Asennuksessa on noudatettava virallisia lisävarusteiden asennusta koskevia määräyksiä.
FIN
Asennus ja huolto-ohjeet on hyvä tallettaa ajoneuvon asiakirjoihin.
Bosalia ei voida pitää vastuullisena aine- tai henkilövahingoista, jotka johtuvat virheellisestä asennuksesta
tai vääränlaisesta käytöstä (artikla 185 kohta 2, NBW).
Toimituksen yhteydessä kaikki tuotteemme tarkistetaan painontarkistusjärjestelmällä. Osien puuttuessa
korvauspyyntö otetaan vastaan vain painontarkistuksen todistavan tarran esittämisen jälkeen.
Tuhannen kilometrin jälkeen kiristys on tarkistettava.
I
Le norme nazionali per l'omologazione dei dispositivi di traino montati sui veicoli debbono essere rispettate.
Le istruzioni di montaggio e di utilizzo del dispositivo di traino devono essere allegate ai documenti del
.
veicolo
La Bosal declina ogni responsabilità per errato o imperfetto montaggio del dispositivo di traino, come pure
per uso errato o improprio dello stesso.
Tutti i nostri prodotti sono controllati al momento della spedizione con un sistema di controllo peso.
In caso di parti mancanti si accettano richieste di sostituzione esclusivamente con l'etichetta di controllo
peso.
Verificare il serraggio di tutti i bulloni dopo i primi 1000 Km. di traino.
Musí se dodržet předpisy daného národního řízení ohledně úředního povolení doplňků.
CZ
Tyto předpisy instalace a provozu musí být v každém případě připojené k dokumentům vozidla.
Firma Bosal nenese zodpovědnost za jakoukoliv závadu na výrobku způsobenou nesprávným
zacházením ze strany uživatele nebo další zodpovědné osoby.
Při dodávce jsou všechny naše výrobky kontrolované systémem pro kontrolu váhy.
V případě doplnění chybějícího náhradního dílu žádost na dodávku máme možnost přijmout pouze
po prokázání nálepky o potvrzení kontroly váhy.
Po ujetí zhruba 1000 km dotáhnout všechny šrouby a matice na výše uvedené hodnoty
utahovacího momentu.
PL
Należy zachować standardowo przypisane punkty mocowania.
Należy przestrzegać krajowych norm w zakresie pozwoleń na akcesoria.
Niniejszą instrukcję montażu należy dołączyć do dokumentów pojazdu.
Bosal nie bierze na siebie odpowiedzialności za uszkodzenia powstałe w wyniku
nieodpowiedniego użytkowania przez użytkownika lub osoby podlegającej pod
użytkownikowi (art.185 lid N.B.W.)
Podczas transportu wszystkie produkty sprawdzamy za pomocą systemu kontroli ciężaru.
Prośby dotyczące uzupełnienia brakujących części przyjmujemy za okazaniem winiety potwierdzającej
kontrolę ciężaru.
Po przejechaniu około 1000 km należy ponownie dokręcić śruby i nakrętki odpowiednim
momentem.
Alleen te gebruiken als fietsendrager. Het is niet toegestaan om deze
NL
constructie voor andere doeleinden te gebruiken.
035774 MONTAGEHANDLEIDING
1. Meegeleverde onderdelen en bevestigingsmaterialen van de steunhaak
verwijderen. Eventueel aanwezige kit ter plaatse van de bevestigingspunten
verwijderen.
2. Demonteer de achterlichten.
3. Demonteer de bumper; verwijder 7 schroeven.
4. Maak een uitsparing in de bumper volgens detail.
5. Monteer de platen "1" bij de gaten "A" m.b.v. 4 bouten M10x40, sluitringen,
veerringen, moeren en platen "2".
6. Monteer de onderhaak "3" bij de gaten "B" m.b.v. 4 bouten M10x45, veerringen en
moeren. Indien nodig de vulstrippen "4" en "5" gebruiken om de aanwezige ruimte
op te vullen.
7. Monteer de meegeleverde kabelset.
8. Zet de steunhaak vast. Hanteer hierbij de aanhaalmomenten zoals
aangegeven op pagina 2.
9. Herplaats de onder punten 2 en 3 verwijderde onderdelen.
10.
Monteer support "6" en stekkerdoosplaat t.p.v. de gaten "C" m.b.v. 2 bouten
M10x100(10.9) en stoverborgmoeren. Hanteer hierbij de aanhaalmomenten
zoals aangegeven op pagina 2.
11. Monteer interface "7" aan het fietsenrek volgens pagina 3.
Raadpleeg de meegeleverde gebruikershandleidingen voor het gebruik van dit
produkt.
D
Nur als Fahrradträger zu benutzen. Es ist nicht erlaubt diese Konstruktion
für andere Zwecke zu verwenden.
035774 MONTAGEANLEITUNG
1.
Die Haltestange auspacken und den Inhalt mit Hilfe des Teileverzeichnisses
prüfen.
Im Bereich der Befestigungspunkte den Unterbodenschutz entfernen.
2. Die Rücklichter demontieren.
3. Den Stoßfänger demontieren; 7 Schrauben entfernen.
4. Einen Ausschnitt im Stoßfänger gemäß Detail vornehmen.
5. Die Platten „1" mit 4 Schrauben M10x40, Unterlegscheiben, Federringen, Muttern
und Platten „2" an den Löchern „A" montieren.
6. Den Querträger „3" mit 4 Schrauben M10x45, Federringen und Muttern an den
Löchern „B" montieren. Falls nötig, die Füllplatten „4" und „5" benützen, um den
offenen Raum auszufüllen.
7. Den mitgelieferten Elektrosatz montieren.
8.
Die Haltestange festziehen.
Handhaben Sie hierbei die Anzugsmomente gemäß
Seite 2.
9. Alle in Punkt 2 und 3 entfernten Teile wieder montieren.
10.
Gehäuse "6" und Steckdosenhalteplatte mit 2 Schrauben M10x100(10.9)
und
selbstsichernden Muttern
an den Löchern „C" montieren.
Handhaben Sie hierbei die Anzugsmomente gemäß Seite 2.
11. Den Adapter „7" entsprechend Seite 3 an den Fahrradhalter montieren.
Die Nutzung des Produktes ist dem beiliegenden Benutzerhandbuch zu
entnehmen.
6(9)