÈÈ ÏÎ ÌÎÍÒÀÆÓ (ñì. ðèñ.27 è ðèñ. 25) Lubrifier les talons du pneu et l’appuyer sur la jante;...
COLIBRI BL512 può essere fornito nelle versioni IT - AS - ITAS aventi le seguenti caratteristiche COLIBRI BL512 can be supplied in the versions: IT - AS - ITAS which have the following technical COLIBRI BL512 peut être fourni dans les versions IT - AS - ITAS aux caractéristiques techniques...
DATOS TECNICOS ÒÅÕÍÈ×ÅÑÊÈÅ ÄÀÍÍÛÅ COLIBRI BL512 kann in den Ausführungen IT - AS - ITS geliefert werden, die folgende technische COLIBRI BL512 puede suministrarse en las versiones IT - AS - ITAS, con las siguientes COLIBRI BL 512 ìîæåò ïîñòàâëÿòüñÿ â ìîäèôèêàöèÿõ IT - AS - ITAS, èìåþùèõ ñëåäóþùèå...
COLIBRI BL512 IT COLIBRI BL512 IT COLIBRI BL512 versione IT è uno smontagomme automatico progettato COLIBRI BL512 version IT is an automatic tyre changer designed to per operare anche sui Pneumatici Tubeless. operate also on tubeless tyres. Rispetto alla versione base, la macchina viene dotata dei seguenti In addition to the basic model the machine is fitted with the following componenti (ved.fig.30):...
COLIBRI BL512 IT COLIBRI BL512 IT COLIBRI BL512 IT COLIBRI BL512 version IT est un démonte-pneu automatique projeté Der COLIBRI BL512 in der Aus-führung IT ist ein automatischer COLIBRI BL512 versión IT es un desmonta-neumáticos automático COLIBRI BL512 ìîäèôèêàöèÿ ýòî àâòîìàòè÷åñêèé...
Página 28
ITALIANO ENGLISH COLIBRI BL 512 IT COLIBRI BL512 IT COLIBRI BL512 IT INSTALLAZIONE INSTALLATION Fare riferimento alle modalità generali di installazione di pag. 12-14-16. Refer to the general installation instructions on pgs. 12,14,16. In addition Inoltre seguire le seguenti istruzioni: follow the following instructions: Installare la bombola dell’aria dietro al palo applicando le 2 viti in...
Página 29
FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL ÐÓÑÑÊÈÉ COLIBRI BL512 IT COLIBRI BL512 IT COLIBRI BL512 IT COLIBRI BL512 IT INSTALLATION INSTALLATION INSTALACION ÓÑÒÀÍÎÂÊÀ Se référer à la méthode générale d’installation aux pages 12-14 et 16. Für die Installation ziehe man die allgemeinen Installationshinweise auf Haga referencia a las modalidades generales de instalación de pág.
Página 30
COLIBRI BL512 AS COLIBRI BL512 versione AS (fig.36) è uno smontagomme progettato per COLIBRI BL512 version AS (fig. 36) is a tyre changer designed for use poter operare anche sui pneumatici di particolare diametro e larghezza. also with particularly wide tyres (as regards as width and diameter).
Página 31
COLIBRI BL512 AS COLIBRI BL512 AS COLIBRI BL512 version AS (fig.36) est un démonte-pneu conçu pour COLIBRI BL512 in der Ausführung AS (Abb. 36) ist ein Reifenwechsler, COLIBRI BL512 version AS (fig. 36) es un desmonta-neumáticos COLIBRI BL512 ìîäèôèêàöèÿ AS (ðèñ.36) øèíîìîíòàæíûé...
Página 32
(fig. 37-G). » apertura della paletta di stallonamento (fig.37-G) The speciality of COLIBRI BL512 ITAS is the location of the air cyl- La peculiarità del COLIBRI BL512 ITAS è data dalla speciale inder (or air bottle).
Página 33
COLIBRI BL512 ITAS COLIBRI BL512 ITAS COLIBRI BL512 ITAS COLIBRI BL512 version ITAS (fig.37) est un démonte-pneu qui inclut les Der COLIBRI BL512 in der Ausführung ITAS (Abb.37) ist ein COLIBRI BL512 versión ITAS (fig. 37) es un desmonta-neumáticos que COLIBRI BL512, ìîäèôèêàöèÿ...
ITALIANO ENGLISH COLIBRI BL 512 MANUTENZIONE ORDINARIA ROUTINE MAINTENANCE pulizia e manutenzione della macchina a cura dell’utilizzatore cleaning the machine and user maintenance Per garantire l’efficienza della macchina e per il suo corretto funzionamento To guarantee the efficiency and correct functioning of the machine it is è...
FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL ÐÓÑÑÊÈÉ ENTRETIEN COURANT STANDARDWARTUNG MANTENIMIENTO RUTINARIO ÏÎÂÑÅÄÍÅÂÍÎÅ ÎÁÑËÓÆÈÂÀÍÈÅ nettoyage et entretien de la machine aux soins de l’utilisateur Vom Anwender vorzunehmende Reinigung und Wartung der limpieza y mantenimiento de la máquina a los cuidados del usuario ÷èñòêà è òåõíè÷åñêîå îáñëóæèâàíèå ìàøèíû, âûïîëíÿåìûå Maschine ïîëüçîâàòåëåì...
DOIVENT ÊTRE CONTRÔLÉS PAR DES TECHNICIENS QUALIFIÉS. PROFESSIONALMENTE QUALIFICATO » IN ALL CASES REFER TO THE ASSISTANCE SERVICE OF YOUR AUTHORISED SICAM » EN TOUT CAS S’ADRESSER AU SERVICE ASSISTANCE DU REVENDEUR AUTORISÉ DES » IN OGNI CASO RIVOLGERSI AL SERVIZIO ASSISTENZA DEL RIVENDITORE AUTORIZZATO RETAILER.
Página 37
COMPONENTES DE LA MÁQUINA BASE, LAS VERSIONES ESPECIALES Y LAS PARTES ÈËËÞÑÒÐÈÐÓÞÒ ÑÎÑÒÀÂËßÞÙÈÅ ×ÀÑÒÈ ÁÀÇÎÂÎÉ ÌÎÄÅËÈ, ÑÏÅÖÈÀËÜÍÛÅ ACCESORIAS. ÌÎÄÈÔÈÊÀÖÈÈ È ÄÎÏÎËÍÈÒÅËÜÍÎÅ ÎÁÎÐÓÄÎÂÀÍÈÅ. ACHTUNG DIE ERSATZTEILE DÜRFEN AUSSCHLIESSLICH BEIM BEFUGTEN HÄNDLER DER SICAM- ATENCIÓN ÂÍÈÌÀÍÈÅ AUSSTATTUNGEN ANGEFRAGT WERDEN LAS PIEZAS DE REPUESTO DEBEN SOLICITARSE EXCLUSIVAMENTE AL VENDEDOR ÇÀÏÀÑÍÛÅ...
N° 101045 REV.12 ØÈÍÎÌÎÍÒÀÆÍÛÉ ÑÒÀÍÎÊ N° 101039 REV. 0 N° 100078 REV. 0 N° 100183 REV. 0 COLIBRI BL512 e versioni speciali and special versions - et versions spéciales - und Sonderausführungen y versiones especiales - È ÌÎÄÈÔÈÊÀÖÈÈ IT - AS - ITAS...
Página 52
ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS CONDIZIONI DI GARANZIA CONDITIONS OF GUARANTEE CONDITIONS DE GARANTIE L’apparecchio e’ garantito per un periodo di un anno dalla data di messa in funzione, corrispondente The product is guaranteed for a period of one year from the date of its entering service, which is taken L’appareil est garanti pour une période d’un an après la date de sa mise en marche qui correspond alla data di acquisto da parte dell’utilizzatore finale.
Página 53
Déclaration de Conformité Declaración de Conformidad CE La Ditta / The Company / Hiermit bescheinigt das Unternehmen / La Maison / La Compañia SICAM S.r.l. VIA DELLA COSTITUZIONE 49 - 42015 CORREGGIO - REGGIO EMILIA (ITALY) dichiara con la presente la conformità del Prodotto / herewith declares conformity of the Products / die Konformitäts des Produkts / déclare par la présente la conformité...