Brief Instructions Sample Gas Pumps english...................................................................................................................................................
8
Notice de montage Pompes de circulation français ........................................................................................................................................
14
Guía rápida Bombas de gases de muestreo. español ......................................................................................................................................
21
快速使用指南 气泵 chinese (simplified).....................................................................
28
Краткое руководство Насосы для анализируемого газа русский .........................................................................................................
Resumen de contenidos para Bühler technologies P2.2 Atex
Página 1
Analysentechnik P2.x ATEX Kurzanleitung Messgaspumpen deutsch ................................Brief Instructions Sample Gas Pumps english..............................Notice de montage Pompes de circulation français ............................Guía rápida Bombas de gases de muestreo. español ............................快速使用指南 气泵 chinese (simplified)..............Краткое руководство Насосы для анализируемого газа русский ......................Dok-No.: BX420002 ◦...
Es können aber durch den 1.1 Lieferumfang Einbau in ein Gesamtsystem neue Gefährdungen entstehen, P2.2 Atex / P2.72 Atex P2.4 Atex / P2.74 Atex auf die der Hersteller dieser Messgaspumpe keinen Einfluss hat. Führen Sie gegebenenfalls eine Gefahrenbewertung des 1 x Messgaspumpe mit Motor 1 x Pumpenkörper mit Zwi-...
Página 3
P2.x ATEX • Schutzeinrichtungen verwendet werden und vorgeschrie- GEFAHR bene Wartungsarbeiten durchgeführt werden, Explosionsgefahr durch hohe Temperaturen • bei der Entsorgung die gesetzlichen Regelungen beachtet werden. Die Temperatur der Betriebsmittel ist abhängig von den Medientemperaturen. Der Zusammenhang zwischen GEFAHR Medientemperatur und Temperaturklassen der Pumpen ist Elektrische Spannung in den Datenblättern angegeben.
P2.x ATEX Die Belüftung darf nicht behindert und die Abluft – auch be- VORSICHT nachbarter Aggregate – nicht unmittelbar wieder angesaugt Quetschgefahr werden. Quetschgefahr der Finger Motoren mit einer Anschlussspannung von 110 - 120 V bzw. 220 - 240 V sind für Umgebungstemperaturen von -20 °C bis Klemmen Sie sich nicht die Finger zwischen Exzenter und Stö- +50 °C sowie Aufstellungshöhen ≤ 1000 m über NN bemessen.
P2.x ATEX P2.2 Atex / P2.72 Atex HINWEIS Verwenden Sie bei der Installation der P2.2 Atex / P2.72 Atex Bei der Förderung brennbarer Gase (auch oberhalb der „Obe- auf Montageplatten die mitgelieferte Montagekonsole und ren Explosionsgrenze“ (OEG)) oder giftiger Gase, muss im Be- ausschließlich die mitgelieferten Gummi-Metall-Puffer.
P2.x ATEX Schließen Sie die Pumpe gemäß dem Schaltbild im Gehäuse- deckel des Anschlusskastens an und sorgen Sie für eine aus- Unterdruck- reichende Zugentlastung der Anschlussleitung. Achten Sie da- Manometer Manometer bei darauf, dass der Pumpenmotor die korrekte Spannung und Frequenz hat (Spannungstoleranz ± 5 % und Frequenzto- leranz ± 2 % bezogen auf den jeweiligen Bemessungswert).
P2.x ATEX • der Motor ordnungsgemäß befestigt ist. GEFAHR • der Anschlusskastendeckel verschlossen ist und die Lei- Adiabatische Kompression (Explosionsgefahr)! tungseinführungen sachgemäß abgedichtet sind. • der Elastomer-Zahnkranz der Kupplung (nur P2.4 Atex / Das Auftreten hoher Gastemperaturen durch adiabatische P2.74 Atex) richtig montiert und nicht beschädigt ist. Kompression ist möglich und vom Anwender zu prüfen.
1.1 Scope of delivery has no control over. If necessary, perform a risk assessment of P2.2 Atex / P2.72 Atex P2.4 Atex / P2.74 Atex the complete system this product will be installed into.
P2.x ATEX DANGER DANGER Electrical voltage DANGER - Explosion danger in case of high temperat- ures Electrocution hazard. Temperature of the device depends on the medium temper- a) Disconnect the device from power supply. ature. Correlation between medium temperature and tem- b) Make sure that the equipment cannot be reconnected to perature classes is given in the data sheets.
During the installation of the P2.2 Atex / P2.72 Atex onto Never block the vent, and the exhaust air – including from ad- mounting plates, use the supplied mounting bracket and ex- clusively the supplied rubber-metal buffer.
P2.x ATEX The hole pattern of the mounting bracket and the motor base DANGER can be found in the data sheets at the end of the operating Explosion hazard, danger of poisoning! and installation instructions. A crack in the bellows when conveying flammable or poison- P2.4 Atex / P2.74 Atex ous gasses may allow explosive or poisonous gas mixtures to leak or develop.
Página 12
P2.x ATEX No foreign objects, contaminants or moisture may be inside WARNING the junction box. Seal any cable entry openings not being Inverter operation is forbidden! used and the box itself dust- and waterproof. Use the original seal when closing the junction box. WARNING Openings not being used must be covered with Atex approved Regard National directives concerning installation and opera-...
P2.x ATEX event of throttling under 150 l/h for the P2.x Atex and under CAUTION 400 l/h for the P2.7x Atex pumps in continuous operation, the Hot surface flow rate must be regulated via a bypass. In this case you should choose a version with bypass valve.
P2.x ATEX 1 Introduction P2.2 Atex / P2.4 Atex II 2/2 G c IIC T3/T4 X P2.72 Atex / P2.74 Atex II 2/2 G c IIC T3 X Ce court mode d'emploi vous assiste lors de la mise en service de l'appareil.
Página 15
P2.x ATEX L'exploitant de l'installation doit s'assurer que : DANGER • l'appareil est installé par du personnel spécialisé et fami- Compression adiabatique (danger d'explosion) liarisé avec les exigences de sécurité et les risques, • les indications de sécurité et les instructions d'utilisation L'apparition de températures de gaz élevées par compression sont disponibles et respectées, adiabatique est une possibilité...
P2.x ATEX Après une longue période de stockage ou d'arrêt, il faut mesu- 4.1 Exigences pour le lieu d'installation rer la résistance d'isolement de l'enroulement phase contre ATTENTION phase et phase contre masse avant la mise en service. Les en- roulements humides peuvent entraîner des courants de fuite, Dégâts sur l'appareil des contournements et des décharges disruptives.
P2.2 Atex / P2.72 Atex INDICATION Pour l'installation des modèles P2.2 Atex / P2.72 Atex sur des En cas de refoulement de gaz inflammables (également au- plaques de montage, utilisez la console de montage fournie et dessus de la « limite supérieure d'explosion » (UEL)) ou de gaz utilisez exclusivement les tampons caoutchouc-métal fournis.
P2.x ATEX Pour la pompe pour gaz de mesure, prévoir un commutateur 4.4.1.2 Mesures de surveillance lors du convoyage de gaz voire un commutateur de puissance (selon l'homologation). inflammables et/ou toxiques Celui-ci doit être placé de telle manière à être facilement ac- Lors du convoyage de gaz inflammables et/ou toxiques il faut cessible par l'utilisateur.
P2.x ATEX même de sorte qu'ils soient étanches à l'eau et à la poussière. DANGER Utiliser le joint d'origine lors de la fermeture du boîtier de Charge électrostatique dangereuse (danger d'explo- connexion. sion) Les ouvertures non utilisées doivent selon Atex être fermées par des bouchons homologués.
P2.x ATEX • En fonction de l'utilisation, les dispositifs nécessaires de protection et de surveillance existent et sont fonctionnels (suivant le type de pompe, par exemple, disjoncteur de sé- curité, manomètre, anti-retour de flamme, surveillance de la température). Lors de la mise en route de l'appareil contrôlez que : •...
P2.x ATEX 1 Introducción P2.2 Atex / P2.4 Atex II 2/2 G c IIC T3/T4 X P2.72 Atex / P2.74 Atex II 2/2 G c IIC T3 X Esta guía rápida le ayudará a poner en funcionamiento el dis- positivo. Tenga siempre en cuenta las instrucciones de seguri- INDICACIÓN...
Página 22
P2.x ATEX • Tiene a su disposición las indicaciones de seguridad y los posición de los gases o la temperatura ambiente. En caso ne- manuales de uso, así como que los cumple. cesario es necesario un control por parte del usuario median- •...
P2.x ATEX Para ello desenrosque los tres tornillos en estrella de la tapa La cubierta no debe afectar a la ventilación y el aire de salida, de la carcasa y retire la tapa (véase imagen 1, imagen 2). Ahora incluso de las unidades contiguas, no debe aspirarse de nue- está...
P2.2 Atex / P2.72 Atex INDICACIÓN Durante la instalación de las bombas P2.2 Atex / P2.72 Atex en ¡En caso de desgarro en el fuelle se ha de desconectar la bom- placas de montaje, utilice las consolas de montaje suministra- ba inmediatamente! das y únicamente los topes suministrados de goma-metal.
P2.x ATEX cio de 20 °C) no es mayor que el tiempo tE establecido. (ver ho- ja de datos 01-04 para certificado de examen CE PTB 02 Atex Presión negativa, 3147 o también hoja de datos 11 y 19 para certificado de exa- manómetro Manómetro men PTB 00 Atex 3373).
P2.x ATEX 5.1 Encender la bomba tomamuestras para gas PELIGRO Peligro de explosión, riesgo de envenenamiento a cau- Antes de encender el dispositivo deberá comprobarse que: sa de gases tóxicos y corrosivos. • Las conexiones de mangueras y eléctricas no estén daña- Durante los trabajos de mantenimiento, dependiendo del das y que estén instaladas correctamente.
Página 27
P2.x ATEX INDICACIÓN Una aceleración fuerte reduce la vida útil del fuelle. Para bombas con válvula bypass integrada, la potencia de sali- da puede regularse. ¡No ejerza mucha fuerza al girar la válvu- la, pues, de lo contrario, podría dañarse! El rango de giro de la válvula es de aprox.
Página 28
本操作说明书是设备的一部分。制造商保留更改性能、规格或 • 仅能由熟悉安全要求和风险的专业人员安装该设备, 设计数据的权利,恕不另行通知。请保管好本说明书以备后 • 安全提示和操作说明书可供翻阅并予以遵守, 用。 • 不得超过允许的数据并遵循适用条件, 1.1 交货内容 • 使用保护装置和进行规定的维护工作, P2.2 Atex / P2.72 Atex P2.4 Atex / P2.74 Atex • 弃置处理时,遵守法例条文。 1 x 测量气体泵(配有电机) 1 x 双法兰泵体 危险 4 x 橡胶金属缓冲器 1 x 电机 电压 1 x 安装托架(1.4301材质) 1 x 连接法兰...
сти, в противном случае не исключена возможность травм кается. или материального ущерба. Перед вводом в эксплуатацию тщательно изучите оригинальное руководство по эксплуа- P2.2 Atex / P2.4 Atex II 2/2 G c IIC T3/T4 X тации с указаниями по техническому обслуживанию и поис- P2.72 Atex / P2.74 Atex II 2/2 G c IIC T3 X ку...
Página 33
P2.x ATEX Избегайте опасных состояний. При необходимости всю си- ОПАСНОСТЬ стему необходимо защитить от возвратного воспламене- Опасность взрыва ния. Соблюдайте данные указания и действующие в стра- не установки предписания, предотвращайте помехи - это Опасность взрыва и опасность для жизни вследствие утеч- поможет...
P2.x ATEX 3 Транспортировка и хранение 4 Монтаж и подключение Оборудование может транспортироваться только в ориги- Перед эксплуатацией проверьте оборудование на повре- нальной упаковке или ее подходящей замене. ждения. К ним относятся повреждения корпуса, сетевой проводки и т.д. Ни в коем случае не используйте прибор с При...
УКАЗАНИЕ P2.2 Atex / P2.72 Atex При разрыве сильфона насос необходимо немедленно от- ключить! При установке насосов P2.2 Atex / P2.72 Atex на монтажных плитах используйте прилагающиеся монтажную консоль и УКАЗАНИЕ резинометаллические буферы. Эксплуатация без резино- При подаче горючих (также выше предела «верхней грани- металлического...
P2.x ATEX 4.4.1.1 Основные меры контроля ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Поскольку при разрыве сильфона может засасываться При прокладке проводки и вводе в эксплуатацию необхо- окружающая атмосфера, а насос будет продолжать нагне- димо соблюдать национальные предписания в отношении тать давление, необходимо регулярно проверять сильфон эксплуатации...
P2.x ATEX Также подключите монтажную консоль насоса при помощи мости от состава газа или температуры окружающей сре- вжатого болта заземления к местному заземляющему про- ды. При необходимости пользователь должен обеспечить воду. В качестве альтернативы болт заземления монтаж- контроль посредством температурных сенсоров и автома- ной...
P2.x ATEX • эластомерный зубчатый обод муфты (только для P2.4 Atex / P2.74 Atex) установлен правильно и неповре- жден. • необходимые в зависимости от эксплуатаци устрой- ства контроля и защиты установлены и исправны (в за- висимости от типа насоса, например, защитный авто- мат...