Página 1
Instructions Manual Manuel d’Instructions Bedienungsanleitung Manual de instrucciones Εγχειρίδιο οδηγιών Руководство по эксплуатации Instrukcja Obsługi...
INDEX SAFETY INFORMATION ................................. 4 CHARACTERISTICS ................................7 INSTALLATION ..................................9 USE ...................................... 12 USE - MAINTENANCE ................................ 13 SOMMAIRE CONSIGNES DE SÉCURITÉ ..............................15 CARACTERISTIQUES ................................. 18 INSTALLATION ..................................20 UTILISATION ..................................23 UTILISATION - ENTRETIEN ............................... 24 INHALTSVERZEICHNIS SICHERHEITSINFORMATIONEN ............................
Página 3
SPIS TREŚCI INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA ........................ 70 WŁAŚCIWOŚCI TECHNICZNE ............................73 INSTALACJA ..................................75 UŻYTKOWANIE ................................... 78 UŻYTKOWANIE – KONSERWACJA ........................... 79...
SAFETY INFORMATION For your safety and correct operation of the appliance, read this manual carefully before installation and use. Always keep these instructions with the appliance even if you move or sell it. Users must fully know the operation and safety features of the appliance. The wire connection has to be done by specialized technician.
Página 5
• If the extractor is used in conjunction with non-electrical appliances (e.g. gas burning appliances), a sufficient degree of aeration must be guaranteed in the room in order to prevent the backflow of exhaust gas. When the cooker hood is used in conjunction with appliances supplied with energy other than electric, the negative pressure in the room must not exceed 0,04 mbar to prevent fumes being drawn back into the room by the cooker hood.
Página 6
• The appliance is not to be used by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction. Accessible parts may become hot when used with cooking appliances. •...
Página 9
INSTALLATION Wall drilling and bracket fixing Wall marking: • Draw a horizontal line at 650 mm above the hob. • Mark a reference point at 356 mm from the corner of the wall and 458 above the horizontal reference line as shown. •...
Página 10
Flue assembly Lower exhaust flue • Insert the wooden profile 20 (optional) between the hood body and the flue. • Fix the lower section of the flue and the cable raceway to the hood body from above, using the 6 screws 12g provided. Upper exhaust flue •...
Fitting Shelf frame • Rest the shelf frame 10 (optional) over the bottom edge of the hood body, aligning the fixing holes. • Fix from below using the 4 screws 12n (3.5 x 16) provided.. RECIRCULATION VERSION AIR OUTLET • Cut a hole ø 150 mm in the wall unit over the hood. •...
Página 12
Light Switches the lighting system on and off Motor Switches the extractor motor on and off Speed Sets the operating speed of the extractor: 1. Low speed, used for a continuous and silent air change in the presence of light cooking vapour. 2.
USE - MAINTENANCE Grease filters CLEANING METAL SELF- SUPPORTING GREASE FILTERS • The filters must be cleaned every 2 months of operation, or more frequently for particularly heavy usage, and can be washed in a dishwasher. • Remove the filters one at a time by pushing them towards the back of the group and pulling down at the same time.
Lighting LIGHT REPLACEMENT 28W-40W light. • Remove the metal grease filters. • Unscrew the bulbs and replace them with new ones having the same characteristics. • Replace the metal grease filters. Lamp Power (W) Socket Voltage (V) Dimension (mm) ILCOS Code 220 –...
CONSIGNES DE SÉCURITÉ Pour votre sécurité et pour garantir le fonctionnement correct de l’appareil, veuillez lire attentivement ce manuel avant d’installer et de mettre en fonction l’appareil. Toujours conserver ces instructions avec l’appareil, même en cas de cession ou de transfert à une autre personne. Il est important que les utilisateurs connaissent toutes les caractéristiques de fonctionnement et de sécurité...
Página 16
• Si vous utilisez l’aspirateur en même temps que des appareils non électriques (par ex. fonctionnant au gaz), veillez à ce que la pièce soit adéquatement ventilée, afin d’empêcher le retour du flux des gaz d’évacuation. Si vous utilisez la hotte de cuisine en même temps que des appareils non alimentés à...
Página 17
• Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (enfants compris) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont diminuées ou ayant une expérience et des connaissances insuffisantes, à moins que celles-ci ne soient attentivement surveillées et instruites. Les parties accessibles peuvent devenir très chaudes durant l’utilisation des appareils de cuisson.
CARACTERISTIQUES Composants 7.2.1 Réf. Q.té Composants de Produit Corps Hotte équipé de:Comandes, Lumière,Groupe Ventila- teur,Filtres Cheminée Télescopique formée de : Cheminée Supérieure Cheminée Inférieure Grille orientée Sortie de l’Air ø 125 mm Flasque de Réduction ø 150-120 mm Cadre de la Tablette (si fournie) Profilé...
INSTALLATION Perçage Paroi et Fixation Brides Tracer sur la paroi: • une ligne horizontale à 650 mm min. au-dessus du plan de cuisson. • Marquer, comme indiqué, un point de référence à 356 mm de l’angle du mur, et à 458 mm au dessus de la ligne horizontale de référence.
Montage Cheminée Cheminée inférieure • Insérer le Profilé en bois 20 (si fourni) entre le Corps de la Hotte et la Cheminée. • Fixer depuis le haut la partie inférieure de la Cheminée et la Baguette au Corps de la Hotte, au moyen de 6 Vis 12g fournies avec l’appareil.
Montage du Cadre de la tablette • Poser le Cadre de la tablette 10 (si fournie) sur le rebord infé- rieur du Corps de la Hotte, en alignant les trous de fixation. • Fixer depuis le bas à l’aide de 4 vis 12n (3,5 x 16) fournies avec l’appareil.
UTILISATION Lumières Allume et éteint l’éclairage. Moteur Allume et éteint le moteur aspiration Vitesses Détermine les vitesses d’exploitation ainsi subdivisées: 1.Vitesse minimale, pour un rechange d’air permanent particulièrement silencieux en cas de faibles vapeurs de cuisson. 2.Vitesse moyenne pour la plupart des conditions d’utilisation, étant donné le rapport optimal entre débit d’air traité...
UTILISATION - ENTRETIEN Filtres anti-graisse NETTOYAGE FILTRES ANTI-GRAISSE METALLIQUES AUTOPORTEURS • Lavables au lave-vaisselle, ils doivent être lavés environ tous les 2 mois d’emploi ou plus fréquemment en cas d’emploi par- ticulièrement intense. • Retirer les filtres l’un aprés l’autre, en les poussant vers la par- tie arrière du groupe et en tirant simultanément vers le bas.
Página 25
Eclairage REMPLACEMENT LAMPES Lampes de 28W-40W • Retirer les filtres anti-graisse métalliques. • Dévisser les lampes et les remplacer par de nouvelles avec les mêmes caractéristiques. • Remonter les filtres anti-graisse métalliques. Ampoule Absorption (W) Culot Voltage (V) Dimensions (mm) Code ILCOS 220 –...
SICHERHEITSINFORMATIONEN Zu Ihrer eigenen Sicherheit und für die korrekte Funktion des Gerätes lesen Sie bitte diese Betriebsanleitung aufmerksam durch, bevor Sie das Gerät installieren und benutzen. Verwahren Sie die Bedienungsanleitung stets zusammen mit dem Gerät, auch wenn Sie dieses an Dritte weitergeben oder übertragen.
Página 27
• Falls die Abzugshaube mit Geräten verwendet wird, die nicht elektrisch betrieben sind (z.B. Gasgeräte), muss im Raum für eine ausreichende Belüftung gesorgt werden, damit der Rückfluss der Abgase verhindert wird. Wird die Abzugshaube zusammen mit nicht elektrisch betriebenen Geräten eingesetzt, darf der Unterdruck im Raum 0,04 mbar nicht überschreiten, damit die Abgase nicht wieder angesaugt werden.
Página 28
• Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich Kindern) mit beschränkten geistigen, physischen oder sensorischen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt werden, außer sie werden aufmerksam beaufsichtigt und eingewiesen. Die frei zugänglichen Teile können während des Kochens mit Kochgeräten sehr heiß...
MONTAGE Bohren der Befestigungslöcher und Fixieren der Befestigungsbügel Nachstehende Linien an die Wand zeichnen: • eine horizontale Linie: mit einem minimalen Abstand von 650 mm zur Kochfläche. • Wie gezeigt einen Bezugspunkt 356 mm von der Wandecke und 458 mm oberhalb der hori- zontalen Bezugslinie kennzeichnen.
Página 32
Kaminmontage Unterer Kaminteil • Das Holzprofil 20 zwischen Haubenkörper und Kamin einfü- gen. • Von der Oberseite her den Unterteil des Kaminsund die Kabe- labdeckung zum Haubenkörper mit den 6 mitgelieferten Schrauben 12g fixieren. Oberer Kaminteil • Die beiden seitlichen Schenkel leicht auseinanderbiegen, hinter den Bügeln 7.2.1 einhängen und bis zum Anschlag wieder schließen.
Página 33
Montage der Bordleiste • Die Bordleiste 10 (option) an die Unterkante des Haubenkör- pers legen und auf die Befestigungs– löcher ausrichten. • Von der Unterseite her mit den 4 mitgelieferten Schrauben 12n (3,5 x 16) fixieren. ANSCHLUSS IN UMLUFTVERSION • An der über der Dunstabzugshaube angebrachten Deckenplatte ein Loch ø...
BEDIENUNG Beleucht Schaltet die Beleuchtung ein und aus Motor Schaltet den Gebläsemotor ein und aus Geschw. Steuert folgende Geschwindigkeitsstufen: 1.geringste Gebläsestufe, diese Stufe ist für einen ständigen und besonders leisen Luftaustausch bei geringer Kochdunstentwicklung geeignet; 2.mittlere Gebläsestufe, eignet sichaufgrund des guten Verhältnisses zwi- schen Fördervolumen und Geräuschentwicklung für die meisten Anwen- dungssituationen;...
BEDIENUNG - WARTUNG Fettfilter SELBSTTRAGENDER METALLFETTFILTER REINIGUNG • Sie müssen nach 2-monatigem Betrieb bzw. bei starkem Ein- satz auch häufiger gereinigt werden, was im Geschirrspüler möglich ist. • Die Filter nacheinander aushaken, indem sie auf die Rückseite der Gruppe geschoben und gleichzeitig nach unten gezogen werden.
Beleuchtung AUSWECHSELN DER LAMPEN Lampen 28W-40W • Die Metallfettfilter entfernen. • Die Lampen ausschrauben und durch gleichwertige ersetzen. • Die Metallfettfilter wieder montieren. Lampe Leistung (W) Fassung Spannung (V) Größe (mm) ILCOS-Code 220 – 240 104 x 35 HSGSB/C/UB-28-220/240-E14 85x25 HDG-28-230-E14-25 33 x 9 HSG/C/UB-20-12-G4...
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Por su propia seguridad y para el correcto funcionamiento del aparato, lea atentamente este manual antes de la instalación y puesta en marcha. Guarde siempre estas instrucciones con el aparato, incluso si se cede o transfiere a un tercero. Es importante que los usuarios estén familiarizados con todas las características de funcionamiento y seguridad del aparato.
Página 38
• Si la campana se utiliza en combinación con equipos no eléctricos (por ejemplo, aparatos de gas), debe asegurarse un grado suficiente de ventilación en el local para evitar el retorno del flujo de gases de escape. Cuando la campana extractora se utiliza en combinación con aparatos no eléctricos, la presión negativa en el local no debe ser superior a 0,04 mbar para evitar que los humos vuelvan al local a través de la campana extractora.
Página 39
• El aparato no debe ser utilizado por personas (incluyendo niños) con capacidades psico-físico-sensoriales reducidas o con experiencia y conocimientos insuficientes, a menos que sean cuidadosamente supervisados e instruidos. Las piezas accesibles pueden calentarse mucho cuando se utilizan aparatos de cocina. •...
CARACTERÍSTICAS Componentes Ref. Cant. Componentes del producto 7.2.1 Cuerpo campana dotado con: mandos, luz, grupo de ventilación, filtros. Chimenea telescópica formada por: Chimenea superior Chimenea inferior Rejilla de dirección de salida del aire ø 125 mm Brida de reducción ø 150-120 mm Cornisa repisa (opcional) Perfil de madera (opcional) Tapón a ángulo Inferior...
INSTALACIÓN Taladrado pared y fijación de las bridas Marcar en la Pared: • una linea horizontal a: 650 mm mín. sobre el plano de cocción. • Marcar, como se indica, un punto de referencia a 356 mm del àngulo de lapared y a 458 mm sobre la lìnea Horizontal de referncia.
Montaje de la chimenea Chimenea inferior • Colocar el Perfil de madera 20 (opcional) entre el Cuerpo de la Campana y la Chimenea • Sujetar desde la parte superior, la parte inferior de la Chimenea y el Cubrecable al Cuerpo de la Campana con 6 Tornillos 12g en dotación.
Montaje Cornisa repisa • Apoyar la Cornisa repisa 10 (opcional) sobre el borde inferior del Cuerpo de la Campana, alineándo los orificios de sujeción. • Fijar desde abajo con 4 tornillos 12n (3,5 x 16) SALIDA DEL AIRE VERSIÓN FILTRANTE •...
Luces Enciende y apaga la instalación de iluminación. Motor Enciende y apaga el motor de aspiración. Velocidad Determina las velocidades de ejercicio: Velocidad mínima, indicada para un recambio de aire continuo muy silencioso, en presencia de pocos vapores de cocción. Velocidad media, indicada para la mayor parte de las condiciones de uso, gracias a la óptima relación entre caudal de aire tratado y nivel de ruido.
USO - MANTENIMIENTO Filtros antigrasa LIMPIEZA DE LOS FILTROS ANTIGRASA METÁLICOS • Se pueden lavar en el lavavajillas y requieren un lavado cada 2 meses aproximadamente o más a menudo si su uso es muy in- tenso. • Quitar los filtros uno por vez, operando en los enganches co- rrespondientes.
Iluminación SUSTITUCIÓN DE LAS LÁMPARAS Lámparas de 28W-40W • Quitar los filtros antigrasa metálicos, o abrir la rejilla portafiltros. • Destornillar las lámparas y sustituirlas con nuevas que tengan las mismas características. • Montar nuevamente los filtros antigrasa metálicos, o cerrar la rejilla portafiltros.
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ Για τη δική σας ασφάλεια και για τη σωστή λειτουργία της συσκευής, παρακαλούµε να διαβάσετε µε προσοχή τις παρούσες οδηγίες πριν την εγκατάσταση και τη θέση σε λειτουργία. Φυλάσσετε αυτές τις οδηγίες πάντα µαζί µε τη συσκευή, ακόµα και σε περίπτωση µεταβίβασης σε τρίτους. Είναι σηµαντικό...
Página 49
• Αν χρησιµοποιείτε τον απορροφητήρα σε συνδυασµό µε άλλες µη ηλεκτρικές συσκευές (π.χ. συσκευές υγραερίου), θα πρέπει να εξασφαλίσετε τον επαρκή αερισµό του χώρου ώστε να εµποδίσετε την επιστροφή των καπναερίων. Όταν ο απορροφητήρας της κουζίνας χρησιµοποιείται σε συνδυασµό µε µη ηλεκτρικές...
Página 50
• Η συσκευή δεν πρέπει να χρησιµοποιείται από άτοµα (συµπεριλαµβανοµένων των παιδιών) µε µειωµένες ψυχικές ή διανοητικές ικανότητες, ή από άτοµα χωρίς πείρα και επαρκή γνώση, εκτός εάν ελέγχονται και εκπαιδεύονται. Τα προσβάσιµα µέρη µπορεί να έχουν υψηλή θερµοκρασία κατά τη χρήση των...
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ∆ιάτρηση τοίχου και στερέωση στηριγµάτων Χαράξτε στον τοίχο: • μια οριζόντια γραμμή σε: 650 mm min. πάνω από την επιφάνεια των εστιών. • Σημειώστε όπως στην εικόνα ένα σημείο αναφοράς σε απόσταση 356 mm από τη γωνία του τοίχου και 458 mm πάνω στην οριζόντια γραμμή αναφοράς. •...
Página 54
Τοποθέτηση καµινάδας Κάτωκαινάδα • Τοποθετήστε το ξύλινο προφίλ 20 ανάμεσα στο σώμα του απορροφητήρα και την καμινάδα. • Στερεώστε από πάνω το κάτω μέρος της καμινάδας και το προφίλ στο σώμα του απορροφητήρα με 6 βίδες 12g του εξοπλισμού Πάνωκαινάδα •...
Τοποθέτηση κορνίζας ραφιού • Στηρίξτε την κορνίζα ραφιού 10 (προαιρετική) πάνω από το κάτω άκρο του σώματος του απορροφητήρα, ευθυγραμμίζοντας τις οπές στερέωσης. • Στερεώστε από κάτω με 4 βίδες 12n (3,5 x 16) του εξοπλισμού. ΕΞΟ∆ΟΣ ΑΕΡΑ ΕΚ∆ΟΣΗΣ ΕΠΑΝΑΚΥΚΛΟΦΟΡΙΑΣ ΑΕΡΑ •...
ΧΡΗΣΗ Φωτισμός Ανάβει και σβήνει το φως. Μοτέρ Ανάβει και σβήνει το μοτέρ αναρρόφησης. Ταχύτητα Επιλέγει την ταχύτητα λειτουργίας: 1. Ελάχιστη ταχύτητα, κατάλληλη για ιδιαίτερα αθόρυβη και συνεχή εναλλαγή του αέρα, με λίγους ατμούς από το μαγείρεμα. 2. Μέση ταχύτητα, κατάλληλη για την πλειοψηφία των συνθηκών χρήσης, με...
ΧΡΗΣΗ - ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Φίλτρα για λίπη ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΜΕΤΑΛΛΙΚΩΝ ΦΙΛΤΡΩΝ ΓΙΑ ΛΙΠΗ • Μπορούν να πλυθούν στο πλυντήριο πιάτων και απαιτούν καθαρισμό τουλάχιστον κάθε 2 μήνες χρήσης ή συχνότερα σε περίπτωση ιδιαίτερα συχνής χρήσης. • Αφαιρείτε τα φίλτρα ένα τη φορά, επεμβαίνοντας στους ειδικούς...
Página 58
Φωτισµός ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΛΑΜΠΤΗΡΩΝ Λαμπτήρες των 28W-40W. • Βγάλτε τα μεταλλικά φίλτρα για λίπη. • Ξεβιδώστε τους λαμπτήρες και αντικαταστήστε τους με νέους ίδιων χαρακτηριστικών. • Τοποθετήστε τα μεταλλικά φίλτρα για λίπη. Λαµπτήρας Κατανάλωση (W) Κάλυκας Τάση (V) ∆ιαστάσεις Κωδικός ILCOS (mm) HSGSB/C/UB-28-220/240-E14 220 –...
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ В целях собственной безопасности и для правильной работы прибора рекомендуется внимательно прочитать руководство, прежде чем приступать к его установке и вводу в действие. Храните руководство всегда вместе с прибором также в случае передачи его третьим лицам. Знание пользователями всех параметров работы и безопасности...
Página 60
• Если вытяжной шкаф используется в сочетании с приборами, работающими не от электрического тока (например, газовые приборы), помещение должно хорошо проветриваться во избежание обратного потока отходящих газов. При пользовании кухонной вытяжкой в сочетании с приборами, работающими не от электрического тока, отрицательное давление...
Página 61
• Запрещается пользоваться прибором лицам (а также детям) с ограниченными психическими, физическими и сенсорными способностями, а также, не имеющим достаточного опыта и знаний; в противном случае они должны быть соответствующим образом обучены и находиться под наблюдением. Доступные части прибора могут сильно нагреваться в процессе приготовления...
ХАРАКТЕРИСТИКИ Компоненты Об. Кол Компоненты прибора 7.2.1 Корпус вытяжки в комплекте с устройствами управ- ления, освещением, фильтрами Телескопический дымоход, включающий: Верхнюю часть дымохода Нижнюю часть дымохода Направленная решетка ø 125 мм Переходный фланец ø 150-120 мм Рамка полки Деревянный профиль Заглушка...
УСТАНОВКА Сверление отверстий в стене и крепление скоб Нанесите на стене: • горизонтальную линию на расстоянии не менее 650 мм от варочной панели. • Нанесите, как показано на рисунке, контрольную точку на расстоянии 356 мм от угла стены и на расстоянии 458 мм от горизонтальной контрольной линии вверх. •...
Установка дымохода Нижний дымоход • Вставить деревянный профиль 20 между корпусом вытяжки и дымоходом. • Закрепить сверху нижнюю часть дымохода и закрывающую накладку проводов к вытяжке прилагаемыми винтами 12g. Верхний дымоход • Слегка развести две боковые кромки, зацепить их за скобу 7.2.1 и...
Установка рамки полки • Приложить рамку для полки к стене 10 над нижним краем корпуса вытяжки и выровнять крепежные отверстия. • Закрепить рамку снизу прилагаемыми 4 винтами 12n (3,5 x 16). ВЫХОД ВОЗДУХА ИЗ ФИЛЬТРУЮЩЕЙ ВЫТЯЖКИ • Сделать в полке над вытяжкой отверстие ø 150мм. •...
ЭКСПЛУАТАЦИЯ Освещение Включает и выключает осветительное оборудование Мотор Включает и выключает мотор всасывания Скорость Регулирует рабочую скорость: 1.Минимальная скорость - пригодна для непрерывной смены воздуха при наличии малого количества пара от готовки; отличается бесшумностью работы. 2.Средняя скорость - пригодна для наибольшей части условий эксплуатации...
ЭКСПЛУАТАЦИЯ - ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ Противожировые фильтры ОЧИСТКА МЕТАЛЛИЧЕСКИХ ПРОТИВОЖИРОВЫХ ФИЛЬТРОВ • Такой фильтр можно также мыть в посудомоечной машине. Мыть фильтр необходимо не реже одного раза в 2 месяца или чаще в случае его активного применения. • Снять фильтр, для чего прижать его к задней стороне узла и...
Página 69
Освещение ЗАМЕНА ЛАМПОЧЕК 2 лампы 28-40 Вт • Вынуть металлические противожировые фильтры. • Отвинтить лампочки и заменить их на новые с такими же характеристиками. • Установить металлические противожировые фильтры. Лампа Потребление (Вт) Патрон Напряжение (В) Размер (MM) Код ILCOS 220 – 240 104 x 35 HSGSB/C/UB-28-220/240-E14 85x25...
INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Ze względów bezpieczeństwa oraz aby zagwarantować prawidłowe funkcjonowanie, przed przystąpieniem do instalacji i użytkowania urządzenia należy zapoznać się z treścią niniejszej publikacji. Instrukcję obsługi należy trzymać zawsze w pobliżu urządzenia oraz przekazać ją razem z urządzeniem osobom trzecim. Ważne jest, aby wszyscy użytkownicy znali sposób działania oraz zasady bezpieczeństwa produktu.
Página 71
• Jeżeli okap używany jest w połączeniu z kuchenkami nieelektrycznymi (np. gazowymi), należy zagwarantować odpowiedni poziom wentylacji lokalu tak, aby zapobiec powrotowi spalin z komina. Jeżeli okap używany jest w połączeniu z kuchenkami nieelektrycznymi, podciśnienie w pomieszczeniu nie może przekraczać 0,04 mbar tak, aby zapobiec powrotowi spalin. •...
Página 72
• Urządzenie nie może być użytkowane przez osoby (i dzieci) o ograniczonych zdolnościach psychicznych, fizycznych i zmysłowych lub o niedostatecznym doświadczeniu i wiedzy, o ile nie są one nadzorowane oraz instruowane. Części zewnętrzne mogą stać się bardzo gorące, jeżeli używane są razem z urządzeniami przeznaczonymi do gotowania.
WŁAŚCIWOŚCI TECHNICZNE Części składowe Odn. Części składowe urządzenia 7.2.1 Korpus okapu wraz z: Przyciskami sterowania, oświetleniem, zespołem wentylatora, filtrami. Komin teleskopowy składający się z: Komin górny Komin dolny Kratka kierunkowa ø 125 mm Kołnierz redukcyjny ø 150-120 mm Ramka szafki (opcja) Profil drewniany (opcja) Zaślepka narożnika dolnego Odn.
INSTALACJA Wiercenie i mocowanie elementów montażowych Narysować na ścianie • linię poziomą: 650 mm ponad poziomem kuchenki. • Zaznaczyć, jak to pokazano na rysunku, punkt odniesienia w odległości 356 mm od narożnika ściany oraz 458 mm powyżej linii poziomej. • Powtórzyć tę czynność po przeciwnej stronie, sprawdzając wypoziomowanie. •...
Página 76
Montaż rury kominowej Komin dolny • Włożyć profil drewniany 20 (opcja) pomiędzy korpus okapu a komin. • Przykręcić od góry dolną część komina oraz opaskę na korpusie okapu przy pomocy znajdujących się na wyposażeniu 6 śrub 12g. Komin górny • Rozszerzyć delikatnie ścianki boczne rury kominowej i założyć...
Montaż półki • Oprzeć półkę 10 (opcjonalna) o dolną krawędź korpusu okapu, wyrównując otwory montażowe. • Zamocować od spodu, przy użyciu 4 wkrętów 12n (3,5 x 16, w zestawie). WYLOT POWIETRZA - WERSJA Z FILTREM • Wykonać otwór ø 150 mm w powierzchni, do której przymocowany jest okap.
UŻYTKOWANIE Panel sterowania Oświetlenie Włącza i wyłącza oświetlenie Silnik Włącza i wyłącza silnik okapu Prędkość Pozwala na wybranie prędkości pracy wentylatora 1.Prędkość niska, przewidziana do stałej i cichej wentylacji kuchni przy niewielkiej ilości oparów. 2.Prędkość średnia, właściwa dla większości panujących podczas gotowania warunków, zapewniająca optymalny stosunek poziomu wentylacji w stosunku do głośności pracy.
UŻYTKOWANIE – KONSERWACJA Filtry tłuszczowe CZYSZCZENIE METALOWYCH, SAMONOŚNYCH FILTRÓW TŁUSZCZOWYCH • Filtry należy czyścić co 2 miesiące użytkowania, bądź częściej w przypadku intensywnego używania. Możliwe jest czyszczenie ich w zmywarce. • Należy zdejmować filtry po kolei, przesuwając ich uchwyty w kierunku tyłu, jednocześnie pociągając ku dołowi.
Oświetlenie WYMIANA ŻARÓWEK Żarówki 28W-40W • Wyjąć metalowe filtry tłuszczowe. • Wykręcić uszkodzoną żarówkę i wymienić na nową o takich samych parametrach. • Zamontować ponownie metalowe filtry tłuszczowe. Typ żarówki Moc (W) Mocowanie Napięcie (V) Wymiary (mm) Kod ILCOS 220 – 240 104 x 35 HSGSB/C/UB-28-220/240-E14 85x25...