Bedienungs- und Wartungshandbuch HRB 150 - HRB 200
Per effettuare tale operazione, procedere come segue:
Interrompere l'alimentazione elettrica dell'inserto.
Hierzu wie folgt vorgehen:
Premere i tasti P3 e P5 contemporaneamente: comparirà la scritta RADIO ID 0#.
•
Die Stromzufuhr zum Pelleteinsatz unterbrechen.
Con il tasto di scorrimento P1 selezionare NUOVA UNITA' e confermare con il tasto P5.
•
Die Tasten P3 und P5 gleichzeitig drücken. Die Meldung RADIO ID 0#. wird eingeblendet. Mit der Navigationstaste , wählen
Selezionare il valore ID con i tasti P1 e P2 da 0 a 64 ( default ID=0 ).
Sie P1 NEW Einheiten "und bestätigen Sie mit der P5-Taste.Wählen Sie die ID-Wert mit den P1 und P2 Tasten von 0 bis 63
Collegare l'alimentazione elettrica all'inserto.
(Standard-ID = 0).Den Pelleteinsatz mit Strom versorgen.
•
Entro 10 secondi dalla momento in cui si dà alimentazione elettrica , i led del pannello di 'emergenza
Schließen Sie das Netzteil an den Herd.
•
lampeggiano per confermare l'inserimento dell'ID con la pressione del tasto P5. In rapida successione
Innerhalb 10 Sekunden nachdem die Stromzufuhr eingeschaltet wurde, blinkt Notfall führte die ID mit der P5-Taste zur Bestätigung
comparirà la scritta UNITA' CARICATA o la versione del software e poi la visualizzazione dello stato
der Eingabe. In rascher Folge, zeigt das Display UNIT 'LOADED, dann den Status des Ofens Display, während die Not-LEDs für
kurze Zeit stationär bleiben Bestätigung der Akquisition.
dell'inserto mentre i led dell'emergenza rimangono fissi per un tempo breve a conferma della acquisizione.
Wenn die Meldung EMPFANG SUCHEN eingeblendet wird, hatte die Abstimmung keinen Erfolg und der Vorgang muss wiederholt
Se compare la scritta DISPOSITIVO NON TROVATO, la sintonizzazione non è andata a buon fine e dovrà
werden.
essere ripetuta la procedura.
Die Anzeige auf dem Display hängt vom Betriebszustand des Pelleteinsatzes oder vom angezeigten Menü ab. Im Ruhe zustand
werden auf dem Display die folgenden Optionen angezeigt:
La visualizzazione del display sul telecomando cambia in relazione allo stato dell'inserto, o dal menù visualizzato.
Allo stato di riposo, il display visualizza le seguenti voci:
Funktion des
Stato dell'inserto
Pelleteinsatzes
Orologio - orario
Uhrzeit
Durante il funzionamento normale, la trasmissione dati avviene ad intervalli regolari di tempo.
Während der normalen Operation(Betriebes) geschieht die Datenübertragung mit regelmäßigen Abständen der Zeit. Den
Per accendere il radiocomando premere il tasto P3 con la visualizzazione dello stato dell'inserto con alcuni secondi
radiocomando anzumachen, um den Schlüssel P3 mit der Vergegenwärtigung des Zustandes(Staates) des Einsatzes mit einer
di ritardo.
Sekunde der Verzögerung zu drücken. Den Schlüssel P4 zu drücken, um auf das Menü, P5 zuzugreifen, um die Funktion, P1 und P2
für die Wahl(Möglichkeit) des Parameters zu aktivieren.
Premere il tasto P4 per accedere al menu, P5 per attivare la funzione, P1 e P2 per la scelta del parametro.
Nach den vorhandenen Funktionen werden verzeichnet: - Zurückerläuterung (regulierbare Dauer von 2 bis 10 sec)
Di seguito vengono elencate le funzioni disponibili:
- Kraft AUF (Zeit AUF des radicomando) - Helligkeit (DARAUF. Von)
- RETRO ILLUMINAZIONE (durata regolabile da 2 a 10 sec )
- Kontrast (Regelungskontrast)
- POWER ON ( Tempo ON del radicomando)
- Summer (Ton zum Druck der Schlüssel).
- LUMINOSITA' ( ON – OFF)
- CONTRASTO ( Regolazione contrasto)
Einschalten
- CICALINO ( Suono alla pressione dei tasti del radiocomando)
Vor dem Einschalten des Pelleteinsatzes müssen folgende Kontrollen durchgeführt werden:
•
Die Betriebsanleitung muss gelesen und verstanden worden sein.
4.2.1 Accensione
•
Der Behälter muss mit Pellets gefüllt sein.
•
Prima di procedere con l'accensione dell'inserto è necessario verificare i seguenti punti:
Die Brennkammer muss sauber sein.
•
Der Brenntopf muss sauber, vollständig frei von eventuellen Verbrennungsrückständen und korrekt im Brenntopfhalter positioniert
assicurarsi di aver letto e compreso quanto riportato nel manuale;
sein.
il serbatoio deve essere carico di pellet;
•
Feuerraumtür und Aschekasten müssen dicht verschlossen sein.
la camera di combustione deve essere pulita;
•
Prüfen, ob der Pelleteinsatz vollständig in das Fach geschoben wurde und korrekt mit Strom versorgt wird.
il braciere deve essere completamente libero, pulito da eventuali residui di combustione e posizionato
correttamente nella sede del portabraciere;
Wenn der Pelleteinsatz zum ersten Mal in Betrieb genommen wird, alle brennbaren Teile (Betriebsanleitung/
verificare la chiusura ermetica della porta fuoco e del cassetto cenere;
Etikett) aus dem Feuerraum nehmen und von der Glasscheibe entfernen.
verificare che l'inserto sia inserito all'interno del proprio vano e che sia correttamente alimentato
elettricamente.
Wird das Gerät nach längerem Stillstand eingeschaltet, müssen die eventuell schon lange im Behälter liegenden
Pelletreste durch neue Pellets ersetzt und die Brennkammer vollständig gereinigt werden, da dieser Brennstoff
- Alla prima accensione togliere dal focolare dell'inserto e dal vetro tutti i componenti che potrebbero bruciare
feucht und nicht mehr zur Verfeuerung geeignet ist.
(istruzioni/etichetta).
- Eventuali accensioni eseguite a seguito di lunghe inattività dell'apparecchio richiedono il ripristino di eventuali resti
Zum Einschalten des Pelleteinsatzes die Taste P3 an der Funksteuerung drücken. Auf dem LCD-Display erscheint die Anzeige
di pellet giacenti da tempo all'interno del serbatoio in quanto combustibile umido non più idoneo alla combustione
START. Diese Phase ist automatisch und wird von der elektronischen Regelung gesteuert, ohne die Parameter ändern zu können.
e una pulizia completa della camera di combustione.
Der Pelleteinsatz führt nacheinander die Anfeuerungsphasen gemäß den Parametervorgaben durch. Wenn die Abgastemperatur
- E' vietato utilizzare liquidi infiammabili per l'accensione.
nicht den zulässigen Mindestwert erreicht hat, schaltet der Pelleteinsatz auf Alarmzustand. Wenn die Temperatur nach einer gewissen
- In caso di continue mancate accensioni contattare il Centro di Assistenza.
Zeit erreicht wurde, schaltet der Pelleteinsatz auf Betrieb.
Per accendere l'inserto premere il tasto P3 del radiocomando per 3 sec.Sul display a LCD comparirà la scritta
Der Kessel darf nicht mit entzündlichen Flüssigkeiten angezündet werden.
START. Questa fase è automatica ed è completamente gestita dal controllo elettronico, senza alcuna possibilità di
intervenire sui parametri. L'inserto esegue in sequenza le fasi di avvio secondo le modalità definite dai parametri.
Se la temperatura fumi non ha raggiunto il valore minimo ammesso,l'inserto si pone in stato di allarme.
Sollten wiederholt Probleme beim Anzünden auftreten, kontaktieren Sie bitte den Kundendienst.
Se la temperatura è raggiunta, trascorso un certo tempo, l'inserto si pone in condizione di lavoro.
Temperatura
Raumtemperatur
ambiente
Temperatura
Wassertemperatur
acqua
Potenza
Eingestellte
impostata
Leistungsstufe
24
Rev.1 14/02/18
S.107
DE
TERMOFIRE L