Descargar Imprimir esta página
Siemens SITRANS P Serie Instrucciones De Servicio
Siemens SITRANS P Serie Instrucciones De Servicio

Siemens SITRANS P Serie Instrucciones De Servicio

Transmisor de presión
Ocultar thumbs Ver también para SITRANS P Serie:

Publicidad

Enlaces rápidos

SITRANS P
Transmisor de presión
SITRANS P320/P420 con 4 a 20 mA/
HART
Instrucciones de servicio resumidas
7MF03..-.....-.... (SITRANS P320)
7MF04..-.....-.... (SITRANS P420)
09/2018
A5E38874562-AB
Getting Started
Introducción
Consignas de seguridad
Montaje incorporado/
adosado
Conexión
Puesta en marcha
Reparaciones y
mantenimiento
Datos técnicos
Anexo A
1
2
3
4
5
6
7
8
A

Publicidad

Capítulos

loading

Resumen de contenidos para Siemens SITRANS P Serie

  • Página 1 Getting Started Introducción Consignas de seguridad SITRANS P Montaje incorporado/ adosado Transmisor de presión SITRANS P320/P420 con 4 a 20 mA/ Conexión HART Puesta en marcha Instrucciones de servicio resumidas Reparaciones y mantenimiento Datos técnicos Anexo A 7MF03..-..-..(SITRANS P320) 7MF04..-..-..
  • Página 2: Personal Cualificado

    Considere lo siguiente: ADVERTENCIA Los productos de Siemens sólo deberán usarse para los casos de aplicación previstos en el catálogo y la documentación técnica asociada. De usarse productos y componentes de terceros, éstos deberán haber sido recomendados u homologados por Siemens. El funcionamiento correcto y seguro de los productos exige que su transporte, almacenamiento, instalación, montaje, manejo y mantenimiento hayan sido realizados de forma...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Índice Getting Started.............................7 Puesta en marcha del aparato sin display................7 Puesta en marcha del aparato con display................8 Introducción..............................11 Propósito de la presente documentación................11 Historial de la documentación....................11 Ámbito de validez de esta documentación................11 Uso conforme al fin previsto....................12 Compatibilidad del producto....................13 Diseño de las placas de características.................14 Comprobar el suministro......................16 Información de seguridad.......................16...
  • Página 4 Índice Conexión..............................37 Consignas básicas de seguridad...................37 Conexión del aparato......................41 5.2.1 Apertura del aparato......................41 5.2.2 Conexión del aparato......................42 5.2.3 Cierre del aparato........................43 Puesta en marcha............................45 Consignas básicas de seguridad...................45 Conectar la tensión de alimentación..................46 Puesta en marcha del aparato....................47 Presión relativa, presión absoluta de la serie de presión diferencial y presión absoluta de la serie de presión relativa....................47 6.4.1 Puesta en servicio cuando hay gases..................47...
  • Página 5 Índice 8.2.5 Presión absoluta de las series de presión relativa y presión diferencial........74 8.2.6 Presión absoluta con membrana rasante................76 8.2.7 Presión relativa con membrana rasante................76 8.2.8 Presión diferencial y caudal....................77 8.2.9 Nivel............................80 Precisión de medida de SITRANS P420................81 8.3.1 Condiciones de referencia.....................81 8.3.2 Influencia de la alimentación auxiliar..................81 8.3.3...
  • Página 6 Índice SITRANS P320/P420 con 4 a 20 mA/HART Instrucciones de servicio resumidas, 09/2018, A5E38874562-AB...
  • Página 7: Getting Started

    Getting Started Puesta en marcha del aparato sin display Introducción En este capítulo aprenderá paso a paso a realizar la puesta en marcha del aparato. Antes de empezar, tenga en cuenta las siguientes consignas de seguridad: ● Consignas de seguridad generales (Página 19) ●...
  • Página 8: Puesta En Marcha Del Aparato Con Display

    Getting Started 1.2 Puesta en marcha del aparato con display 4. Abra la tapa de los botones: Figura 1-1 Vista en planta 5. Pulse los botones de la siguiente manera: Aplicar valor mínimo del rango (con presión apli‐ Mantenga pulsado el botón durante 3 segun‐...
  • Página 9: Procedimiento

    Getting Started 1.2 Puesta en marcha del aparato con display Para obtener la funcionalidad plena del aparato, lea atentamente las instrucciones de servicio. Procedimiento 1. Monte el aparato. Montaje (excepto nivel) (Página 27) Montaje (nivel) (Página 30) 2. Conecte el aparato. Conexión del aparato (Página 41) 3.
  • Página 10 Getting Started 1.2 Puesta en marcha del aparato con display SITRANS P320/P420 con 4 a 20 mA/HART Instrucciones de servicio resumidas, 09/2018, A5E38874562-AB...
  • Página 11: Introducción

    Introducción Propósito de la presente documentación Estas instrucciones son una versión abreviada y resumida de las principales características, funciones e informaciones de seguridad y contiene toda la información necesaria para garantizar un uso seguro del dispositivo. Lea las instrucciones detenidamente antes de proceder a la instalación y puesta en marcha.
  • Página 12: Uso Conforme Al Fin Previsto

    Introducción 2.4 Uso conforme al fin previsto Uso conforme al fin previsto Resumen Según el modelo, el transmisor de presión mide gases, vapores y líquidos que pueden ser corrosivos, no corrosivos y peligrosos. El transmisor de presión se puede emplear para las siguientes tareas de medición: ●...
  • Página 13: Compatibilidad Del Producto

    Introducción 2.5 Compatibilidad del producto Compatibilidad del producto La tabla siguiente describe la compatibilidad entre la edición de estas instrucciones, la revisión del aparato, el sistema de ingeniería y la EDD correspondiente. Edición Observacio‐ Compatibilidad del producto Compatibilidad del paquete de in‐ tegración del aparato 09/2018 Instruccio‐...
  • Página 14: 2.6 Diseño De Las Placas De Características

    Introducción 2.6 Diseño de las placas de características Diseño de las placas de características Placa de características con información general En la tapa de los botones se halla la placa de características, que incluye la referencia y otra información importante, como los detalles constructivos o los datos técnicos. ①...
  • Página 15: Placa De Características Con Información Sobre Homologaciones

    Introducción 2.6 Diseño de las placas de características Placa de características con información sobre homologaciones En la parte delantera de la caja está ubicada la placa de características con información sobre homologaciones. Características para áreas con peligro de explosión Modo de protección Grupo (gas, polvo) Temperatura superficial máxima (clase de temperatura) Nivel de protección de aparatos...
  • Página 16: Comprobar El Suministro

    ● No ponga en marcha ningún aparato dañado o incompleto. Información de seguridad Siemens ofrece productos y soluciones con funciones de seguridad industrial con el objetivo de hacer más seguro el funcionamiento de instalaciones, sistemas, máquinas y redes. SITRANS P320/P420 con 4 a 20 mA/HART...
  • Página 17: Transporte Y Almacenamiento

    Los productos y las soluciones de Siemens están sometidos a un desarrollo constante con el fin de mejorar todavía más su seguridad. Siemens recomienda expresamente realizar actualizaciones en cuanto estén disponibles y utilizar únicamente las últimas versiones de los productos.
  • Página 18: Otra Información

    El contenido de estas instrucciones no forma parte de ningún acuerdo, garantía ni relación jurídica anteriores o vigentes, y tampoco los modifica en caso de haberlos. Todas las obligaciones contraídas por Siemens AG se derivan del correspondiente contrato de compraventa, el cual también contiene las condiciones completas y exclusivas de garantía.
  • Página 19: Consignas De Seguridad

    Consignas de seguridad Requisitos de uso Este aparato ha salido de la fábrica en perfecto estado respecto a la seguridad técnica. Para mantenerlo en dicho estado y garantizar un servicio seguro del aparato, es necesario respetar y tener en cuenta las presentes instrucciones y todas las informaciones relativas a la seguridad. Tenga en cuenta las indicaciones y los símbolos del aparato.
  • Página 20: Conformidad Con Directivas Europeas

    Nota Funcionamiento en condiciones ambientales especiales Se recomienda ponerse en contacto con un representante de Siemens o con nuestro departamento de aplicaciones antes de poner en marcha el dispositivo en condiciones ambientales especiales como, por ejemplo, en plantas nucleares o en caso de que el dispositivo sea utilizado con propósitos de investigación y desarrollo.
  • Página 21: Empleo En Zonas Con Peligro De Explosión

    Consignas de seguridad 3.3 Empleo en zonas con peligro de explosión PELIGRO Uso de aparatos con limitaciones por motivos de homologación Peligro de explosión y daños materiales debido a estados operativos no conformes a la homologación (p. ej., rebases de temperatura y presión) ●...
  • Página 22 Consignas de seguridad 3.3 Empleo en zonas con peligro de explosión ADVERTENCIA Pérdida de seguridad del aparato con el tipo de protección "Seguridad intrínseca Ex i" Si el aparato ya ha funcionado en circuitos de seguridad no intrínseca o las especificaciones eléctricas no se han tenido en cuenta, la seguridad del aparato ya no se garantiza para el uso en áreas potencialmente explosivas.
  • Página 23: Montaje Incorporado/Adosado

    Montaje incorporado/adosado Consignas básicas de seguridad PELIGRO Aplicaciones con presión El desmontaje incorrecto puede poner en peligro el personal, el aparato y el ambiente. ● No intente nunca soltar, retirar o desarmar conexiones del proceso mientras el contenido del depósito está bajo presión. ADVERTENCIA Piezas no aptas para el contacto con los medios a medir Riesgo de lesiones o daños en el aparato.
  • Página 24 Montaje incorporado/adosado 4.1 Consignas básicas de seguridad ADVERTENCIA Elección de material inadecuado para la membrana en la zona 0. Peligro de explosión en atmósfera potencialmente explosiva. Si se trabaja con alimentadores de seguridad intrínseca de la categoría "ib" o con aparatos con envolvente antideflagrante "Ex d"...
  • Página 25 Nota Compatibilidad de los materiales Siemens puede proporcionarle soporte sobre la selección de los componentes del sensor que están en contacto con los medios a medir. Sin embargo, usted es responsable de la selección de los componentes. Siemens no acepta ninguna responsabilidad por daños o averías derivados por el uso de materiales incompatibles.
  • Página 26: Requisitos Que Debe Cumplir El Lugar De Instalación

    Montaje incorporado/adosado 4.1 Consignas básicas de seguridad 4.1.1 Requisitos que debe cumplir el lugar de instalación ADVERTENCIA Alimentación de aire insuficiente El dispositivo se puede sobrecalentar si no hay suficiente alimentación de aire. ● Instale el dispositivo de modo que haya suficiente alimentación de aire en la sala. ●...
  • Página 27: Montaje Correcto

    Montaje incorporado/adosado 4.2 Montaje (excepto nivel) 4.1.2 Montaje correcto ADVERTENCIA Montaje erróneo en la zona 0 Riesgo de explosión en áreas peligrosas ● Asegure una impermeabilidad suficiente en la conexión del proceso. ● Tenga en cuenta la norma IEC/EN 60079-14. PRECAUCIÓN Pérdida del tipo de protección Avería del aparato si la envolvente está...
  • Página 28: Montaje (Excepto Nivel)

    Montaje incorporado/adosado 4.2 Montaje (excepto nivel) Posición recomendada con gases Instale el transmisor de presión por encima del punto de toma de presión. Coloque la tubería de presión con una caída constante respecto al punto de toma de presión para que el condensado generado pueda salir por la tubería principal y el valor de medición no resulte falseado.
  • Página 29: Fijación Con Escuadra

    Montaje incorporado/adosado 4.2 Montaje (excepto nivel) Procedimiento 1. Fije el transmisor de presión a la conexión al proceso. Utilice para ello una herramienta adecuada (p. ej. llave fija del 36). En caso contrario, puede dañar la célula de medida. 2. Gire solo en las caras de aplicación de la llave situadas por encima de la conexión al proceso.
  • Página 30: Montaje (Nivel)

    Montaje incorporado/adosado 4.3 Montaje (nivel) Ejemplo 2: montaje del transmisor de presión a una tubería (serie de presión diferencial) Con la escuadra de fijación para la serie de presión diferencial se incluyen, entre otros: ● 4 tornillos ● una abrazadera de tubo con tuercas ●...
  • Página 31: Montaje En El Depósito

    Montaje incorporado/adosado 4.3 Montaje (nivel) Proteja al transmisor de presión de: ● la radiación solar directa ● los cambios bruscos de temperatura ● la suciedad acusada ● los daños mecánicos ● la radiación solar directa Nota Elija la altura de la brida de montaje de tal manera que el transmisor de presión siempre esté montado por debajo del nivel mínimo a medir.
  • Página 32 Montaje incorporado/adosado 4.3 Montaje (nivel) Fórmula: Valor mínimo del rango: p = ρ · g · Valor máximo del rango: p = ρ · g · Montaje en un depósito abierto Nivel inferior Δp Valor mínimo del rango: Nivel superior Δp Valor máximo del rango: Presión...
  • Página 33 Montaje incorporado/adosado 4.3 Montaje (nivel) Tienda la tubería de modo que no se puedan formar bolsas de condensado. En caso necesario deberá montar un depósito de condensación debajo de la tubería de presión negativa del transmisor de presión. Fórmula: Valor mínimo del rango: Δp = ρ...
  • Página 34 Montaje incorporado/adosado 4.3 Montaje (nivel) Para compensar la columna de líquido en el lado negativo, vuelva a ajustar el punto cero. Fórmula: Valor mínimo del rango: Δp = g · (h · ρ - h · ρ') Valor máximo del rango: Δp = g ·...
  • Página 35: Desmontaje

    Montaje incorporado/adosado 4.4 Desmontaje Desmontaje ADVERTENCIA Desmontaje incorrecto Un desmontaje incorrecto puede suponer los riesgos siguientes: - Daños por choque eléctrico - Riesgo de derrame de fluidos al conectarse al proceso - Riesgo de explosión en áreas potencialmente explosivas Para realizar un desmontaje correcto, tenga en cuenta lo siguiente: ●...
  • Página 36 Montaje incorporado/adosado 4.4 Desmontaje SITRANS P320/P420 con 4 a 20 mA/HART Instrucciones de servicio resumidas, 09/2018, A5E38874562-AB...
  • Página 37: Conexión

    Conexión Consignas básicas de seguridad ADVERTENCIA Cables inapropiados, pasacables y/o conectores Riesgo de explosión en áreas peligrosas ● Solo deben usarse pasacables y conectores que cumplan con los requisitos correspondientes al tipo de protección. ● Apriete los pasacables de acuerdo con los pares especificados en Datos técnicos (Página 63).
  • Página 38 Conexión 5.1 Consignas básicas de seguridad ADVERTENCIA Ausencia de conexión equipotencial Si no existe conexión equipotencial, hay peligro de explosión en atmósferas potencialmente explosivas debido a corriente transitoria o a chispas de encendido. En el caso de aparatos con modo de protección Seguridad intrínseca "db", "ec", "tb" o "tc" que funcionen en un circuito de seguridad no intrínseca, tenga en cuenta lo siguiente: ●...
  • Página 39 Conexión 5.1 Consignas básicas de seguridad ADVERTENCIA Elección errónea del modo de protección Peligro de explosión en atmósferas potencialmente explosivas. Este aparato está homologado para varios modos de protección. 1. Decídase por un modo de protección de Seguridad intrínseca "ia", "ib", "ic" o de seguridad no intrínseca "db", "tb", "tc", "ec".
  • Página 40 Conexión 5.1 Consignas básicas de seguridad Nota Compatibilidad electromagnética (CEM) Este aparato se puede usar en viviendas, entornos industriales y pequeños negocios. Para carcasas de metal hay una mayor compatibilidad electromagnética en comparación con la radiación de alta frecuencia. Esta protección puede incrementarse mediante la puesta a tierra de la carcasa, consulte Datos técnicos (Página 63).
  • Página 41: Conexión Del Aparato

    Conexión 5.2 Conexión del aparato Conexión del aparato 5.2.1 Apertura del aparato Procedimiento ① Seguro de la tapa (opcional) ② Tapa del compartimento de conexión eléctrica Figura 5-2 Vista posterior del transmisor de presión ① 1. Afloje el seguro de la tapa con una llave Allen de 3 mm.
  • Página 42: Conexión Del Aparato

    Conexión 5.2 Conexión del aparato 5.2.2 Conexión del aparato Procedimiento - Test + ① ⑥ Aislador de alimentación con carga incorporada Seguro de tapa ② ⑦ Tensión de alimentación Conexión al proceso ③ ⑧ Pasacables Conexión del conductor de protec‐ ción/borne de conexión equipoten‐...
  • Página 43: Cierre Del Aparato

    Conexión 5.2 Conexión del aparato ④ 3. Conecte los hilos a los bornes de conexión "+" y "-" teniendo en cuenta la polaridad y los pares de apriete. – Utilice hilos con un diámetro de 0,5 … 2,5 mm – Si utiliza conductores en filástica irregular, necesitará una puntera. ⑨...
  • Página 44 Conexión 5.2 Conexión del aparato Figura 5-4 Vista del transmisor de presión: Izquierda: Vista posterior, derecha: Vista frontal ④ ⑦ 1. Atornille las tapas hasta el tope. Asegúrese de que no quede ningún intersticio entre la caja y la tapa. ③...
  • Página 45: Puesta En Marcha

    Puesta en marcha Consignas básicas de seguridad PELIGRO Gases y líquidos tóxicos Peligro de intoxicación cuando el dispositivo se purga: si se miden medios tóxicos, pueden emitirse gases y líquidos tóxicos. ● Antes de purgar el dispositivo, asegúrese de que no haya gases ni líquidos tóxicos en él, o tome las medidas de protección adecuadas.
  • Página 46: Conectar La Tensión De Alimentación

    Puesta en marcha 6.2 Conectar la tensión de alimentación ADVERTENCIA Abrir el aparato bajo tensión Riesgo de explosión en áreas peligrosas ● Abra el dispositivo únicamente sin tensión. ● Antes de la puesta en marcha compruebe que la tapa, los seguros de la tapa y las entradas de cables estén montadas de acuerdo con las directivas.
  • Página 47: Puesta En Marcha Del Aparato

    Puesta en marcha 6.4 Presión relativa, presión absoluta de la serie de presión diferencial y presión absoluta de la serie de presión relativa Procedimiento Conecte la tensión de alimentación. ● El nombre del producto y la versión de firmware se muestran brevemente en la pantalla. ●...
  • Página 48 Puesta en marcha 6.4 Presión relativa, presión absoluta de la serie de presión diferencial y presión absoluta de la serie de presión relativa Procedimiento Ejemplo: Medición de gases por encima del Ejemplo: Medición de gases por debajo del punto de toma de presión punto de toma de presión ①...
  • Página 49: Puesta En Servicio Cuando Hay Vapor Y Líquido

    Puesta en marcha 6.4 Presión relativa, presión absoluta de la serie de presión diferencial y presión absoluta de la serie de presión relativa ⑥ 5. Abra la válvula de cierre en el punto de toma de presión. ③ 6. Abra la válvula de cierre al proceso 6.4.2 Puesta en servicio cuando hay vapor y líquido Requisitos...
  • Página 50: Presión Diferencial Y Caudal

    Puesta en marcha 6.5 Presión diferencial y caudal ④ 4. Cierre la válvula de cierre de la conexión de prueba ⑥ 5. Abra la válvula de cierre en el punto de toma de presión. ③ 6. Abra la válvula de cierre al proceso Presión diferencial y caudal ADVERTENCIA Manejo incorrecto o no adecuado...
  • Página 51 Puesta en marcha 6.5 Presión diferencial y caudal Procedimiento Transmisor de presión por encima del elemento primario Transmisor de presión por debajo del elemento primario ① ⑦ Transmisor de presión Válvulas de evacuación ② ⑧ Válvula de compensación Depósitos de condensado (opcio‐ nal) ③...
  • Página 52: Puesta En Servicio Con Líquidos

    Puesta en marcha 6.5 Presión diferencial y caudal 6.5.2 Puesta en servicio con líquidos Requisitos Todas las válvulas están cerradas. PELIGRO Líquidos tóxicos Peligro de intoxicación al purgar el aparato. Si se miden fluidos tóxicos, pueden liberarse líquidos tóxicos cuando se purga el aparato. ●...
  • Página 53: Puesta En Servicio Con Vapor

    Puesta en marcha 6.5 Presión diferencial y caudal 3. Si el transmisor está por debajo del elemento primario, abra un poco las dos válvulas de ⑦ descarga , sucesivamente, hasta que empiece a salir líquido sin aire. Si el transmisor está por encima del elemento primario, abra un poco las dos válvulas de ⑩...
  • Página 54 Puesta en marcha 6.5 Presión diferencial y caudal ADVERTENCIA Vapor caliente Peligro de lesiones. ⑦ Para limpiar las tuberías, puede abrir las válvulas de descarga temporalmente; es posible que haya un escape de vapor caliente. ⑦ ● Las válvulas de descarga se abren y cierran temporalmente antes de que se escape el vapor.
  • Página 55 Puesta en marcha 6.5 Presión diferencial y caudal ③ 4. Abra un poco la válvula de presión diferencial y la válvula de purga de aire (tapón de cierre con válvula de purga de aire) en el lado positivo del transmisor de presión, hasta que empiece a salir condensado sin aire.
  • Página 56 Puesta en marcha 6.5 Presión diferencial y caudal SITRANS P320/P420 con 4 a 20 mA/HART Instrucciones de servicio resumidas, 09/2018, A5E38874562-AB...
  • Página 57: Reparaciones Y Mantenimiento

    Reparaciones y mantenimiento Consignas básicas de seguridad El dispositivo no requiere mantenimiento. Sin embargo, se debe realizar una inspección periódica según las directivas y normas pertinentes. Una inspección puede incluir la comprobación de: ● las condiciones ambientales ● la integridad del sellado de las conexiones de procesos, entradas de cable y tornillos de la cubierta ●...
  • Página 58: Limpieza

    ADVERTENCIA No se permite la reparación y el mantenimiento del dispositivo ● Las tareas de reparación y mantenimiento deben ser realizadas únicamente por personal autorizado por Siemens. ADVERTENCIA No se permite la reparación de dispositivos protegidos contra explosión Riesgo de explosión en áreas peligrosas ●...
  • Página 59: Definir El Intervalo De Mantenimiento

    Reparaciones y mantenimiento 7.3 Trabajos de mantenimiento y reparación PRECAUCIÓN Superficies calientes Riesgo de quemaduras al realizar tareas de mantenimiento en piezas con temperaturas superficiales superiores a 70 °C (158 °F). ● Tome las medidas de protección correspondientes, por ejemplo, vistiendo guantes de protección.
  • Página 60: Control De Las Juntas

    Se indican valores medidos incorrectos. Al sustituir las juntas de una cubierte a presión con célula de medida para presión diferencial puede desplazarse el inicio de escala. ● Por ello, únicamente personal autorizado por Siemens debe sustituir las juntas de aparatos equipados con célula de medida para presión diferencial.
  • Página 61: Avisos De Diagnóstico

    Todo aparato/recambio devuelto sin la correspondiente declaración de descontaminación adjunta será limpiado correctamente a cargo suyo antes de iniciar cualquier operación. Para obtener información más detallada, consulte las instrucciones de servicio. Consulte también Declaración de descontaminación (http://www.siemens.com/sc/ declarationofdecontamination) Hoja de ruta para productos devueltos (http://www.siemens.com/processinstrumentation/ returngoodsnote) Eliminación de residuos...
  • Página 62 Reparaciones y mantenimiento 7.5 Eliminación de residuos Nota Eliminación especial requerida El dispositivo incluye componentes que requieren una eliminación especial. ● Deseche el dispositivo correctamente y de forma no contaminante a través de un contratista local de eliminación de residuos. SITRANS P320/P420 con 4 a 20 mA/HART Instrucciones de servicio resumidas, 09/2018, A5E38874562-AB...
  • Página 63: Datos Técnicos

    Datos técnicos Entrada 8.1.1 Presión relativa Entrada para presión relativa Magnitud medida Presión relativa Alcance (ajustable gradual‐ Alcance de medida Presión de servicio Presión de ensayo mente) o rango de medida, máx. admisible MAWP (PS) máx. admisible presión de servicio máx. ad‐ 8,3 ...
  • Página 64: Presión Relativa Con Membrana Rasante

    Datos técnicos 8.1 Entrada Límites de medición para presión relativa 30 mbar a/3 kPa a/0,44 psi a ● Célula de medida con aceite de relleno inerte 100 mbar a/10 kPa a/1,45 psi a ● Célula de medida con aceite de relleno conforme a FDA Límite superior de medición 100 % del alcance de medida máximo (al medir oxígeno máx.
  • Página 65: Presión Relativa De La Serie De Presión Diferencial

    Datos técnicos 8.1 Entrada Límites de medición para presión relativa con membrana ra‐ sante 100 mbar a/10 kPa a/1,45 psi a ● Célula de medida con aceite de relleno conforme a FDA Límite superior de medición 100 % del alcance de medida máx. 8.1.3 Presión relativa de la serie de presión diferencial Entrada para presión relativa de la serie de presión diferencial...
  • Página 66: Presión Absoluta De La Serie De Presión Relativa

    Datos técnicos 8.1 Entrada Límites de medición para presión relativa de la serie de pre‐ sión diferencial 100 mbar a/10 kPa a/1,45 psi a ● Célula de medida con aceite de relleno conforme a FDA Límite superior de medición 100 % del alcance de medida máximo (al medir oxígeno máx. 100 bar/10 MPa/1450 psi y 60 °C de temperatura ambiente/ temperatura del fluido a medir) Inicio de escala...
  • Página 67: Presión Absoluta Con Membrana Rasante

    Datos técnicos 8.1 Entrada Límites de medición para presión absoluta de la serie de presión relativa ● Célula de medida con aceite de relleno inerte Para temperatura del fluido a 30 mbar a/3 kPa a/0.44 psi a medir -20 °C < ϑ ≤ 60 °C (-4 °F <...
  • Página 68: Presión Absoluta De La Serie De Presión Diferencial

    Datos técnicos 8.1 Entrada 8.1.6 Presión absoluta de la serie de presión diferencial Entrada para presión absoluta de la serie de presión diferencial Magnitud medida Presión absoluta Alcance (ajustable gradual‐ Alcance de medida Presión de servicio Presión de ensayo mente) o rango de medida y máx.
  • Página 69: Presión Diferencial Y Caudal

    Datos técnicos 8.1 Entrada 8.1.7 Presión diferencial y caudal Entrada para presión diferencial y caudal Magnitud medida Presión diferencial y caudal Alcance (ajustable gradual‐ Alcance de medida Presión de servicio Presión de ensayo mente) o rango de medida y máx. admisible MAWP (PS) máx.
  • Página 70 Datos técnicos 8.1 Entrada Límites de medición para presión diferencial y caudal Límite inferior de medición -100 % del rango de medida máx. o 30 mbar a /3 kPa a /0,44 psi a ● Célula de medida con relleno de aceite de silicona ●...
  • Página 71: Nivel

    Datos técnicos 8.2 Precisión de medida de SITRANS P320 8.1.8 Nivel Entrada para nivel Magnitud medida Nivel Alcance (ajustable gradual‐ Alcance de medida Presión de servicio Presión de ensayo mente) o rango de medida y máx. admisible MAWP (PS) máx. admisible presión de servicio máx.
  • Página 72: Influencia De La Alimentación Auxiliar

    Datos técnicos 8.2 Precisión de medida de SITRANS P320 8.2.2 Influencia de la alimentación auxiliar 0,005 % por 1 V (en porcentajes por cambio de tensión) 8.2.3 Presión relativa Desviación de la característica con ajuste de punto límite, incluidas histéresis y repetibilidad, para presión relativa Relación entre alcances r (turn-down ratio, turn-down) r = alcance máx./alcance ajustado y rango nominal de medida r ≤...
  • Página 73: Presión Relativa De La Serie De Presión Diferencial

    Datos técnicos 8.2 Precisión de medida de SITRANS P320 Estabilidad a largo plazo ±30 °C (±54 °F) para presión relativa 4 bar/400 kPa/58 psi En 5 años ≤ (0,125 • r) % 16 bar/1,6 MPa/232 psi En 10 años ≤ (0,15 • r) % 63 bar/6,3 MPa/914 psi 160 bar/16 MPa/2321 psi 400 bar/40 MPa/5802 psi...
  • Página 74: Presión Absoluta De Las Series De Presión Relativa Y Presión Diferencial

    Datos técnicos 8.2 Precisión de medida de SITRANS P320 Influencia de la temperatura ambiente para presión relativa de la serie de presión diferencial 250 mbar/25 kPa/3,6 psi ≤ (0,025 • r + 0,125) % 600 mbar/60 kPa/240,9 inH 1600 mbar/160 kPa/642,4 inH 5000 mbar/500 kPa/2008 inH 30 bar/3 MPa/435 psi 100 bar/10 MPa/1450,3 psi...
  • Página 75 Datos técnicos 8.2 Precisión de medida de SITRANS P320 Influencia de la temperatura ambiente para presión absoluta de las series de presión relativa y presión diferencial En porcentaje por 28 °C (50 °F) 250 mbar/25 kPa/3,6 psi ≤ (0,15 • r + 0,1) 1300 mbar a/130 kPa a/18,8 psi a ≤...
  • Página 76: Presión Absoluta Con Membrana Rasante

    Datos técnicos 8.2 Precisión de medida de SITRANS P320 8.2.6 Presión absoluta con membrana rasante Desviación de la característica con ajuste de punto límite, incluidas histéresis y repetibilidad Relación entre alcances r (turn-down ratio, turn-down) r = alcance máx./alcance ajustado y rango nominal de medida Característica lineal r ≤...
  • Página 77: Presión Diferencial Y Caudal

    Datos técnicos 8.2 Precisión de medida de SITRANS P320 Influencia de la temperatura ambiente para presión relativa con membrana rasante En porcentaje por 28 °C (50 °F) 1 bar/100 kPa/14,5 psi ≤ (0,08 • r + 0,16) % 4 bar/400 kPa/58 psi 16 bar/1,6 MPa/232 psi 63 bar/6,3 MPa/914 psi Estabilidad a largo plazo ±30 °C (±54 °F) para presión relativa con membrana rasante...
  • Página 78 Datos técnicos 8.2 Precisión de medida de SITRANS P320 Desviación de característica con ajuste de punto límite, incluidas histéresis y repetibilidad, para presión diferencial y caudal Característica radicada r ≤ 5 5 < r ≤ 60 Caudal > 50 % 60 mbar/6 kPa/0,87 psi ≤...
  • Página 79 Datos técnicos 8.2 Precisión de medida de SITRANS P320 Influencia de la presión estática para presión diferencial y caudal ● Sobre el inicio de escala 20 mbar/2 kPa/0,29 psi ≤ (0,15 • r) % cada 70 bar (posibilidad de correc‐ ción del cero mediante compensación del error de posición) 60 mbar/6 kPa/0,87 psi...
  • Página 80: Nivel

    Datos técnicos 8.2 Precisión de medida de SITRANS P320 Tiempo de respuesta a escalón T (sin atenuación eléctrica) para presión diferencial y caudal (PN420) 250 mbar/25 kPa/3,63 psi aprox. 0,25 s 600 mbar/60 kPa/8,70 psi aprox. 0,2 s 1600 mbar/160 kPa/23,21 psi 5 bar/500 kPa/72,52 psi 30 bar/3 MPa/435,11 psi Influencia de la posición de montaje para presión diferencial y caudal...
  • Página 81: Precisión De Medida De Sitrans P420

    Datos técnicos 8.3 Precisión de medida de SITRANS P420 Este dato afecta únicamente al aparato básico. El error del sello separador debe considerarse de forma aditiva. Influencia de la presión estática para nivel ● Sobre el inicio de escala 250 mbar/25 kPa/3,63 psi ≤...
  • Página 82: Presión Relativa

    Datos técnicos 8.3 Precisión de medida de SITRANS P420 8.3.3 Presión relativa Desviación de la característica con ajuste de punto límite, incluidas histéresis y repetibilidad, para presión relativa Relación entre alcances r (turn-down ratio, turn-down) r = alcance máx./alcance ajustado y rango nominal de medida r ≤...
  • Página 83: Presión Relativa De La Serie De Presión Diferencial

    Datos técnicos 8.3 Precisión de medida de SITRANS P420 Influencia de la posición de montaje para presión relativa ≤ 0,05 mbar/0,005 kPa/0,000725 psi cada inclinación de 10° (posibilidad de corrección del cero mediante compensación del error de posición) 8.3.4 Presión relativa de la serie de presión diferencial Desviación de la característica con ajuste de punto límite, incluidas histéresis y repetibilidad, para presión relativa de la serie de presión diferencial Relación entre alcances r (turn-down ratio, turn-down)
  • Página 84: Presión Absoluta De Las Series De Presión Relativa Y Presión Diferencial

    Datos técnicos 8.3 Precisión de medida de SITRANS P420 Estabilidad a largo plazo ±30 °C (±54 °F) para presión relativa de la serie de presión diferencial 250 mbar/25 kPa/3,6 psi En 5 años ≤ (0,125 • r) % 600 mbar/60 kPa/240,9 inH En 10 años ≤...
  • Página 85 Datos técnicos 8.3 Precisión de medida de SITRANS P420 Influencia de la temperatura ambiente para presión absoluta de las series de presión relativa y presión diferencial En porcentaje por 28 °C (50 °F) 250 mbar/25 kPa/3,6 psi ≤ (0,15 • r + 0,1) 1300 mbar a/130 kPa a/18,8 psi a ≤...
  • Página 86: Presión Absoluta Con Membrana Rasante

    Datos técnicos 8.3 Precisión de medida de SITRANS P420 8.3.6 Presión absoluta con membrana rasante Desviación de la característica con ajuste de punto límite, incluidas histéresis y repetibilidad Relación entre alcances r (turn-down ratio, turn-down) r = alcance máx./alcance ajustado y rango nominal de medida Característica lineal r ≤...
  • Página 87: Presión Diferencial Y Caudal

    Datos técnicos 8.3 Precisión de medida de SITRANS P420 Influencia de la temperatura ambiente para presión relativa con membrana rasante En porcentaje por 28 °C (50 °F) 1 bar/100 kPa/14,5 psi ≤ (0,08 • r + 0,16) % 4 bar/400 kPa/58 psi 16 bar/1,6 MPa/232 psi 63 bar/6,3 MPa/914 psi Estabilidad a largo plazo ±30 °C (±54 °F) para presión relativa con membrana rasante...
  • Página 88 Datos técnicos 8.3 Precisión de medida de SITRANS P420 Desviación de característica con ajuste de punto límite, incluidas histéresis y repetibilidad, para presión diferencial y caudal 250 mbar/25 kPa/3,63 psi (PN160) ≤ 0,04 % ≤ (0,004 • r + 0,045) % 600 mbar/60 kPa/8,70 psi 1600 mbar/160 kPa/23,21 psi 5 bar/500 kPa/72,52 psi...
  • Página 89 Datos técnicos 8.3 Precisión de medida de SITRANS P420 Influencia de la temperatura ambiente para presión diferencial y caudal 600 mbar/60 kPa/8,70 psi ≤ (0,0125 • r+0,0625)% 1600 mbar/160 kPa/23,21 psi 5 bar/500 kPa/72,52 psi ≤ (0,025 • r + 0,0625) % 30 bar/3 MPa/435,11 psi ≤...
  • Página 90: Nivel

    Datos técnicos 8.3 Precisión de medida de SITRANS P420 Tiempo de respuesta a escalón T (sin atenuación eléctrica) para presión diferencial y caudal (PN160) 20 mbar/2 kPa/0,29 psi aprox. 0,160 s 60 mbar/6 kPa/0,87 psi aprox. 0,150 s 250 mbar/25 kPa/3,63 ps aprox.
  • Página 91: Condiciones De Servicio

    Datos técnicos 8.4 Condiciones de servicio Influencia de la temperatura ambiente para nivel En porcentaje por 28 °C (50 °F) 250 mbar/25 kPa/3,63 psi ≤ (0,025 • r + 0,0625) % 5 bar/500 kPa/72,52 psi 600 mbar/60 kPa/8,70 psi ≤ (0,125 • r + 0,0625) % 1600 mbar/160 kPa/23,21 psi Este dato afecta únicamente al aparato básico.
  • Página 92 Datos técnicos 8.4 Condiciones de servicio Condiciones de servicio para presión relativa y presión absoluta (de la serie de presión relativa) Caja Célula de medida con re‐ -40 … +85 °C (-40 … +185 °F) lleno de aceite de silicona Célula de medida con -40 ...
  • Página 93 Datos técnicos 8.4 Condiciones de servicio Condiciones de servicio para presión relativa y presión absoluta con membrana rasante Condiciones ambientales ● Temperatura ambiente Nota Respete la clase de temperatura en las zonas con peligro de explosión. Caja Célula de medida con re‐ -40 …...
  • Página 94 Datos técnicos 8.4 Condiciones de servicio Condiciones de servicio para presión relativa y presión absoluta con membrana rasante -20 … +100 °C (-4 … +212 °F) ● Célula de medida con aceite de relleno inerte -10 … +150 °C (14 … 302 °F) ●...
  • Página 95 Datos técnicos 8.4 Condiciones de servicio Condiciones de servicio para presión relativa y absoluta (de la serie de presión diferencial), presión diferencial y caudal ● Temperatura del fluido a medir Célula de medida con re‐ -40 … +100 °C (-40 … +212 °F) lleno de aceite de silicona -20 …...
  • Página 96: Resistencia A Las Vibraciones

    Datos técnicos 8.5 Resistencia a las vibraciones Condiciones de servicio para nivel de relleno Emisión de perturbacio‐ Conforme a las normas EN 61326 y nes e inmunidad a pertur‐ NAMUR NE 21 baciones Condiciones del fluido a medir ● Temperatura del fluido a medir Célula de medida con re‐...
  • Página 97 Datos técnicos 8.5 Resistencia a las vibraciones Condiciones de servicio según KTA Serie de presión relativa Serie de presión diferencial 3503 Caja de aluminio y acero inoxidable Caja de aluminio y acero inoxidable Vibraciones (sinusoide) 9 ... 35 Hz a 10 m/s² IEC 60068-2-6 1 octava/min 1 ciclo/eje...
  • Página 98: 8.6 Construcción Mecánica

    Datos técnicos 8.6 Construcción mecánica Condiciones de servicio marino (solo en Serie de presión relativa Serie de presión diferencial 1)2) combinación con la opción de pedido E): DNV-GL (Det Norske Veritas/Germanis‐ 2 ... 25 Hz en 3,2 mm cher Lloyd) 25 ...
  • Página 99 Datos técnicos 8.6 Construcción mecánica Construcción mecánica para presión relativa y presión absoluta (de la serie de presión relativa) Conexión al proceso ● Boquilla de conexión G A según EN 837-1 ● Rosca interna -14 NPT ● Brida ovalada (PN 160 (MAWP 2320 psi g)) con rosca de fijación: –...
  • Página 100 Datos técnicos 8.6 Construcción mecánica Construcción mecánica para presión relativa con membrana rasante Conexión al proceso ● Bridas conforme a EN y ASME ● Bridas para uso alimentario y farmacéutico ● BioConnect/BioControl ● Estilo PMC Conexión eléctrica Entrada de cables por los siguientes pasacables: ●...
  • Página 101 Datos técnicos 8.6 Construcción mecánica Construcción mecánica para nivel Peso aprox. 11 … 13 kg (24,2 … 28,7 lb) con caja de aluminio ● Según EN (transmisor de presión con brida de montaje, sin tubo) aprox. 13 … 15 kg (28,7 … 33 lb) con caja de acero inoxidable aprox.
  • Página 102: 8.7 Pares De Apriete

    Datos técnicos 8.7 Pares de apriete Construcción mecánica para nivel Rosca interna ‑18 NPT y unión embridada con rosca de fijación M10 conforme a ● Lado negativo DIN 19213 (M12 con PN 420 (MAWP 6092 psi)) o bien -20 UNF conforme a EN 61518 Conexión eléctrica Bornes de tornillo...
  • Página 103: Indicador, Teclado Y Energía Auxiliar

    Datos técnicos 8.9 Certificados y homologaciones Indicador, teclado y energía auxiliar Indicador e interfaz de usuario Botones 4 botones para manejo directamente en el aparato Display ● Con o sin display integrado (opcional) ● Tapa con mirilla (opcional) Energía auxiliar U HART Tensión en los bornes del transmisor de presión ●...
  • Página 104 Datos técnicos 8.9 Certificados y homologaciones Certificados y homologaciones Marcado II 1/2 G Ex ia/ib IIC T4/T6 Ga/Gb Temperatura ambiente permitida de -40 a +80 °C (-40 … +176 °F) clase de temperatura T4 de -40 a +55 °C (-40 … +158 °F) clase de temperatura T6 Temperatura admisible del fluido -40 …...
  • Página 105 Datos técnicos 8.9 Certificados y homologaciones Certificados y homologaciones Marcado II 3G Ex ec IIC T4/T6 Gc Temperatura ambiente permitida "ec" -40 … +80 °C (-40 … +176 °F) clase de temperatura T4 -40 … +40 °C (-40 … +104 °F) clase de temperatura T6 Temperatura admisible del fluido -40 …...
  • Página 106 Datos técnicos 8.9 Certificados y homologaciones SITRANS P320/P420 con 4 a 20 mA/HART Instrucciones de servicio resumidas, 09/2018, A5E38874562-AB...
  • Página 107: Anexo A

    ● Encontrará más información sobre nuestro soporte técnico en Soporte técnico (http://www.siemens.com/automation/csi/service) Internet Service & Support Además de nuestra documentación, Siemens ofrece una solución de asistencia integral en: ● Service & Support (http://www.siemens.com/automation/service&support) Persona de contacto Si tiene más preguntas sobre el aparato, póngase en contacto con su persona de contacto en Siemens: ●...
  • Página 108: A.2 Certificados

    Anexo A A.2 Certificados Certificados Encontrará certificados vía Internet en Certificados (http://www.siemens.com/ processinstrumentation/certificates) o en el DVD adjunto. SITRANS P320/P420 con 4 a 20 mA/HART Instrucciones de servicio resumidas, 09/2018, A5E38874562-AB...
  • Página 109: Índice Alfabético

    Índice alfabético Ampliación de pedido, 14 Instalación, 27 Área con peligro de explosión Instrucciones de servicio, 107 Leyes y directivas, 19 Instrucciones de servicio resumidas, 107 Asistencia, 107 Instrucciones y manuales, 107 Asistencia al cliente, (Consultar con asistencia técnica) Asistencia técnica, 107 Partner, 107 Leyes y directivas Persona de contacto, 107...
  • Página 110 Índice alfabético Temperatura ambiente, 91, 93, 94, 95 Influencia, 76, 86 Válvula de cierre, 49, 50, 52, 54 Válvula de compensación, 51, 52, 54 Válvula de evacuación, 48 Válvula de purga de aire, 53, 55 Válvulas de evacuación, 51 Volumen de suministro, 16 Zona peligrosa Personal cualificado, 21 SITRANS P320/P420 con 4 a 20 mA/HART...

Este manual también es adecuado para:

Sitrans p320Sitrans p420