Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

GB Subject to change
D
Änderungen vorbehalten
NL
Wijzigingen voorbehouden
F
Sous réserve de modifications
E
Reservado el derecho de modificaciones técnicas
P
Reservado o direito a modificações
I
Con riserva di modifiche
GR HÚԇ̠ÙÔ ‰Èη›ˆÌ· ·ÏÏ·ÁÒÓ
RUS Комлания Ferm постоянно совершенству ет
выпускаему ю ею проедукцию. Позтому в техничесие
характеристики могут вноситься без
предварительного уведомления.
www.ferm.com
GB
USERS MANUAL
D
GEBRAUCHSANWEISUNG
NL
GEBRUIKSAANWIJZING
F
MODE D'EMPLOI
E
MANUAL DE INSTRUCCIONES
P
MANUAL DE INSTRUÇÕES
I
MANUALE UTILIZZATI
GR
O¢∏°π∂™ Ã∏™∂ø™
RUS
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
0605-17.1
WARNING! PLEASE READ!
Beware of kickback. Hold chain saw firmly
with both hands when using. For your own
03
safety, please read and follow the safety
instructions in this manual before
15
attempting to operate your chain saw.
Improper use can cause serious injury.
28
40
54
67
80
93
107
Art. No. KZM1006
FCS-2000
www.ferm.com

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Ferm FCS-2000

  • Página 1 Reservado el derecho de modificaciones técnicas Reservado o direito a modificações Con riserva di modifiche GR HÚԇ̠ÙÔ ‰Èη›ˆÌ· ·ÏÏ·ÁÒÓ RUS Комлания Ferm постоянно совершенству ет выпускаему ю ею проедукцию. Позтому в техничесие характеристики могут вноситься без предварительного уведомления. WARNING! PLEASE READ! Beware of kickback.
  • Página 2: Exploded View

    Exploded view Spare parts list FCS-2000 Ferm nr. Description Position nr. 501532 Sprocket wheel 1 till 4 501533 Chain adjustment (set) 10, 11, 12, 14, 17 KZA1004 Chain Guide Bar 40 cm KZA1005 Saw Chain 40 cm 501534 Insert plate...
  • Página 3: Machine Data

    Activates the chain brake and protects the operator’s left hand in the event it slips off the front handle while saw is running. Electric motor Is double insulated for added safety. 10 Lock / off button Prevents accidental acceleration of the saw motor. The trigger cannot be squeezed unless lock/off button is pushed forward to end. Ferm Ferm...
  • Página 4: Safety Rules

    Cut wood only. Do not use the chain saw for purposes for which it was not intended. For example, do not use the chain saw for cutting plastic, masonry, or non-building materials. Dress properly Do not wear loose clothing or jewelry, as they can get caught in moving parts. Non-skid footwear is recommended when working outdoors. Wear protective hair covering to contain long hair. Ferm Ferm...
  • Página 5 Watch what you are doing. Use common sense. Do not operate the chain saw when you are tired. Keep all parts of your body away from Ferm BV, Lingenstraat 6, 8028 PM Zwolle, Нидерланды the saw chain when the motor is operating. Before you start the saw, make sure the saw chain is not contacting anything.
  • Página 6 питания, затем от пилы. Проверьте источника питания на наличие перегоревших предохранителей или отключивших цепь Danger! Beware of kickback! размыкателей. Если инструмент все же не работает, обратитесь к ближайшему дилеру Ferm. Не пытайтесь выполнить ремонт самостоятельно. Внутри инструмента отсутствуют детали, обслуживание которых может выполняться пользователем.
  • Página 7 (Fig. 5) After adjustment and while wearing heavy duty work gloves, move the saw chain back and forth on the guide bar to be sure the Fig.5 chain moves freely and is in proper mesh with sprocket. Fig. 18 Ferm Ferm...
  • Página 8 окончательно. &епь с низкой отдачей ("безопасная цепь"), не является полной гарантией защиты от травм. can be checked in the inspection window (A) provided on the right side of the saw. Tank is full when oil is at the top of the slot (Fig. 8). Fig.8 Ferm Ferm...
  • Página 9: Техническое Обслуживание

    Крепко держите пилу двумя руками; во время работы удерживайте ее справа от себя. Warning! If the chain and motor fail to stop when the chain brake is engaged, take the saw to the nearest authorized Ferm dealer. Держите левую руку как можно более прямой.
  • Página 10 This will prevent the log from pinching the bar and chain. Be careful that the chain does not cut into the ground when bucking as this causes rapid dulling of the chain. When bucking on a slope, always stand on the uphill side. Ferm Ferm...
  • Página 11 Using a screwdriver, putty knife, wire brush or other similar instrument, clear residue from the rails on the guide bar. This will keep the oil ближайшему уполномоченному дилеру Ferm для ремонта пилы. Не пользуйтесь пилой с неработающим тормозом passages open to provide proper lubrication to the bar and chain. (Fig. 15) выбега...
  • Página 12 For correct sharpening of the chain you need good tools; for example a mould to obtain a correct file-angle. Двигатель пилы останавливается автоматически при отпускании пускового выключателя. Для повторного запуска двигателя необходимо отжать кнопку блокировки / выключения и нажать на пусковой выключатель. Ferm Ferm...
  • Página 13 This is normal. When it is no longer possible to obtain correct chain tension adjustment, a link will have to be допустимого. removed to shorten the chain. See your Ferm Authorized Service Center to have this repair performed. Fig.5 Warning! Never have more than 3 links removed from a loop of chain this could cause damage to the sprocket.
  • Página 14: Инструкция По Сборке

    If the saw does not operate, turn switch to OFF position and disconnect the extension cord, first from the power supply, then from the Важные замечания по безопасности saw. Check the power supply for blown fuses or tripped circuit breakers. If it still does not operate, contact your local Ferm dealer. Do not Значение символонв...
  • Página 15: Gerätedaten

    нажатии на выключатель. Не пытайтесь выполнять ремонт электрических выключателей самостоятельно. Сдайте пилу в Ölkapazität | 250 ml уполномоченный сервисный центр Ferm. Bremszeit | < 0.15 sec 35. Содержите в порядке удлинительные шнуры. Периодически осматривайте удлинительные шнуры и в случае повреждения...
  • Página 16 Wenn sie nicht benutzt werden, sollten Werkzeuge an einem trockenen, hoch gelegenen oder verschlossenen Ort, der nicht für Kinder erreichbar ist, gelagert werden. 21. Меры предосторожности для защиты от отдачи Forcieren Sie die Kettensäge nicht Die Kettensäge arbeitet besser und sicherer, wenn Sie mit der vorgesehenen Geschwindigkeit betrieben wird. Ferm Ferm...
  • Página 17: Правила Техники Безопасности

    Неиспользуемый инструмент следует хранить в сухом месте, высоко над полом или под замком, чтобы исключить возможность G. Verwenden Sie nur vom Hersteller spezifizierte oder entsprechende Ersatzschienen und -ketten. доступа к нему детей. H. Es gibt keine anderen Ersatzteile zum Erreichen von Rückstoßschutz in Übereinstimmung mit CSA Z62.3. Ferm Ferm...
  • Página 18: Информация Об Изделии

    Рычаг тормоза выбега цепи / ограждение рук Gefahr! Achtung Rückstoss! Приводит в действие тормоз выбега цепи и обеспечивает защиту левой руки работника в случае ее соскальзывания с передней ручки во время работы пилы. Электродвигатель Оснащен двойной изоляцией для дополнительной безопасности. Ferm Ferm...
  • Página 19 ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›· Î·È ÌÂÙ¿ ·fi ÙÔ ÚÈfiÓÈ. ∂ϤÁÍÙ ÙËÓ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›· ÁÈ· η̤Ó˜ ·ÛÊ¿ÏÂȘ ‹ ·ÔÎÔÌ̤ÓÔ˘˜ ·Ô˙‡ÎÙ˜. ∞Ó ÂÍ·ÎÔÏÔ˘ı› A= Zug Ó· ÌË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›, ÂÈÎÔÈÓˆÓ‹ÛÙ Ì ÙÔÓ ·ÓÙÈÚfiÛˆÔ Ù˘ Ferm. ªËÓ ÂȯÂÈÚ‹ÛÂÙ ӷ ÂÈÛ΢¿ÛÂÙ ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· ÌfiÓÔÈ Û·˜. ¢ÂÓ B = Feste Objekte ˘¿Ú¯Ô˘Ó...
  • Página 20 ·Ï˘Û›‰·˜, ı· ¯ÚÂÈ·ÛÙ› Ó· ·Ê·ÈÚÂı› ¤Ó·˜ Û‡Ó‰ÂÛÌÔ˜ ÒÛÙ ӷ ÎÔÓÙ‡ÓÂÈ Ë ·Ï˘Û›‰·. ∂ÈÎÔÈÓˆÓ‹ÛÙ Ì ÙÔ ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Î¤ÓÙÚÔ Ù˘ enthält, die Reibungsverschleiß minimieren, die Bildung von Ferm ÁÈ· Ó· οÓÂÈ ·˘Ù‹ ÙËÓ ÂÈÛ΢‹. Harzrückständen verringern und biologisch abbaubar sind. ¶ÚÔÂȉÔÔÈËÛË! ªËÓ ·Ê·ÈÚ›Ù ÔÙ¤ ÂÚÈÛÛfiÙÂÚÔ˘˜ ·fi 3 Û˘Ó‰¤ÛÌÔ˘˜ ·fi ÌÈ· ·Ï˘Û›‰· ÁÈ·Ù› ·˘Ùfi ÌÔÚ› Ó· ηٷÛÙÚ¤„ÂÈ...
  • Página 21 £¤ÛË Ï›Ì·˜ zu feste Kette kann die Säge zerstören. In beiden Fällen, wenn die Kette also zu locker oder zu fest ist, können schwere ñ ¢È¿ÌÂÙÚÔ˜ Ù˘ ÛÙÚÔÁÁ˘Ï‹˜ ϛ̷˜ Verletzungen die Folge sein. ñ µ¿ıÔ˜ ϛ̷˜ Fig. 16 Ferm Ferm...
  • Página 22 Achtung! Wenn Kette und Motor nicht stoppen, obwohl die Kettenbremse eingeschaltet ist, bringen Sie die Säge zu dem ¶ÚÔÂȉÔÔÈËÛË! ºÔÚ¿Ù Á¿ÓÙÈ· ÂÚÁ·Û›·˜ ÁÈ· ‚·ÚȤ˜ ‰Ô˘ÏÂȤ˜ fiÙ·Ó Î¿ÓÂÙ ·˘Ù‹ ÙËÓ ÂÚÁ·Û›· ÁÈ· Ó· Â›Ó·È ÌÈÎÚfiÙÂÚÔ ÙÔ nächsten autorisierten Ferm-Händler. Verwenden Sie die Säge nicht, wenn die Kettenbremse nicht korrekt funktioniert. ÂӉ¯fiÌÂÓÔ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡.
  • Página 23 Stamm an beiden Enden unterstützt: Sägen Sie zuerst ein Drittel des Durchmessers des Stammes von oben durch, um Splittern zu vermeiden. Sägen Sie dann von unten, um den ersten Schnitt zu treffen, und vermeiden Sie Einklemmen (Abb. 12C). Ferm Ferm...
  • Página 24 Entfernen Sie Rückstände von den Rails der Führungsschiene mit Schraubendreher, Kittmesser, Drahtbürste oder einem ähnlichen Werkzeug. Damit werden die Ölkanäle offen gehalten, so dass Schiene und Kette ordentlich geschmiert werden. (Abb. 15) Montieren Sie Schiene, Kette (und Spannung einstellen), Kettenschutz und Stangensicherungsmutter wieder zurück. (Siehe Abschnitt Montage der Führungsschiene / Sägekette). Ferm Ferm...
  • Página 25 ¶ÚÔÂȉÔÔÈËÛË! ∞Ó Ë ·Ï˘Û›‰· Î·È ÙÔ ÌÔÙ¤Ú ‰ÂÓ ÌÔÚÔ‡Ó Ó· ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÔ˘Ó fiÙ·Ó ÂÌϷΛ ÙÔ ÊÚ¤ÓÔ Ù˘ ·Ï˘Û›‰·˜, ‰ÒÛÙ ÙÔ ÚÈfiÓÈ Û ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Î·Ù¿ÛÙËÌ· Ù˘ Ferm. ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ ÚÈfiÓÈ ·Ó ÙÔ ÊÚ¤ÓÔ Ù˘ ·Ï˘Û›‰·˜ ‰ÂÓ Â›Ó·È Û ηϋ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÈ΋ ηٿÛÙ·ÛË.
  • Página 26 Kettendehnung führt. Das ist normal. Wenn es nicht länger möglich ist, die Kettenspannung korrekt ÁÈ· Ó· ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ÎÚ·ÙÈ¤Ù·È ÁÂÚ¿ ̤۷ ÛÙË Ï·‚‹ zu justieren, muss ein Glied entfernt werden, um die Kette zu kürzen. Besuchen Sie Ihr autorisiertes Servicezentrum von Ferm zur ÙÔ˘ ÚÈÔÓÈÔ‡. ™˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÚÔ¤ÎÙ·Û˘ ÌÂ...
  • Página 27 Stromversorgung und dann von der Säge. Prüfen Sie die Stromversorgung auf herausgesprungene Sicherungen oder ausgelöste Î¿Ï˘ÌÌ· Î·È ÛÙÚ›„Ù ÙÔ ÎÔ˘Ì› (µ) ÛÙËÓ Î·Ù‡ı˘ÓÛË Schutzschalter. Wenn sie noch immer nicht funktioniert, setzen Sie sich mit Ihrem örtlichen Ferm-Händler in Verbindung. Versuchen Sie ÙˆÓ ˆÚÔ‰ÂÈÎÙÒÓ.
  • Página 28: Machine Gegevens

    Elektrische motor Is dubbel geïsoleerd voor extra veiligheid. 10 Vergrendeling/Uit-knop Voorkomt onbedoeld draaien van de zaagmotor. De start/stop-knop kan niet worden uitgeschakeld tenzij de vergrendeling/uit-knop volledig naar voren is geschoven. Ferm Ferm...
  • Página 29: Veiligheidsinstructies

    ÂȯÂÈÚ‹ÛÂÙ ӷ οÓÂÙ ÔÙȉ‹ÔÙ ÂÈÛ΢¤˜ ÛÙÔ˘˜ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡˜ ‰È·ÎfiÙ˜. ¢ÒÛÙ ÙÔ ÚÈfiÓÈ Û·˜ Û ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Î¤ÓÙÚÔ Ù˘ Waarschuwing! Gevaar. Ferm. 35. ™˘ÓÙËÚ›Ù ٷ ηÏ҉ȷ ÚÔ¤ÎÙ·Û˘. ∂ϤÁ¯ÂÙ ηٿ ‰È·ÛÙ‹Ì·Ù· Ù· ηÏ҉ȷ ÚÔ¤ÎÙ·Û˘ Î·È ·ÓÙÈηıÈÛٿ٠ٷ ·Ó ηٷÛÙÚ·ÊÔ‡Ó. ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÌfiÓÔ ËÏÂÎÙÚÈο ηÏ҉ȷ Ô˘ ¤¯Ô˘Ó ÙËÓ ·Ó¿ÏÔÁË ÛËÌ›ˆÛË ¿Óˆ ÙÔ˘˜ (ηψ‰›ˆÛË ≥ 1,5 mm Niet blootstellen aan regen.
  • Página 30 A. ¶È·ÓÂÙ ÁÂÚ· ÙÔ ÚÈÔÓÈ! ∫ڷٿ٠ÙÔ ·Ï˘ÛÔÚ›ÔÓÔ ÁÂÚ¿ Î·È Ì ٷ ‰‡Ô ¯¤ÚÈ· fiÙ·Ó ÙÔ ÌÔÙ¤Ú Â›Ó·È Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·. ¢È·ÙËÚ›Ù ÙÔ typeplaatje staat vermeld. ÁÂÚfi È¿ÛÈÌÔ, Ì ÙÔ ‰ÂÍ› ‰ÂÍ› ¯¤ÚÈ ¿Óˆ ÛÙËÓ ›Ûˆ Ï·‚‹ Î·È ÙÔ ·ÚÈÛÙÂÚfi ¯¤ÚÈ ¿Óˆ ÛÙËÓ ÌÚÔÛÙÈÓ‹ Ï·‚‹. Ferm Ferm...
  • Página 31 34. Controleer de elektrische schakelaars. Gebruik de kettingzaag niet als de schakelaars niet correct kunnen worden in- en uitgeschakeld. Probeer elektrische schakelaars niet te repareren. Breng uw zaag naar een geautoriseerd Ferm servicecentrum. 35. Verlengkabels onderhouden. Controleer de verlengkabels regelmatig en vervang deze bij beschadiging. Gebruik alleen stroomkabels ¢È·‚¿ÛÙÂ...
  • Página 32: Montage-Instructies

    ªÔ¯ÏÔ˜ ÊÚÂÓÔ˘ ·Î˘Ûȉ·˜ / ÚÔÛٷ٢ÙÈÎÔ ¯ÂÚÈÔ˘ ∂ÓÂÚÁÔÔÈ› ÙÔ ÊÚ¤ÓÔ Ù˘ ·Ï˘Û›‰·˜ Î·È ÚÔÛٷهÂÈ ÙÔ ·ÚÈÛÙÂÚfi ¯¤ÚÈ ÙÔ˘ ¯ÂÈÚÈÛÙ‹ Û ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ ÁÏÈÛÙÚ‹ÛÂÈ Î·È Ê‡ÁÂÈ ·fi ÙËÓ ÌÚÔÛÙÈÓ‹ Ï·‚‹ ÂÓÒ ÙÔ ÚÈfiÓÈ Â›Ó·È Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·. ∏ÏÂÎÙÚÈÎÔ ÌÔÙÂÚ ∂›Ó·È ‰ÈÏ¿ ÌÔӈ̤ÓÔ ÁÈ· ÚfiÛıÂÙË ·ÛÊ¿ÏÂÈ·. Ferm Ferm...
  • Página 33: Bedieningsinstructies

    Om de kettingspanning aan te passen, draait u simpelweg de funzionare, contattare il proprio rivenditore locale Ferm. Non tentare di riparare l’utensile da sé. La motosega non contiene parti riparabili knop (B) rechtsom. Om de kettingspanning te verlagen, draait u dall’utente.
  • Página 34 Een te strak gespannen ketting kan de zaag beschadigen. Zowel een te losse als een te strakke ketting resistenza quando si sposta la lima attraverso la dima. kan ernstig persoonlijk letsel veroorzaken. Kettingrem / Handbeschermer Alle Ferm Florin kettingzagen hebben een min 4 mm (0,16") kettingrem/handbeschermer die de ketting in milliseconden...
  • Página 35 Waarschuwing! Stoppen de ketting en de motor niet als u de kettingrem inschakelt, breng uw zaag dan naar een geautoriseerde manualmente la catena. Ripetere la procedura di Ferm dealer. Gebruik de zaag niet als de kettingrem niet goed functioneert. lubrificazione finché l’intera punta del rocchetto catena non sia stata lubrificata.
  • Página 36 Si consiglia di lubrificare la punta del rocchetto dopo ciascun utilizzo della motosega. Pulire sempre accuratamente la punta del rocchetto della barra di guida prima di effettuare la lubrificazione. Ferm Ferm...
  • Página 37 Opmerking: De staat van de oliekanalen kunt u eenvoudig controleren. Als de kanalen vrij zijn, zal binnen een paar seconden nadat u de zaag hebt gestart olie van de ketting af spatten . Uw kettingzaag is uitgerust met een automatisch smeersysteem. Ferm Ferm...
  • Página 38 Attenzione! se la catena e il motore non si fermano quando viene attivato il freno catena, portare la motosega al rivenditore autorizzato Ferm più vicino. Non utilizzare la motosega se il freno catena non funziona correttamente. Waarshuwing! Het terugslagrisico wordt groter als: •...
  • Página 39: Istruzioni Per Il Funzionamento

    Ferm dealer contact op te nemen. Probeer het apparaat niet zelf te repareren. In het apparaat zitten geen onderdelen die usurerà...
  • Página 40 Fig. 4, è necessario regolarla, altrimenti il tempo di arresto potrebbe essere superiore al limite. Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM Zwolle • The Netherlands Fig.5 Per regolare la tensione della catena: Per regolare la catena è...
  • Página 41: Istruzioni Di Montaggio

    Permet d’activer le frein de chaîne et de protéger la main gauche de l’utilisateur au cas où cette dernière glisserait de la poignée avant pendant que le moteur tourne. Moteur electrique À double insolation pour plus de sécurité. Ferm Ferm...
  • Página 42: Consignes De Securite

    Lire le mode d’emploi avant d’utiliser la machine Non tentare di riparare gli interruttori elettrici. Portare la motosega in un centro di assistenza autorizzato Ferm. 35. Manutenzione dei fili di prolunga. Controllare periodicamente i fili di prolunga e, se danneggiati, sostituirli. Utilizzare solamente cavi di alimentazione che riportano il contrassegno di idoneità...
  • Página 43 D. Eviter le contact du nez de guide-chaîne avec un rondin, une branche, le sol ou tout autre obstacle. H. Non esistono altri componenti sostitutivi per ottenere una protezione dai contraccolpi conformemente alla norma CSA Z62.3. E. Ne pas scier au-dessus du niveau des épaules. Ferm Ferm...
  • Página 44: Norme Di Sicurezza

    34. Examiner les interrupteurs. Ne pas utiliser la tronçonneuse si les interrupteurs ne permettent pas de la mettre en marche et de l’arrêter convenablement. Ne pas essayer de réparer les interrupteurs. Amener votre tronçonneuse dans un centre d’assistance Ferm agréé.
  • Página 45: Dati Della Macchina

    Leva freno catena / paramano Attiva il freno catena e protegge la mano sinistra dell’operatore nel caso in cui scivoli via dall’impugnatura anteriore mentre la motosega è in funzione. Motore elettrico È doppiamente isolato per una maggiore sicurezza. Ferm Ferm...
  • Página 46 Caso a serra não funcione, coloque o interruptor na posição de desligado e desligue o cabo de extensão, primeiro da fonte de energia e depois da serra. Verifique na fonte de energia se há fusíveis fundidos ou disjuntores automáticos desengatados. Se ainda não funcionar, contacte o seu distribuidor Ferm local. Não tente repará-la. Não estão incluídas peças de reparação. DÉCLARAÇÃO DE CONFORMIDADE (P) Declaramos sob nossa responsabilidade que este produto está...
  • Página 47: Consignes D'UTilisation

    électrique de la tronçonneuse. (Fig. 7B) corrente. Dirija-se ao seu Agente de Serviço Autorizado Ferm para executar esta reparação. Tenir la scie à deux mains, la main gauche tenant la poignée avant (ne pas tenir le frein de chaine) et la main droit, la poignée arrière.
  • Página 48 Avertissement! Si la chaîne et le moteur ne s’arrêtent pas lorsque le frein de chaîne est activé, ramener la tronçonneuse au détaillant Ferm agréé le plus proche. Ne pas utiliser la tronçonneuse si le frein de chaîne ne fonctionne pas convenablement.
  • Página 49: Manutenção

    Muito apertada irá contribuir para um rápido desgaste da barra (ver Secção de instruções de Manutenção da Corrente) Para ajudar a reduzir o desgaste da barra, é recomendada a seguinte manutenção da barra guia. Ferm Ferm...
  • Página 50 Le graissage de la tête du pignon est recommandé après chaque utilisation de la tronçonneuse. Nettoyer toujours rigoureusement la tête du barrote deverá ser levantado e apoiado pelos troncos ou através de barrotes de apoio. Certifique-se de que o barrote que está a ser cortado pignon avant de procéder au graissage. está devidamente apioado. Ferm Ferm...
  • Página 51 Aviso! Se a corrente e o motor não pararem quando o travão da corrente for engatado, leve a serra ao distribuidor autorizado supérieure et inférieure du guide s’usent de manière uniforme. Ferm mais próximo. Não utilize a serra se o travão da corrente não estiver a funcionar nas devidas condições. Rainures du guide Nettoyer les rainures du guide (qui soutiennent et portent la chaîne) lorsque la tronçonneuse a été...
  • Página 52: Instruções De Funcionamento

    Ceci est normal. Lorsqu’il n’est plus possible d’obtenir un réglage correct de la tension, il faudra retirer un maillon de la chaîne pour la raccourcir. Consulter votre centre d’assistance Ferm agréé pour effectuer cette intervention.
  • Página 53: Déclaration De Conformité (F)

    Vérifier si les plombs n’ont pas sauté ou s’il n’y a pas eu de déclenchement des disjoncteurs. Si la tronçonneuse ne da serra irão desgastar-se mais rapidamente. Estude a fonctionne toujours pas, contacter votre détaillant Ferm local. N’essayez pas d’effectuer les réparations vous-même. L’intérieur de Fig. 4 para informação relacionada com a correcta tensão l’appareil ne comporte aucune pièce de rechange.
  • Página 54: Sierras Mecánicas Eléctricas

    Que dispone de doble aislamiento para mayor seguridad. 10 Botón de bloqueo / Parada Evita la aceleración accidental del motor de la sierra. El gatillo no podrá moverse hasta que el botón de bloqueo/parada se pulse a fondo. Ferm Ferm...
  • Página 55: Normas De Seguridad

    Siempre que la máquina esté en uso, hay que llevar gafas de protección contra las partículas que salgan despedidas, así como correctamente. Não tente reparar os interruptores eléctricos. Leve a sua serra a um Agente Autorizado Ferm. protección auditiva, como por ejemplo auriculares insonorizados, para proteger la capacidad de audición del usuario. Deberá...
  • Página 56 D. Não permita que o nariz da barra guia toque num barrote, ranco, chão ou outra obstrução. sierra para de moverse cuando suelta el interruptor. E. Não corte acima da altura do ombro. 24. NO intente hacer trabajos para los que no tenga experiencia o formación adecuada. Ferm Ferm...
  • Página 57: Normas De Segurança

    34. Revise los interruptores eléctricos. No utilice la sierra mecánica si no funciona con los interruptores. No intente reparar Ud. mismo los interruptores eléctricos. Lleve su sierra a un Centro de Servicio Autorizado Ferm. Significado dos símbolos marcados no produto 35.
  • Página 58: Serras Eléctricas

    Alavanca protecção serra/ protecção mão Activa o travão da corrente e protege a mão esquerda do operador em caso de escorregar da pega da frente com a serra ainda ligada. Motor eléctrico É duplamente isolado para segurança adicional. Ferm Ferm...
  • Página 59: Ce Declaración De Conformidad (E)

    Compruebe fusibles fundidos o protecciones de la instalación que se hayan accionado. Si todavía no funciona, póngase en contacto con su distribuidor local de Ferm. No intente reparar por sí mismo la sierra. No hay piezas reparables en el interior.
  • Página 60 El depósito está lleno cuando el aceite ajustar la tensión correctamente, deberá eliminarse un eslabón para acortar la cadena. Visite a su Centro de Servicio Autorizado Ferm para llega a la parte superior de la ranura (Fig. 8).
  • Página 61 ¡Precaución! Si el motor y la cadena no se paran al accionar el freno de cadena, lleve la sierra al vendedor autorizado de Ferm más cercano.
  • Página 62: Mantenimiento

    Amedida que la barra se desgasta desigualmente, los rieles se ensanchan, lo que puede originar ruidos en la cadena y dificultades para la realización de cortes rectos. Ferm Ferm...

Este manual también es adecuado para:

Kzm1006