Fresenius Kabi Amika Manual De Usuario

Fresenius Kabi Amika Manual De Usuario

Bomba de nutrición enteral
Ocultar thumbs Ver también para Amika:

Publicidad

Amika
Am
ika
Bomba de nutrición enteral
ES
MANUAL DE USUARIO

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Fresenius Kabi Amika

  • Página 1 Amika Bomba de nutrición enteral MANUAL DE USUARIO...
  • Página 2: Descripción De Los Símbolos Usados En El Dispositivo Y Su Embalaje

    Descripción de los símbolos usados en el dispositivo y su embalaje Símbolos de las etiquetas de identificación Símbolo Descripción Símbolo Descripción Índice de protección contra cuerpos sólidos extraños IP35 Véase el Manual de usuario (>2.5 mm) y proyecciones de agua desde cualquier dirección. Protección contra fugas de Índice de protección contra corriente;...
  • Página 3: Contacto Local Para El Servicio Técnico

    Notas de publicación Versión del Fecha Descripción software Febrero de 2013 Creación Esta versión del programa contiene un Septiembre de 2013 menú con información técnica. Contacto local para el servicio técnico Complete este recuadro con sus contactos: 6843-7_IFU_Amika_ES...
  • Página 4: Tabla De Contenido

    Contenido INTRODUCCIÓN 1.1 D ............. 6 ESCRIPCIÓN DE LOS SÍMBOLOS 1.2 U ....................... 6 1.3 I ................7 NDICACIÓN DE USO 1.4 C ................8 ONTRAINDICACIONES 1.5 E ............... 8 NTORNO DE UTILIZACIÓN DESCRIPCIÓN 2.1 D ................ 9 EFINICIÓN DEL SISTEMA 2.2 C ..............
  • Página 5 10 CONSEJOS Y DECLARACIÓN DEL FABRICANTE SOBRE EMC 10.1 C ...66 OMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA Y GUÍA DE INTERFERENCIA 10.2 T 4 - C ABLA ONSEJOS Y DECLARACIÓN DEL FABRICANTE ............67 NMUNIDAD ELECTROMAGNÉTICA 10.3 T 6 - D ABLA ISTANCIAS DE SEPARACIÓN RECOMENDADAS ENTRE EQUIPOS ....67 DE COMUNICACIÓN PORTÁTILES Y MÓVILES Y LA BOMBA...
  • Página 6: Introducción

    Introducción Amika es el nombre comercial de la bomba y los sets destinados a la administración de la nutrición e hidratación enteral. La bomba y los productos Amika están destinados al suministro de fluidos de nutrición e hidratación al paciente a través de una sonda de alimentación, de una manera segura, instintiva y cómoda.
  • Página 7: Indicación De Uso

    1.3 Indicación de uso Asegúrese de haber entendido totalmente cómo utilizar la bomba Amika para garantizar su seguridad y la del paciente. Preste especial atención a los textos que están destacados con un símbolo.  Este dispositivo es una bomba peristáltica especializada en nutrición enteral.
  • Página 8: Contraindicaciones

     entornos en los que se realicen resonancias magnéticas (RNM).  en ambulancias, helicópteros, aviones y cámaras hiperbáricas. 1.5 Entorno de utilización La bomba Amika está destinada a ser usada dentro y fuera de los hospitales. El enchufe de Amika no está destinado a ser usado en el exterior (ej.
  • Página 9: Descripción

    Descripción 2.1 Definición del sistema El sistema Amika se compone de los siguientes componentes:  Bomba Amika: bomba de nutrición enteral con soporte y enchufe.  Desechables Amika: equipos de administración.  Accesorios Amika. 2.2 Contenido del embalaje MEDICAL DEVICES...
  • Página 10: Descripción General

    2.3 Descripción general Leyenda: 1 - Bomba 2 - Sistemas de administración 3 - Soporte de la bomba...
  • Página 11: Descripción Detallada

    2.4 Descripción detallada 2.4.1 Descripción de la bomba Leyenda: 1 - Guías para el set de administración 2 - Ranura para la abrazadera de pinza 3 - Mecanismo de bombeo 4 - Luz indicadora de estado 5 - Panel frontal 6 - Asa de la puerta 7 - Puerta de la bomba 8 - Etiqueta de identificación de la bomba...
  • Página 12: Descripción Del Soporte

    2.4.2 Descripción del soporte Leyenda: 1 - Enchufe conector de CC 2 - Asa de la abrazadera 3 - Abrazadera de la barra 4 - Palanca gris de bloqueo 5 - Clavijas de contacto de la bomba para conexión del soporte (suministro de energía) 6 - Etiquetas de identificación del soporte Símbolo...
  • Página 13: Descripción De Teclado Y Pantalla Del Usuario

    2.4.3 Descripción de teclado y pantalla del usuario 2.4.3.1 Descripción del panel frontal Leyenda: 1 - Visualización (descripción en página siguiente) 2 - En silencio (silencio de alarma) 3 - Tecla de bloqueo del teclado 4 - Tecla menú 5 - Indicador de conexión a la red 6 - Tecla ON/OFF 7 - Aumento de flujo ( ) 8 - Disminución de flujo ( ) / Subir en el menú...
  • Página 14: Descripción De La Visualización

    2.4.3.2 Descripción de la visualización Iconos de la barra de estado Iconos del nivel de sonido Icono de alarma Icono de batería Icono de alarma silenciada Bloqueo del teclado Icono de bloqueo de ajustes Apariencia de la pantalla de ajustes Indicador del estado de Barra de estado bombeo:...
  • Página 15: Instalación Y Extracción

    Instalación y extracción 3.1 Instalación 3.1.1 Instalación global ¡Peligro! Respetar las posiciones apropiadas entre el paciente, la bomba, el equipo de administración y el contenedor. Comprobar la estabilidad DANGER del sistema completo. Si el contenedor se coloca a menos de 0,5 metros por debajo de la bomba, esto puede originar una variación en el flujo.
  • Página 16: Utilización De La Abrazadera De La Barra

    3.1.2 Utilización de la abrazadera de la barra El soporte se puede unir, verticalmente y horizontalmente. Gire la abrazadera de la barra hasta la posición adecuada. CLAC CLAC CLAC CLAC 3.1.3 Colocar el soporte sobre un raíl o barra Barra, raíl, cama, Ø...
  • Página 17: Colocar El Soporte Sobre Una Mesa

    3.1.4 Colocar el soporte sobre una mesa El soporte puede ser colocado sobre una mesa plana y horizontal como se indica en la figura. Asegúrese de que la bomba está colocada lejos de las esquinas de la mesa para evitar que se caiga accidentalmente. 3.1.5 Colocación de la bomba ¡Peligro! La bomba sólo es compatible con su propio...
  • Página 18: Conexión Eléctrica

    3.1.6 Conexión eléctrica Conecte el enchufe conector de CC al soporte Conecte el enchufe a la toma de corriente Al conectarlo a la toma, asegúrese de que el enchufe y la toma son fácilmente accesibles. El suministro de electricidad se indica mediante una luz verde en el panel frontal de la bomba.
  • Página 19: Extracción

    3.2 Extracción 3.2.1 Extraer la bomba del soporte Apriete la palanca gris de bloqueo Tire de la bomba hacia arriba 3.2.2 Extraer el soporte...
  • Página 20: Información

    3.2.3 Desconexión eléctrica Extraer el enchufe de la toma de corriente Extraer el enchufe conector de CC del soporte Información:  La bomba emite un pitido cuando el enchufe se desconecta.  Para guardar la bomba, véase sección 9.2. 3.2.4 Adjuntar / Extraer la guía rápida La guía rápida se puede adjuntar y extraer con facilidad del soporte.
  • Página 21: Puesta En Marcha

    Puesta en marcha 4.1 Uso de la batería interna 4.1.1 Precauciones de uso de la batería Atención:  Antes de usar la bomba utilizando la batería como fuente de energía por primera vez (sin conexión a la red), cargue la batería hasta que esté...
  • Página 22: Operaciones Básicas

     Si la batería falla, no use el aparato. Devuelva el aparato al Servicio Posventa de Fresenius Kabi lo antes posible.  El cambio de la batería deberá ser realizado solamente por personal técnico cualificado de acuerdo con el manual y procedimientos técnicos.
  • Página 23: Instalar El Equipo De Administración

    Atención:  Para el funcionamiento de la bomba, confíe solo en equipos de administración de Fresenius Kabi. Por favor, consulte equipos de administración compatibles (véase sección 12.3) y fluidos de nutrición compatibles (véase sección 1.3).  Compruebe el uso adecuado del equipo de administración en lo que se refiere al protocolo de nutrición, especialmente para...
  • Página 24 4.2.2.3 Instalar el equipo de administración en la bomba Para conectar / desconectar/ cambiar el contenedor y el tubo de alimentación al equipo de administración, consulte el manual del usuario del equipo de administración. Atención: Para pacientes que requieran atención especial, debe haber siempre otro equipo de administración.
  • Página 25 Coloque el set justo dentro de las guías del tubo. ¡Peligro! Compruebe que el equipo de administración está correctamente DANGER instalado para evitar riesgos (flujo libre, aire en el sistema de administración, flujo inverso, oclusión). Cierre la puerta. Empuje la palanca hacia abajo para bloquear la puerta.
  • Página 26: Purgado Del Equipo De Administración

    4.2.3.1 Purgar con la bomba La bomba Amika permite dos modos de purgado:  Purgado automático: La bomba Amika llena automáticamente el equipo de administración al máximo al apretar la tecla de purgado automático.  Purgado semi-automático: La bomba Amika llena automáticamente el equipo de administración al máximo mientras...
  • Página 27: Purgado Automático

    Purgado automático El purgado automático puede pararse en cualquier momento: Al final del purgado automático, es posible continuar el purgado usando la función de purgado semi-automático como se define abajo. Información: El purgado automático y semi-automático llenan el equipo de administración a una tasa de 600 mL/h y se paran después de 17 mL (ajustes de fábrica).
  • Página 28: Purgado Semi-Automático

    Purgado semi-automático Mantenga la tecla pulsada Libere la tecla una vez el Para volver atrás a la purgado está completo pantalla de ajustes Atención: Al final del purgado, compruebe que el equipo está correctamente purgado.
  • Página 29: Purgado Sin La Bomba (Purgado Manual)

    4.2.3.2 Purgado sin la bomba (Purgado manual) Extraer el equipo de administración de la bomba (véase sección 4.2.8). Cerrar abrazadera de pinza Conectar contenedor de la nutrición al equipo de administración y colgar Llenar la cámara de goteo a la mitad presionando suavemente Abrir abrazadera de pinza Purgar hasta el final del equipo de administración Cerrar abrazadera de pinza...
  • Página 30: Cambiar Los Ajustes De Alimentación

    4.2.4 Cambiar los ajustes de alimentación Información:  Una pulsación larga de la tecla provoca un desplazamiento más rápido.  El flujo de suministro debe ser adaptado individualmente al paciente. Se requieren revisiones regulares. 4.2.4.1 Ajustar la tasa de alimentación (mL/h) Pulsar para programar el flujo...
  • Página 31: Inicio De La Alimentación

    4.2.5 Inicio de la alimentación Conectar el equipo de administración a la sonda de alimentación enteral del paciente. Asegúrese de que el purgado ha finalizado correctamente antes de empezar la alimentación. Atención: Compruebe el suministro eléctrico antes de comenzar con la alimentación: ...
  • Página 32: Terminar La Alimentación

    4.2.6 Terminar la alimentación 4.2.6.1 Detener la alimentación Cuando se ha detenido la alimentación, se pueden ajustar los parámetros de flujo y volumen requerido. Entonces, se puede reanudar la alimentación. 4.2.6.2 Detener la alimentación y restablecer la barra de progreso La barra de progreso puede ser restablecida pulsando la tecla durante 2 segundos.
  • Página 33: Apague La Bomba

    4.2.7 Apague la bomba La alimentación se debe detener antes de apagar la bomba. Información:  Durante la alimentación, la tecla no funciona: un pitido indica que no está permitido pero la alimentación continúa.  Cuando se apaga la bomba, se memoriza la siguiente información: Flujo, volumen y barra de progreso en la pantalla de ajustes, Volumen de administración acumulada,...
  • Página 34: Extraer/Cambiar El Equipo De Administración De La Bomba

    4.2.8 Extraer/cambiar el equipo de administración de la bomba Atención:  El equipo de administración se desecha tras un uso y debe cambiarse cada 24 horas.  Para pacientes que requieran atención especial, debe haber siempre otro equipo de administración. Empuje la palanca hacia arriba para desbloquear la puerta.
  • Página 35: Bloqueo Del Teclado

    4.2.9 Bloqueo del teclado Atención: El bloqueo del teclado evita la alteración involuntaria de los ajustes de la bomba. Cuando el teclado está bloqueado:  se muestra en la barra de estado  es la única tecla activa. Si se pulsan otras teclas, un pitido indica que esa acción no está...
  • Página 36: Menú De La Bomba

    4.3 Menú de la bomba Información:  Puede acceder al menú cuando se detenga la alimentación.  Se emite un pitido de error cuando se presiona una tecla no permitida (no activa en pantallas específicas).  Durante un procedimiento, pulse ) para validar su elección y vuelva a la pantalla de ajustes.
  • Página 37: Menú Navegación

    Menú navegación Para subir/ bajar entre submenús Para entrar en el submenú 4.3.2 Modo volumen requerido En esta pantalla, el modo volumen requerido está activado . Si se programa una administración sin objetivo de volumen y una programación con objetivo de volumen a velocidades diferentes, las respectivas velocidades son guardadas.
  • Página 38: Modo Noche

    4.3.3 Modo noche En esta pantalla, el modo noche está activado Para activar modo día Para activar modo noche Para validar modo noche o modo día Información:  Cuando el modo noche está activado, la luz de fondo de la pantalla y el LED que indica energía están en niveles mínimos.
  • Página 39 4.3.4 Sonido La bomba tiene por defecto el nivel de sonido más alto (75 dB). Se puede reducir a uno más bajo (50 dB). Para seleccionar nivel de sonido bajo o alto Para desactivar el pitido Para activar el pitido Para validar el nivel de sonido y el pitido en ON o en OFF Atención: No obstante, asegúrese de que el usuario pueda oír alarmas,...
  • Página 40 Información:  Para obtener el código de acceso, póngase en contacto con su representante de Fresenius Kabi.  La activación/desactivación del bloqueo de ajustes no se modifica al apagar la bomba.  Cuando el bloqueo de ajustes está activado, se puede activar/...
  • Página 41: Contador Del Volumen De Administración Acumulada

    4.3.6 Contador del volumen de administración acumulada 4.3.6.1 Acceder al volumen de administración acumulada Volumen total de administración desde la última restauración Para mostrar volumen de administración acumulada 4.3.6.2 Borrar volumen de administración acumulada Para mostrar volumen de administración acumulada...
  • Página 42: Historial De La Alarma

    4.3.7 Historial de la alarma Las alarmas se guardan automáticamente en la memoria de la bomba. Para moverse entre estas alarmas guardadas Para mostrar las alarmas Información: El historial de la alarma indica el tipo de alarma y el tiempo transcurrido desde que saltó.
  • Página 43: Establecer El Tiempo Entre Dos Alarmas

    4.3.9 Contraste / Brillo Para establecer el contraste Para establecer el brillo Para validar 4.3.10 Establecer el tiempo entre dos alarmas Para establecer el tiempo entre dos alarmas Para validar Información: Se requiere un código de acceso para establecer el tiempo entre dos alarmas.
  • Página 44: Establecer Tiempo Para El Mensaje De Volumen Requerido Casi Alcanzado

    4.3.11 Establecer tiempo para el mensaje de volumen requerido casi alcanzado Para establecer tiempo para el mensaje de volumen requerido casi alcanzado Para validar Información:  El tiempo entre el mensaje de volumen requerido casi alcanzado y volumen requerido alcanzado se puede ajustar desde 0 a 59 min, con intervalos de 1 min.
  • Página 45 4.3.12 Información técnica Información:  El menú de información técnica muestra: El número de serie de la bomba La versión del software Fecha de producción (dd/mm/aaaa) Última fecha de mantenimiento (dd/mm/aaaa) El volumen total distribuido El tiempo total de funcionamiento...
  • Página 46: Limpieza Y Desinfección

     Tricloroetileno.  Detergentes abrasivos. La bomba Amika no está diseñada para ser esterilizada. La esterilización puede ocasionar daños en el aparato. 5.2 Precauciones para la limpieza Limpie la bomba y el soporte en cuanto se contaminen con alimentos o fármacos, y al menos, una vez por semana.
  • Página 47: Indicaciones Y Protocolo De Limpieza

    5.4 Indicaciones y protocolo de limpieza 5.4.1 Bomba y soporte Información:  No sumerja la bomba y el soporte en ningún líquido y no permita que ningún líquido penetre la carcasa del aparato.  La bomba y el soporte son resistentes a los agentes de limpieza recomendados (véase sección 5.3).
  • Página 48: Mecanismo De La Bomba Y Área Del Sensor

    5.4.2 Mecanismo de la bomba y área del sensor  Extraiga la bomba del soporte (véase sección 3.2.1), y abra la puerta de la bomba (véase sección 4.2.2).  Limpie el área del sensor y los elementos fijos de la abrazadera con un paño empapado en desinfectante o siga la política de su hospital.
  • Página 49: Protocolo De Comprobación Rápida

    Kabi para realizar otra verificación. Acción Sí  Antes de usar 1 - Compruebe que la bomba Amika, el soporte y el enchufe no están dañados de  ninguna manera  2 - Compruebe el estado general de la visualización ...
  • Página 50  ninguna manera  2 - Limpie la bomba, el soporte y el enchufe 3 - Compruebe que la membrana de la bomba Amika está intacta  (sin grietas ni desgastes) Una vez por año Compruebe las siguientes alarmas y mensajes (símbolo en la pantalla, aviso de sonido, parpadeo del indicador luminoso de estado)
  • Página 51: Alarmas Y Opciones De Seguridad

    La bomba Amika dispone de un sistema de inspección continuo que funciona tan pronto como se inicia el uso de la bomba. Se recomienda que el usuario esté ubicado frente a la bomba Amika, para una mejor visibilidad de la visualización de la alarma.
  • Página 52 Cuando suena una alarma funcional o previa a la información:  Para silenciarla, pulsar , véase sección 4.2.10.  Detecte el problema específico que ha causado la alarma o la condición de alarma de información previa, mirando la imagen mostrada en la bomba. ...
  • Página 53: Descripción De Las Alarmas

     Compruebe que está usando el equipo adecuado (solo sets de Amika) ►véase sección 4.2.2.  El área donde la abrazadera Retire la suciedad con un paño y agua de pinza está...
  • Página 54 Símbolo Significado Acciones Control de la administración Volumen Información previa a la El tiempo para que aparezca el mensaje antes de requerido casi alarma que se alcance el volumen requerido se puede alcanzado establecer en el menú. Se alcanzará el volumen requerido.
  • Página 55 Símbolo Significado Acciones  Contenedor El contenedor de alimento Finalice la alimentación o conecte un vacío / aire en el está vacío. contenedor lleno. sistema de  Hay aire en el equipo de Rellene el equipo de administración hasta el administración administración.
  • Página 56: Retraso Máximo En La Alarma

    7.1.3 Retraso máximo en la alarma: El tiempo transcurrido entre la causa de la alarma y la alarma en sí es menor de 5 segundos, excepto para alarmas por oclusiones proximales, distales, contenedor vacío y aire en el sistema de administración (véase sección 8.1).
  • Página 57: Solución De Problemas

     La batería está completamente descargada: Cargue la batería El aparato se apaga cuando se desconecta  Póngase en contacto con su servicio técnico o con el de la corriente Servicio Posventa de Fresenius Kabi si el problema continúa...
  • Página 58: Información Técnica

    Información técnica 8.1 Rendimiento 8.1.1 Características esenciales Las características esenciales de la bomba se definen como sigue en condiciones operativas normales:  Precisión del flujo (± 7% a 50 mL/h con agua médica).  Tiempo de detección de oclusión (< 6 min a 50 mL/h con agua médica).
  • Página 59: Oclusiones Proximales Y Distales

    8.1.4 Oclusiones proximales y distales Tiempo de respuesta de la alarma de oclusión a distintas tasas de flujo. Tiempo de detección de oclusión Oclusión distal Oclusión proximal Flujo (2,2 m después de la bomba) (5 cm antes de la bomba) 1 mL/h 5 horas 1 hora 40 min.
  • Página 60: Características Técnicas

    8.2 Características técnicas 8.2.1 Modo operativo La bomba Amika es un aparato reutilizable. La bomba asegura un suministro fluido en un modo de alimentación continuo, mediante un sistema de pistones lineales que ayudan al líquido a avanzar hasta el paciente.
  • Página 61: Curvas De Trompeta

    EN/IEC 60601-2-24. Las curvas pueden resultar útiles para determinar si los parámetros de alimentación son adecuados para nutriciones específicas. Equipo de administración usado: Amika - Pump Set VarioLine Líquido usado: Agua destilada Tasa instantánea a 125 mL/h durante 2 horas: Tiempo (minutos) Curva de trompeta en la 2ª...
  • Página 62: Cumplimiento De Las Normativas

    8.2.7 Cumplimiento de las normativas Conforme la directiva Protección contra humedad: médica 93/42/CEE Bomba: IP35 (protegido contra salpicaduras) Seguridad de Conforme Soporte: IP32 (protegido contra Equipos EN/IEC 60 601-1: 2006 goteo) electromédicos Enchufe: IP41 (protegido contra goteo) Protección contra fugas de corriente: Componentes aplicados Conforme (Compatibilidad...
  • Página 63: Condiciones De Transporte, Almacenamiento Y Reciclado

    9.1 Condiciones de almacenamiento y transporte Atención:  No se deberá retirar la bomba Amika de su soporte o raíl cuando lleve dispositivos de alimentación, especialmente cuando se esté procediendo a la alimentación.  Compruebe que el enchufe está conectado y operativo después de transportar la bomba.
  • Página 64: Almacenamiento

     Si se guarda el aparato sin retirar la batería, cárguela al menos una vez al mes conectándola a la corriente durante al menos 6 horas.  Se debe limpiar y desinfectar Amika antes de guardarlo (véase sección 5). 9.2.1 Preparar el dispositivo para su almacenamiento Para preparar el dispositivo antes de guardarlo, haga lo siguiente: 1.
  • Página 65: Instalar El Dispositivo Tras El Almacenamiento

    DANGER eliminar con los residuos generales. Se deben recoger separadamente y eliminar de acuerdo con las normas locales. Para más información relacionada con la norma sobre el procesamiento de residuos, póngase en contacto con el distribuidor Fresenius Kabi local.
  • Página 66: Consejos Y Declaración Del Fabricante Sobre Emc

    La bomba Amika está destinada al uso en el entorno electromagnético descrito a continuación. El cliente o el usuario de la bomba Amika deberá asegurarse de que se utiliza en este entorno en cuestión. Excepto en los casos descritos en este manual, el funcionamiento de la bomba deberá...
  • Página 67 - Inmunidad electromagnética La bomba Amika está destinada al uso en el entorno electromagnético descrito a continuación. El cliente o el usuario de la bomba Amika deberá asegurarse de que se utiliza en este entorno en cuestión. 10.3 Tabla 6 - Distancias de separación recomendadas entre equipos de comunicación RF portátiles y móviles y la...
  • Página 68: Servicios

    Servicio Posventa o del agente autorizado por Fresenius Kabi, deberán respetarse las siguientes condiciones:  Fresenius Kabi no se hace responsable de la pérdida ni de los daños del aparato durante su transporte.  El dispositivo deberá usarse de acuerdo a las instrucciones descritas en esta guía de usuario y otros documentos que le...
  • Página 69: Control De Calidad

    Fresenius Kabi.  Al sustituir componentes, usar solo repuestos de Fresenius Kabi. Ciclo de vida de la bomba Amika: 10 años siempre y cuando el mantenimiento se realice correctamente como se ha descrito.
  • Página 70: Política Y Normas Del Servicio Técnico

    Limpiarlo y desinfectarlo, debido a posibles riesgos para la salud del personal. Luego embálelo en el embalaje recibido y envíelo a Fresenius Kabi. Información: Fresenius Kabi no se hace responsable de la pérdida ni de los daños del aparato durante su transporte.
  • Página 71: Información Para El Pedido

    12.3 Equipos de administración Atención: No use los equipos de administración de Amika para suministrar líquidos usando el método de la gravedad, excepto en el caso del equipo Varioline Comfort de Amika, que puede usarse tanto para suministro de alimentación por gravedad como a través de bomba.
  • Página 72: Accesorios

    Universal Table Top Stand 7751082 Amika Holder COM Nurse Call Z044901 / Z044909* Amika AC Adapter / Charger Z044904 / Z044907* * Hay varios kits de país disponibles. Póngase en contacto con el representante comercial de Fresenius Kabi para encargarlo.
  • Página 73: Glosario De Términos

    Glosario de términos Término Descripción °C Grados Celsius Amperio Amperio-hora Bomba de nutrición e hidratación enteral fabricada por Fresenius Amika Kabi Corriente alterna Comisión Electrotécnica Internacional Compatibilidad electromagnética CISPR Comité Internacional Especial de Perturbaciones Radioeléctricas Centímetros Decibelio DECT Telecomunicaciones Inalámbricas Mejoradas Digitalmente...
  • Página 74 Término Descripción MegaHertz Minutos Mililitro mL/h Mililitro por hora Milímetros NiMH Hidruro de níquel-metal Registro CE Marca de conformidad europea Radiofrecuencia RFID Identificación por radiofrecuencia Resonancia magnética nuclear Sistema de alimentación ininterrumpida Segundos Voltio Voltio de corriente alterna Voltio de corriente continua Watio...
  • Página 75 Este MDU no debe ser reproducido ni total ni parcialmente sin consentimiento de Fresenius Kabi. El software no debe copiarse excepto para ser archivado o como copia de seguridad o sustitución de dispositivo defectuoso.

Tabla de contenido