CONVENZIONI E LEGENDA ATTENZIONE:La macchina e dotata di un dispositivo di presenza il quale consente l'accensione della stessa solo se l'operatore si Eventuali indicazioni DESTRA e SINISTRA ORARIO e trova nella corretta posizione di lavoro. ANTIORARIO presenti in questo libretto,si intendono sempre Il dispositivo arresta la macchina nel caso in cui l'operatore si alzi riferite al senso di avanzamento della macchina.
MATRICOLA MARCHIO CE Accertarsi che la macchina sia provvista di targhetta riportante il numero di matricola, ed il marchio CE posizionata come da figura.In caso contrario avvisare subito il rivenditore. Serial number - CE marking TECHNICAL FEATURES DATI TECNICI Tensione principale Main Power 12 V Potenza massima totale installata...
3.1 - INTRODUZIONE 4.2 - PRECAUZIONI DA PRENDERE PRIMA DI MET- TERE IN FUNZIONE LA MACCHINA: Il presente libretto di istruzioni, ha lo scopo di servire da guida e contiene le informazioni pratiche per la sicurezza,il funzionamento,la registrazione e la manutenzione della macchina.La macchina è stata Per facilitarne il trasporto,la spazzola/e laterale/i non è...
Página 6
5.2 - CRUSCOTTO STRUMENTI GRUPPO COMANDI Fig.2 Fig.3 1:Starter 1:Pedale blocco freno ( Freno di stazionamento) Premuto assieme al pedale freno di servizio 2 blocca quest'ultimo Leva di attivazione aria per accensione a motore freddo. inserendo cosi il freno di stazionamento.Per sbloccare il freno di stazionamento premere il pedale del freno di servizio2 che farà...
Página 7
6.1 - PROCEDURA per L' AVVIAMENTO 6.3 - PULIZIA DEL CASSETTO POSTERIORE RACCOLTA RIFIUTI. - Sedersi sul sedile. - Portare la leva dell'acceleratore 2 Fig.3 nella posizione di START. Per svuotare il cassetto raccogli-rifiuti operare come segue: - Tirare la leva dello starter 1 Fig.3 - Portare la leva di frizione 9 Fig 2 in posizione 1 -START POSITION - Sganciare la chiusura di bloccaggio del cassetto.
- MANUTENZIONE ORDINARIA TUTTE LE OPERAZIONI DI MANUTENZIONE ORDINARIA O DI MANUTENZIO STRAORDINARIA DEVONO ESSERE EFFETTUATE DA PERSONALE COMPETENTE OPPURE DAL CENTRO DI ASSISTENZA TECNICA AUTORIZZATO. SI RACCOMANDA DI UTILIZZARE SOLAMENTE PARTI DI RICAMBIO ORIGINALI. ATTENZIONE:NON EFFETTUARE NESSUN TIPO DI CONTROLLO O INTERVENTO DI MANUTENZIONE DOPO UN CICLO DI LAVORO, PRIMA DI INTERVENIRE SULLA MACCHINA ASSICURARSI CHE SI SIA RAFFREDDATA.
7.3 - MANUTENZIONE DEL FILTRO Posizionare il filtro come indicato Il filtro è un componente di primaria importanza per il corretto dall'etichetta riportata sul filtro stesso. funzionamento della macchina. Una sua corretta manutenzione farà si che il rendimento della macchina sia sempre ai massimi livelli. Il filtro può...
SOSTITUZIONE SPAZZOLA CENTRALE Prima di effettuare qualsiasi tipo di intervento sulla macchina assicurarsi che la stessa sia spenta e che tutte le sue funzioni siano disattivate. Per ottenere questo stato portare l'interruttore a chiave 3 Fig.3 in posizione OFF.Posizionare la leva comando spazzola centrale 6 Fig.2 in posi- zione OFF.
Página 11
7.8 - Sostituzione cinghie Prima di effettuare qualsiasi tipo di intervento sulla macchina,assicurarsi che la stessa sia spenta e che tutte le sue funzioni siano disattivate,per ottenere questo stato portare l'interruttore a chiave 5 Fig.3 in posizione OFF. Dopo aver svitato le viti che fissano il carter superiore destro ed il carter inferiore e/o eventuali carter di protezione: CINGHIA 2: Facendo leva con un cacciavite far uscire la cinghia della gola di una puleggia e sostituirla.
Página 12
7.9 -SOSTITUZIONE DEI FLAPS Prima di effettuare qualsiasi tipo di intervento sulla macchina,assicurarsi che la stessa sia spenta e che tutte le sue funzioni siano disattivate,per ottenere Flap laterali e posteriore fisso:svitare le viti che fissano il ferma questo stato portare l'interruttore a chiave 5 Fig.3 flap al telaio della macchina.
Prima di effettuare qualsiasi tipo di interventosulla 7.13 CAMBIO OLIO MOTORE macchina,assicurarsi che la stessa sia spenta e che tutte le sue funzioni siano disattivate,per ottenere questo stato portare l'interruttore a chiave 5 Fig.3 Per la periodicità del cambio dell'olio fare in posizione OFF.
Prima di effettuare qualsiasi tipo di interventosulla macchina,assicurarsi che la stessa sia spenta e che tutte le sue funzioni siano disattivate,per ottenere questo stato portare l'interruttore a chiave 5 Fig.3 in posizione OFF. 7.14 -SOSTITUZIONE MOTOVIBRATORE SCUOTIFILTRO Per sostituire il motovibratore scuotifiltro,procedere come segue: 1- Alzare il cofano superiore.
ATTENTION:The machine has got a presence device that allows Any RIGHT or LEFT CLOCKWISE or COUNTER CLOCKWISE the starting upif the operator is in the correct working position. indications included in this handbook are The device stops the machine in the case that the operator gets up always to be intended withrespect to the machine’s direction from the seat.
2.2 SERIAL NUMBER AND CE MARKING Always ensure that the machine is provided with a name plate giving the serial number and CE marking in the position shown in figure. On the contrary, advise your dealer immediately. Serial number - CE marking TECHNICAL FEATURES DATI TECNICI...
4.2 - PRECAUTIONS TO BE TAKEN BEFORE ATTEMPTIN 3.1 -FOREWORD The purpose of this manual is to inform the operator of the basic rules, safety rules and criteria which must be observed when using, adjusting and maintaining themachine. The machine has been To facilitate transport, the side brush/es have been assembled in developed and manufactured to ensure an excellent performance their actual work position.Therefore, before using the machine,...
Página 20
5.2 - INSTRUMENTS DASHBOARD CONTROLS Fig.2 Fig.3 1:Brake locking pedal 1:Starter Pressing it with the service brake, 2, disables the latter and engages the parking brake. To release the parking brake, press service brake Air activating lever. For “cold engine ignition” 2 and the brake locking pedal will snap into its rest position.
Página 21
6.1 - STARTING UP 6.3 - Cleaning the rear waste bin. - Seat on the seat - Take the accelerator lever 2 Fig. 3 on the START position. To empty the rear waste bin operate as follows: - Pull the starter lever 1 Fig.3. - Release the bin lock.
Página 22
- ROUNTINE MAINTENANCE ALL ROUNTINE MAINTENANCE AND SPECIAL MAINTENANCE MUST BE CARRIED OUT BY COMPETENT PERSONNEL OR BY AN AUTHORISED SERVICE CENTRE. ALWAYS USE ORIGINAL SPARE PARTS. ALL MAINTENANCE OPERATIONS MUST BE CARRIED OUT WITH THE MACHINE OFF. ATTENTION: DO NOT MAKE ANY KIND OF CHECK OR SERVICE JOB AFTER A WORK CICLE, BEFORE INTERVENE ON THE MACHINE MAKE SURE THAT IT HAS COOLED DOWN.
7.3 - FILTER MAINTENANCE Place the filter as indicated on the label The filter is a component of primary importance for the correct work stuck on the same filter. of the machine.Its correct maintenance will keep the functioning of the machine always to the highest levels. The filter can be cleaned in two ways: Panel filter 1 - The electric filter shaker...
ADJUSTING THE CENTRE BRUSH Before carrying out any work on the machine, make sure it is off and all its functions disabled. To do so, turn the key switch 3, fig. 3 OFF. Push the centre brush control lever 6, fig. 2 to OFF. 1 -Loosen the screws fixing the bottom left casing.
Página 25
7.8 - Replacing the belts Before carrying out any work on the machine,make sure that it is off and that all its functions aredisabled. This is done by turning the key switch (5, fig. 3) OFF. After loosening the screws that keep the top right casing and bottom right casing in place: BELT 2: Using a screwdriver as a fulcrum, get the belt out of...
7.9 - REPLACING THE FLAPS Before carrying out any work on the machine, make sure that it is off and that all its functions are Fixed side and rear flaps: loosen the screws that secure the flap disabled. This is done by turning the key switch retainer to the machine’s chassis.
Página 27
Before carrying out any work on the machine,make 7.13 CHANGING THE MOTOR OIL sure that it is off and that all its functions aredisabled. This is done by turning the key switch 5, fig.3 OFF. For the periodicity of oil changing refer to the engine's handbook.
Before carrying out any work on the machine,make sure that it is off and that all its functions aredisabled. This is done by turning the key switch (5, fig.3)OFF. 7.14 - REPLACING THE FILTER SHAKER MOTOR VIBRATOR To replace the filter shaker motor vibrator, proceed as follows: 1 -Lift the top bonnet.
8.2 - SCHEMA ELETTRICO 8.2 - WIRING DIAGRAM 30/1: Engine extinction BLUE Engine Ignition BROWN Mass - BLACK Line out + GREY 15/54 Line + Relais: 12V 20/30A Filtershhaker’s Motor: Horn: Intermittence: Light: Battery: 12V 45 Ah ENGLISH (Translation of original instructions) Pag.
Página 30
FRANÇAIS (Traduction du mode d’emploi original) Pag. 1...
CONVENTIONS ET LEGENDE ATTENTION: La machine est douée d'un dispositif de presence qui Les éventuelles indications DROITE ou GAUCHE, DANS permets à la m ême de se mouvoir seulement si l'operateur se trouve LE SENSE DES AGUILLES D'UNE MONTRE, CONTRE LE dans la correcte position de travail.
2.2 NUMÉRO DE SERIE et MARQUE CE Vérifiez si la machine porte la plaque avec numéro de série et marque CE positionnée comme montré dans la figure.Sinon, numéro de série DATI TECNICI 2.3 DONNÉES TECHNIQUES Tensione principale Tension principale 12 V Potenza massima totale installata Puissance max.
Précautions à prendre avant de mettre la 3.1 - INTRODUCTION machine en marche. Le but de ce livret d’instructions est de servir de guide. Il contient des renseignements pratiques sur la sécurité, le fonctionnement, le Afin de faciliter le transport, la brosse latérale / s , ne sont pas réglage et l’entretien de la machine.
Página 34
5.2 - TABLEAU DE BORD 5.1 - GROUPE DES COMMANDES Fig.2 Fig.3 1: Starter 1: Pédale de frein de stationnement Cette pédale sert à actionner le frein de la machine en stationnement. Levier d’activation de l’air pour démarrage avec moteur froid. Appuyez sur la pédale de frein 2 et sur la pédale de blocage en même temps.
Página 35
6.1 - FUNCTIONNEMENT 6.3 NETTOYAGE DES TIROIRS-POUBELLES - Assoyez Vous en position de travail. - Portez le levier de l’accelerateur 2 Fig.3 sur la position de START. Pour vider le tiroir à poubelle agissez de la façon suivante: - Tirez le levier du starter 1 Fig.3 - Portez le levier de l’embrayage 9 Fig.
ENTRETIEN ORDINAIRE TOUTES LES OPERATIONS D’ENTRETIEN ORDINAIRE OU D’ENTRETIEN EXTRAORDINAIRE DOIVENT ÊTRE EFFECTUÉES PAR DES PERSONNES COMPETENTES OU DANS UN CENTRE APRES-VENTE AGREÉ. NOUS PRECONISONS DE N’UTILISER QUE DES PIECES DE RECHANGE ORIGINALES.TOUTES LES OPERATIONS D’ENTRETIEN DOIVENT ÊTRE EFFECTUÉES AVEC LA MACHINE ARRETEE.
7.2 - ENTRETIEN DU FILTRE Le filtre est un composant d’une importance primordiale pour que la Placez le filtre comme indiqué par machine fonctionne correctement. Un bon entretien permettra à la l'autocollant reportée sur le filtre même. machine de fournir le meilleur rendement possible. Le filtre peut être nettoyé...
Remplacement de la brosse centrale Assurez-vous tout d’abord que la machine est hors tension et que toutes les fonctions soient désactivées. L’interrupteur à clé 3 Fig.3 doit être sur OFF. Placez le levier de commande brosse centrale 6 Fig.2 sur OFF. 1 - Dévissez les vis de fixation du carter inférieur gauche.
7.8 REMPLACEMENT DES COURROIES Assurez-vous tout d’abord que la machine est hors tension et que toutes les fonctions sont désactivées. L’interrupteur à clé 3 Fig.3 doit être sur OFF. Après avoir dévissé les vis qui fixent le carter supérieur droit et le carter inférieur droit, faites sortir la courroie de la jante de la poulie et remplacez-la.
Página 40
Remplacement des bandes Bandes latérales et bande arrière fixe: dévissez les vis du support Assurez-vous tout d’abord que la machine esthors tension de la bande, sur le châssis de la machine. et que toutes les fonctions sont désactivées. Remplacez la bande usée avec la nouvelle. L’interrupteur à...
Página 41
Avant d'effectuer n'importe quel travail sur la machine, 7.13 VIDANGE DE L'HUILE DU MOTEUR assurez-Vous que la même soit éteinte et que toute ses fonctions soient disactivées, pour obtenir ça placez l'interrupteur à clé 3 Fig.3 en position de OFF. Pour la périodicité...
Avant d'effectuer n'importe quel travail sur la machine, assurez-Vous que la même soit éteinte et que toute ses fonctions soient disactivées, pour obtenir ça placez l'interrupteur à clé 3 Fig.3 en position de OFF. 7.15 REMPLACEMENT DU BATTEUR DU FILTRE Pour remplacer le batteur du filtre, effectuez les opérations suivantes: 1- Soulevez le capot supérieur.
8.2 - SCHEMA ELETTRICO 8.2 - SCHEMA ÉLÉCTRIQUE 30/1: Arrête du moteur BLEU 50 : Démarrage moteur MARRON 15 : Masse - NOIR 30 : Sortie de ligne + GRIS 15/54: Ligne + ROUGE Relais: 12V 20 - 30 A Moteur du batteur Claxon: Intermittence...
Página 44
DEUTSCH (Übersetzung der Original-Bedienungsanleitung) Pag. 1...
Página 45
ACHTUNG: Die Maschine ist mit einer Sperrvorrichtung versehen, ALLGEMEINE HINWEISE UND ZEICHENERKLÄRUNG die die Ingangsetzung nur dann gestattet, wenn der Bediener die Angaben, wie RECHTS, LINKS, IM UHRZEIGERSINN, GEGEN DEN korrekte Arbeitsposition eingenommen hat. UHRZEIGERSINN, die in diesem Handbuch verwendet wurden, Die Sperrvorrichtung schaltet die Maschine ab, wenn der Bediener beziehen sich stets auf die Vorwärtslaufrichtung der Maschine.
2.2 - MATRIKELNUMMER UND CE-ZEICHEN Achten Sie darauf, daß die Maschine mit einem Schild versehen ist, auf dem die Matrikelnummer und das CE Zeichen angegeben sind, wie auf der Abb. gezeigt. Sollte dies nicht der Fall sein, informieren Sie bitte umgehend Ihren Händler. Schild Matrikelnummer CE Zeichen 2.3 - DATI TECNICI 2.3 - TECHNISCHE DATEN UND EIGENSCHAFTEN...
Página 47
3.1 - EINFÜHRUNG 4.2 - VORSICHTMASSNAHMEN VOR INBETRIEBNAHME DER MASCHINE Das vorliegende Handbuch soll einen praktischen Leitfaden für den Gebrauch darstellen. Es enthält Hinweise zu Sicherheit, Betrieb, Um den Transport zu erleichtern, wurde/n die Seitenbürste/n nicht Einstellung und Wartung der Maschine. an ihrer regulären Arbeitposition montiert;...
Página 48
5.1 - STEUERGRUPPE 5.2 - ARMATURENBRETT Fig.3 Abb. 2 1: Bremssperrpedal (Feststellbremse) 1: Starter Wird dieses Pedal zusammen mit dem Betriebsbremspedal 2 gedrückt, wird letzteres blockiert und so die Feststellbremse eingeschaltet. Um Lufteinlaßhebel für Start bei kaltem Motor. die Feststellbremse zu lösen, das Betriebsbremspedal 2 betätigen, wodurch die Feststellbremse in Ruheposition versetzt wird.
Página 49
6.1 ANLASSEN 6.3 - REINIGUNG DES ABFALLBEHÄLTERS - Arbeitsposition auf dem Sitz einnehmen. Die Leerung des Abfallbehälters erfolgt folgendermaßen: - Den Gashebel 2 Abb. 3 auf START-Position stellen. Den Verschluß des Behälters aushaken. - Den Starter 1 Abb. 3 ziehen. - Den Kupplungshebel 9 Abb.
WARTUNG WARTUNGSARBEITEN JEGLICHER ART MÜSSEN VON KOMPETENTEM FACHPERSONAL ODER EINER VERTRAGS- WERKSTATT DURCHGEFÜHRT WERDEN. NUR ORIGINAL-ERSATZTEILE VERWENDEN. DIE WARTUNGSARBEITEN DÜRFEN NUR BEI ABGESCHAL-TETER MASCHINE DURCHGEFÜHRT WERDEN. C O N T R O L L I K O N T R O L L E Controllare olio impianto idraulico Öl der Hydraulikanlage kontrollieren Controllare l'usura delle cinghie...
7.3 - WARTUNG DES FILTERS Den Filter so positionieren, wie vom Aufkleber Der Filter ist eines des wichtigsten Bestandteile für einen reibungslosen auf dem Filter angezeigt wird. Maschinenbetrieb. Seine ordnungsgemäße Wartung trägt dazu bei, daß die Maschine stets eine maximale Leistung erbringen kann. Der Filter kann auf zweierlei Weise gereinigt werden: Rahmenfilter 1 - Mit einem elektrischen Filterrüttler...
Página 52
7.6 - AUSWECHSELN DER MITTELBÜRSTE Bevor Arbeiten an der Maschine vorgenommen werden, sollte sichergestellt werden, daß diese ausgeschaltet ist und alle ihre Funktionen disaktiviert sind; dazu den Zündschlüssel 5 Abb. 3 auf OFF stellen. Den Schalthebel der Mittelbürste 7 Abb. 2 auf OFF setzen. 1- Die Befestigungschrauben des unteren, linken Gehäuses lösen.
7.8 - AUSWECHSELN DER RIEMEN Bevor Arbeiten an der Maschine vorgenommen werden, sollte sichergestellt werden, daß diese ausgeschaltet ist und alle ihre Funktionen disaktiviert sind; dazu den Zündschlüssel 3 Abb. 3 auf OFF stellen. Die Befestigungsschrauben des oberen rechten und des unteren Gehäuses, sowie ggf.
Página 54
Bevor Arbeiten an der Maschine vorgenommen werden, 7.9 - Auswechseln der GroBschmutzklappen sollte sichergestellt werden, daß diese ausgeschaltet ist und alle ihre Funktionen disaktiviert sind; dazu den Zündschlüssel 3 Abb. 3 auf OFF stellen. Seitliche und fixe, hintere Schmutzklappe: Die Schrauben lösen, mit denen der Klappenhalter am Maschinenrahmen befestigt ist.
7.13 MOTORÖLWECHSEL Bevor Arbeiten an der Maschine vorgenommen werden, sollte sichergestellt werden, daß diese ausgeschaltet ist und alle ihre Funktionen disaktiviert sind; dazu den Zur Häufigkeit des Ölwechsels ist das Handbuch Zündschlüssel 3 Abb. 3 auf OFF stellen. des Motors einzusehen. Es wird darauf hingewiesen, daß...
Página 56
Bevor Arbeiten an der Maschine vorgenommen werden, sollte sichergestellt werden, daß diese ausgeschaltet ist und alle ihre Funktionen disaktiviert sind; dazu den Zündschlüssel 3 Abb. 3 auf OFF stellen. 7.14 - WECHSEL DES FILTERRÜTTLERMOTORS Um den Motor des Filterrüttlers auszuwechseln, ist wie folgt vorzugehen: 1- Die obere Haube abnehmen.
Página 57
8.2 - S C H E M A E L E T T R I C O 8.2 - S C H A L T P L AN RELAIS FILTERRÜTTLER FILTERRÜTTLERMOTOR REGLER KLEMME KLEMME BENZINMOTOR SCHALTER SITZ BATTERIE ZÜNDSCHLOSS 30/1: Motorstop BLAU 50 :...
Página 58
INDICE Convenciones y leyendas Advertencias para la seguridad Ficha de identificación Matrícula y marca C.E. Datos y características técnicas Introducción Uso del producto Desembalaje Precauciones Montaje del cepillo lateral Preparación y carga de las baterías Grupo de mandos Tablero de instrumentos Puesta en marcha Funcionamiento Limpieza de los cajones contiene-residuos...
ATENCIÓN: La máquina está provista de un dispositivo de CONVENCIONES Y LEYENDAS presencia que permite el encendido de la misma sólo si el operador Eventuales indicaciones como DERECHA o IZQUIERDA, se encuentra en la correcta posición de trabajo. HORARIO y ANTIHORARIO que se encuentran en este manual, El dispositivo para la máquina si el operador se levanta del asiento.
2.2 - MATRÍCULA Y MARCA C.E. Asegurarse que la máquina esté provista de la placa que contiene el número de matrícula y la marca CE colocada según la fig. 1.En caso contrario avisar impediatamente al distribuidor. Tarjeta número de matrícula Marca CE DATI TECNICI 2.3 DATOS TÉCNICOS...
4.2 PRECAUCIONES A TOMAR ANTES DE PONER EN 3.1 - INTRODUCCIÓN FUNCIONAMIENTO LA MÁQUINA Este manual de instrucciones tiene por objeto servir de guía y contiene las informaciones prácticas para la seguridad, el Para facilitar el transporte, el/los cepillo/s lateral/es, no ha/n sido funcionamiento, el ajuste y el mantenimiento de la máquina.
5.2 - TABLERO DE INSTRUMENTOS GRUPO DE MANDOS Fig.3 Fig.2 1 - Pedal de bloqueo freno (freno de estacionamiento): 1: Estárter Apretado junto al pedal del freno de servicio 2, bloquea este último activando el freno de estacionamiento. Para desbloquear este Palanca de activación aire para encendido con motor frío.
6.1 PUESTA EN MARCHA 6.3 LIMPIEZA DEL CAJÓN POSTERIOR ReCOGEDOR DE residuos. - Sentarse sobre el asiento. - Colocar la palanca del acelerador 2 Fig.3 en la posición de START. Para vaciar dicho cajón, proceder de la siguiente manera: - Tirar de la palanca del estárter 1 Fig.3 - Poner la palanca del embrague 9 Fig 2 en posición 1 -START - Desenganchar el cierre de bloqueo del cajón.
- MANTENIMIENTO ORDINARIO TODAS LAS OPERACIONES DE MANTENIMIENTO ORDINARIO O EXTRAORDINARIO, DEBEN SER EFECTUADAS POR PERSONAL COMPETENTE O DEL CENTRO DE ASISTENCIA AUTORIZADO. SE RECOMIENDA UTILIZA SOLAMENTE PIEZAS DE REPUESTO ORIGINALES. ATENCIÓN: NO EFECTUAR NINGÚN TIPÒ DE CONTROL O INTERVENCIÓN DE MANTENIMIENTO DESPUÉS DE UN CICLO DE TRABAJO;...
7.3 - MANTENIMIENTO DEL FILTRO El filtro es un componente importante para el correcto funcionamiento de la máquina. Introducir el filtro en la dirección El correcto mantenimiento del filtro consentirá siempre el máximo indicada sobre el mismo. nivel de rendimiento de la máquina. El filtro puede limpiarse de dos modos: 1- Mediante sacudidor de filtro eléctrico: En dotación a la máquina, el mismo permite, con un simple gesto,...
7.6 Sustitución del cepillo central Antes de efectuar cualquier tipo de intervención en la máquina, asegurarse que la misma esté apagada y que todas sus funciones estén desactivadas. Para obte- ner este estado, colocar el interruptor a llave 3 Fig. 3 en posición OFF.Colocar la palanca de mando cepillo central 6 Fig.
7.8 - Sustitución de las correas Antes de efectuar cualquier tipo de intervención en la máquina, asegurarse que la misma esté apagada y que todas sus funciones estén desactivadas. Para obtener este estado, colocar el interruptor a llave 5 Fig. 3 en posición OFF. Luego de haber aflojado los tornillos que fijan el cárter superior derecho y el inferior y/o eventuales cárteres de protección: CORREA 2: haciendo palanca con un destornillador, sacar la...
7.9 - SUSTITUCIÓN DE LOS FLAPS Flaps laterales y posterior fijo: aflojar los tornillos que fijan el tope Antes de efectuar cualquier tipo de intervención en de los flaps al bastidor de la máquina. la máquina, asegurarse que la misma esté apagada - Quitar el tope de los flaps.
Antes de efectuar cualquier tipo de intervención en 7.13 CAMBIO DE ACEITE DEL MOTOR la máquina, asegurarse que la misma esté apagada y que todas sus funciones estén desactivadas. Para obtener este estado, colocar el interruptor a llave Para la frecuencia del cambio de aceite, hacer 5 Fig.
Antes de efectuar cualquier tipo de intervención en la máquina, asegurarse que la misma esté apagada y que todas sus funciones estén desactivadas. Para obtener este estado, colocar el interruptor a llave 5 Fig. 3 en posición OFF. 7.14 - SUSTITUCION DEL MOTOVIBRADOR DEL SACUDIDOR DE FILTRO Para sustituir el motovibrador del sacudidor de filtro, proceder de la siguiente manera:...
8.2 - SCHEMA ELETTRICO 8.2 - PLANO ELÉCTRICO 30/1: Apagado del motor AZUL Encendido del motor MARRÓN Masa - NEGRO Salida de línea + GRIS 15/54 Línea + ROJO Relé: 12V 20/30A Motor sacudidor de filtro: Claxon: Intermitente: Faro: Batería: 12V 45 Ah Pag.
OVEREENKOMSTEN EN LEGENDA ATTENTIE: De machine is uitgerust met een systeem voor presentiecontrole, waardoor ze uitsluitend gestart kan worden De in deze handleiding gebruikte aanduidingen RECHTS of LINKS, wanneer de bestuurder zich in de juiste werkpositie bevindt. NAAR RECHTS en NAAR LINKS hebben altijd betrekking op de Dankzij dit systeem stopt de machine wanneer de bestuurder zijn bewegingsrichting van de machine.
2.2 - SERIENUMMER EN EEG KEURMERK Controleer of de machine voorzien is van het plaatje met serienummer en EEG keurmerk, zoals weergegeven in de afbeelding. In tegengesteld geval contact opnemen met de verkoper. Serial number - CE marking PLAATJE SERIENUMMER EEG KEURMERK PLAATJE 2.3 - TECHNISCHE GEGEVENS 2.3 - TECHNICAL FEATURES...
3.1 - INLEIDING 4.2 - TE NEMEN VOORZORGSMAATREGE- LEN ALVORENS DE MACHINE IN Deze handleiding heeft als doel om als leidraad te fungeren en bevat BEDRIJF TE STELLEN praktische informatie over de beveiliging, de werking, de afstelling en het onderhoud van uw machine. Uw machine is ontworpen en Met het oog op het transport is/zijn de zijborstel/s niet in de gebouwd om optimale prestaties, comfort en werkgemak onder een werkstand gemonteerd.
5.1 - BESTURINGSUNIT 5.2 - BEDIENINGSPANEEL Afb.2 Afb.3 1: Starter 1: Pedaal vergrendelen rem ( Parkeerrem) Hendel voor activeren van luchttoevoer voor starten bij koude Door dit pedaal samen met het pedaal van de bedrijfsrem 2 in te motor. drukken wordt de bedrijfsrem vergrendeld en de parkeerrem ingeschakeld.
6.1 - STARTPROCEDURE 6.3 - SCHOONMAKEN VAN DE ACHTERSTE AFVALBAK - Ga op de stoel zitten. - Zet de gashendel 2 Afb.3 in de stand START. Ga als volgt te werk om de afvalbak leeg te maken: - Trek aan de hendel van de starter 1 Afb.3 - Plaats de koppelingshendel 9 Afb 2 in de stand 1 -START - Maak de vergrendeling van de bak los.
GEWOON ONDERHOUD ALLE GEWONE EN EXTRA ONDERHOUDSWERKZAAMHEDEN MOETEN UITGEVOERD WORDEN DOOR PERSONEEL VAN EEN ERKEND TECHNISCH SERVICECENTRUM. HET VERDIENT AANBEVELING UITSLUITEND ORIGINELE ONDERDELEN TE GEBRUIKEN. ATTENTIE: VOER GEEN CONTROLE- OF ONDERHOUDSWERKZAAMHEDEN UIT NA EEN WERKCYCLUS: LAAT DE MACHINE ALTIJD EERST AFKOELEN. VUL NOOIT BRANDSTOF BIJ ALS DE MACHINE NIET VOLLEDIG AFGEKOELD IS.
7.3 - ONDERHOUD VAN HET FILTER Plaats het filter zoals vermeld staat op het etiket ervan. Het filter is van het grootste belang voor de goede werking van de machine. Correct uitgevoerd onderhoud zorgt voor optimaal rendement van Paneelfilter de machine. Het filter kan op twee manieren schoongemaakt worden: 1 –...
7.6 - VERVANGEN MIDDELSTE BORSTEL Prima di efAlvorens werkzaamheden aan de machine uit te voeren altijd controleren of ze uitgeschakeld is en alle functies gedeactiveerd zijn. Zet hiertoe de sleutelschakelaar 3 Afb.3 in de stand OFF. Zet de bedieningshendel van de middelste borstel 6 Afb.2 in de stand OFF.
7.8 - VERVANGEN RIEMEN Alvorens werkzaamheden aan de machine uit te voeren altijd controleren of ze uitgeschakeld is en alle functies gedeactiveerd zijn; zet de sleutelschakelaar 5 Afb.3 hiertoe in de stand OFF. Draai eerst de schroeven los waarmee het machinelichaam rechtsboven en onder en/of eventuele beschermende delen bevestigd zijn: RIEM 2: Verwijder de riem met behulp van een schroevendraaier uit...
Alvorens werkzaamheden aan de machine uit te 7.9 - VERVANGEN VAN DE FLAPPEN voeren altijd controleren of ze uitgeschakeld is en alle functies gedeactiveerd zijn; zet de Zijflappen en vaste achterflap: draai de schroeven los waarmee de sleutelschakelaar 5 Afb.3 hiertoe in de stand OFF. flapstop aan het machineframe is bevestigd.
Alvorens werkzaamheden aan de machine uit te 7.13 - VERVERSEN MOTOROLIE voeren altijd controleren of ze uitgeschakeld is en alle functies gedeactiveerd zijn; zet de sleutelschakelaar 5 Afb.3 hiertoe in de stand Raadpleeg de handleiding van de motor voor de OFF.
Alvorens werkzaamheden aan de machine uit te voeren altijd controleren of ze uitgeschakeld is en alle functies gedeactiveerd zijn; zet de sleutelschakelaar 5 Afb.3 hiertoe in de stand OFF. 7.14 -VERVANGEN MOTORBEDIENDE TRILLER FILTERSCHUDDER Ga als volgt te werk om de motorbediende triller van de filterschudder te vervangen: 1 Til de bovenste kap op.
8.3 - TABEL STORING-OORZAAK-OPLOSSING TROUBLESHOOTING STORING FAULT OORZAAK CAUSE OPLOSSING REMEDY De middelste borstel draait niet Riem is kapot The belt is broken Vervangen Replace The main brush is not spinning De zijborstel draait niet Riem is kapot The belt is broken Vervangen Replace The side brush is not spinning...
Página 87
ÍNDICE Par. Convenções e legenda Alertas de segurança Placa de identificação da máquina Número de série e marca CE Características técnicas Introdução Âmbito de utilização Desempacotamento Precauções Montagem da escova lateral Grupo de comandos Painel de instrumentos Procedimento de arranque Procedimento de funcionamento Limpeza do depósito Manutenção da bateria...
CONVENÇÕES E LEGENDA As eventuais indicações de DIREITA e ESQUERDA, SENTIDO ATENÇÃO: A máquina está equipada com um dispositivo de DOS PONTEIROS DO RELÓGIO e SENTIDO CONTRÁ- presença, o qual permite a sua deslocação apenas se o operador se RIO AOS PONTEIROS DO RELÓGIO, que constam deste encontrar na posição de trabalho correcta.
NÚMERO DE SÉRIE – MARCA CE Certifique-se de que a máquina dispõe de uma etiqueta contendo o número de série e a marca CE situada no local indicado na figura. Caso contrário, avise imediatamente o revendedor. Serial number - CE marking ETIQUETA NÚMERO DE SÉRIE MARCA CE 2.3 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TECHNICAL FEATURES...
INTRODUÇÃO Precauções a serem tomadas antes de se colocar a máquina em funcionamento O presente manual de instruções tem por objectivo servir de guia e conter as informações práticas para a segurança, o funcionamen- Para facilitar o transporte, a(s) escova(s) lateral(ais) não é (são) to, a afinação e a manutenção da máquina.
GRUPO DE COMANDOS CRUSCOTTO STRUMENTI Fig. 2 Fig. 3 1) Pedal de bloqueio do travão (travão de estacionamento) 1) Motor de arranque Carregado em conjunto com o pedal do travão de serviço 2, Alavanca de activação do ar para arranque com o motor frio. bloqueia este último, sendo assim activado o travão de estaciona- mento.
PROCEDURA per L' AVVIAMENTO LIMPEZA DO DEPÓSITO TRASEIRO DE RECOLHA DE RESÍDUOS - Sente-se no assento. - Coloque a alavanca do acelerador, 2, Fig. 3, na posição de Para esvaziar o depósito de recolha de resíduos, opere do seguinte START. modo: - Puxe a alavanca do motor de arranque, 1, Fig.
MANUTENÇÃO DE ROTINA TODAS AS OPERAÇÕES DE MANUTENÇÃO DE ROTINA OU DE MANUTENÇÃO EXTRAORDINÁRIA DEVEM SER EFECTUADAS POR PESSOAL COMPETENTE OU PELO CENTRO DE ASSISTÊNCIA TÉCNICA AUTORIZADO. RECO- MENDA-SE QUE SEJAM UTILIZADAS UNICAMENTE PEÇAS SOBRESSALENTES ORIGINAIS. ATENÇÃO: NÃO EFECTUE NENHUM TIPO DE VERIFICAÇÃO OU OPERAÇÃO DE MANUTENÇÃO DEPOIS DE UM CICLO DE TRABALHO.
MANUTENÇÃO DO FILTRO O filtro é um componente de importância fundamental para o Instale o filtro como se indica na funcionamento correcto da máquina. etiqueta afixada no próprio. A sua manutenção correcta fará com que o rendimento da máquina permaneça sempre nos níveis máximos. O filtro pode ser limpo de dois modos: 1) Com o dispositivo eléctrico de sacudir o filtro Fornecido com a máquina, permite, com um simples gesto, manter...
SUBSTITUIÇÃO DA ESCOVA CENTRAL Antes de efectuar qualquer operação na máquina, certifi- que-se de que a mesma está desligada e todas as suas funções estão desactivadas. Para obter este estado, colo- que o comutador de chave 3, Fig. 3, na posição OFF. Coloque a alavanca de comando da escova central, 6, Fig.
SUBSTITUIÇÃO DAS CORREIAS Antes de efectuar qualquer tipo de operação na máqui- na, certifique-se de que esta está desligada e que todas as suas funções estão desactivadas. Para tal, desloque o comutador de chave 5, Fig. 3, para a posição OFF. Depois de se ter desenroscado os parafusos que fixam o cárter superior da direita e o cárter inferior e/ou eventuais cárteres de protecção:...
SUBSTITUIÇÃO DOS FLAPS Antes de efectuar qualquer tipo de operação na máqui- na, certifique-se de que esta está desligada e que todas Flap lateral traseiro fixo: Desenrosque os parafusos de fixação as suas funções estão desactivadas. Para tal, desloque do retentor do flap ao chassis da máquina. o comutador de chave 5, Fig.
Página 98
7.13 MUDANÇA DO ÓELO DO MOTOR Antes de efectuar qualquer tipo de operação na máqui- na, certifique-se de que esta está desligada e que todas as suas funções estão desactivadas. Para tal, desloque Para os intervalos de mudança do óleo do motor, o comutador de chave 5, Fig.
Antes de efectuar qualquer tipo de operação na máqui- na, certifique-se de que esta está desligada e que todas as suas funções estão desactivadas. Para tal, desloque o comutador de chave 5, Fig. 3, para a posição OFF. 7.14 SUBSTITUIÇÃO DO MOTOVIBRADOR DO DISPO- SITIVO DE SACUDIR O FILTRO Para substituir o motovibrador do dispositivo de sacudir o filtro, proceda do seguinte modo:...
ESQUEMA ELÉCTRICO WIRING DIAGRAM RELÉ DISP. SACUDIR O FILTRO MOTOR DISP. SACUDIR O FILTRO REGULADOR TERMINAIS TERMINAIS INT. ASSENTO MOTOR DE EXPLOSÃO BATERIA COMUTADOR DE CHAVE 30/1: Desligamento do motor AZUL Ligação do motor CASTANHO Terra - PRETO Saída da linha + CINZENTO 15/54: Linha +...
Página 101
TABELA DE FALHAS/CAUSAS/SOLUÇÕES TROUBLESHOOTING FALHA / FAULT CAUSA CAUSE SOLUÇÃO REMEDY A escova central não roda Correia partida The belt is broken Substituir Replace The main brush is not spinning A escova lateral não roda Correia partida The belt is broken Substituir Replace The side brush in not spinning...
Página 102
IP CLEANING S.p.A. Sede Legale - Registered Office Viale Treviso n° 63 - fraz. Summaga 30026 Portogruaro (VE) ITALY DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ “CE” YHDENMUKAISUUSVAKUUTUS “CE” Dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il prodotto al quale Vakuutamme omalla vastuulamme, että seuraava tuote jota tämä vakuutus questa dichiarazione si riferisce è...