Página 2
Parabéns por ter adquirido esta câmara de video videocámara Handycam Vision de Sony. Con Handycam Vision da Sony. Com a Handycam ella podrá capturar los momentos más preciosos Vision pode captar os melhores momentos da de su vida con una calidad de imagen y sonido vida com uma excelente qualidade de som e de superior.
Español Índice —para reproducir/editar— Antes de comenzar Visualización de imágenes en la pantalla Uso de este manual ........... de un TV ............Comprobación de los accesorios Búsqueda de los límites de fechas grabadas ... 59 suministrados ..........Búsqueda de escenas con el título ....
Página 4
Português Índice —para reproduzir/fazer montagens— Antes de começar Ver as imagens no ecrã de um televisor ..56 Como utilizar este manual ....... Procurar os limites de uma data gravada ..59 Verificar os acessórios fornecidos ....7 Procurar uma cena com título ......
Antes de comenzar Antes de começar Como utilizar este Uso de este manual manual En este manual los botones y ajustes de la Como pode verificar ao ler este manual, os videocámara aparecen en mayúsculas. botões e as programações da câmara de video Ejemplo: Ajuste el interruptor POWER en estão em maiúsculas.
Como utilizar este manual Uso de este manual Precauciones sobre cuidados de Cuidados a ter com a câmara de la videocámara video •O visor LCD e/ou o visor electrónico • La pantalla LCD y/o el visor electrónico en color están fabricados con tecnología de alta policromático foram fabricados com tecnologia de alta precisão.
Comprobación de los Verificar os accesorios suministrados acessórios fornecidos Compruebe que ha recibido junto con la Verifique se recebeu os seguintes acessórios com videocámara los siguientes accesorios: a sua câmara de video. 1 Mando a distancia inalámbrico (1) (p. 117) 1 Telecomando sem fio (1) (p.
ésta no funcione o que la duración del ou a duração das baterias pode diminuir. paquete se reduzca. “InfoLITHIUM“ é uma marca comercial da Sony “InfoLITHIUM” es una marca comercial de Sony Corporation. Corporation.
Carga e instalación del paquete de batería Carregar e instalar a bateria Tiempo de carga Tempo de carga Paquete de batería Tiempo de Bateria Tempo de carga * carga * NP-F100 (fornecido) 130 (70) NP-F100 (suministrado) 130 (70) NP-F200 170 (110) NP-F200 170 (110) NP-F300...
Carga e instalación del paquete de batería Carregar e instalar a bateria Nota sobre la indicación de tiempo de batería Nota sobre a indicação da carga residual da restante durante la grabación bateria durante a gravação El tiempo de batería restante aparece en la A carga residual da bateria aparece no visor LCD pantalla LCD o en el visor electrónico.
Carga e instalación del paquete de batería Carregar e instalar a bateria Instalación del paquete de batería Instalar a bateria (1) Mientras desliza el interruptor BATT (1) Faça deslizar o selector BATT RELEASE na RELEASE en el sentido de la flecha, retire la direcção indicada pela seta e retire a tampa cubierta de terminales de batería.
Inserción de Introduzir uma videocassettes cassete Sólo es posible utilizar videocassettes mini DV Só pode utilizar mini-cassetes DV com o logótipo con el logotipo Verifique se a fonte de alimentação está Compruebe que ha instalado la fuente de instalada. alimentación. (1) Ao mesmo tempo que faz deslizar 6 OPEN/ (1) Mientras desliza 6 OPEN/EJECT en el...
Operaciones básicas Operações básicas Grabación con la Gravar com a câmara cámara de video Compruebe que ha instalado la fuente de Verifique se a fonte de alimentação está alimentación, que ha insertado un videocassette y instalada, se está introduzida uma cassete e se o que el interruptor START/STOP MODE está...
Página 14
Grabación con la cámara Gravar com a câmara de video Para detener la grabación Para interromper momentaneamente momentáneamente [a] a gravação [a] Pulse START/STOP. El indicador “STBY” Carregue em START/STOP. O indicador “STBY” aparece en el visor electrónico (modo de aparece no visor electrónico (modo de espera) .
Página 15
Excellence/Master •No es posible realizar copias de audio en cintas DV da Sony, para que possa tirar o máximo grabadas en el modo LP. Utilice el modo SP partido da sua câmara de video. para las cintas en las que vaya a realizar copias •Não pode fazer dobragens de som numa...
Grabación con la cámara Gravar com a câmara de video Nota sobre los pitidos Nota sobre o sinal sonoro Como se indica con en las ilustraciones, la Como mostra a indicação nas figuras, ouve-se unidad emite un pitido al activar la alimentación um sinal sonoro quando se liga o aparelho ou o al iniciar la grabación, y dos al detener ésta quando se começa a gravar, e dois sinais sonoros...
Grabación con la cámara Gravar com a câmara de video Al filmar un sujeto con un zoom de telefoto Quando filmar um motivo utilizando um zoom Si no puede obtener un enfoque nítido en el para teleobjectiva zoom de telefoto en la posición extrema, pulse el Se não conseguir obter uma focagem nítida com lado “W”...
Gravar com a câmara de video Grabación con la cámara Selección del modo de inicio/ Seleccionar o modo iniciar/ detención parar La videocámara dispone de dos modos además A câmara de video está equipada com dois del normal de inicio/detención. Estos modos modos suplementares, além do modo iniciar/ permiten realizar varias tomas rápidas, parar normal.
Grabación con la cámara Gravar com a câmara de video Para ampliar el tiempo de grabación Para aumentar o tempo de gravação en el modo 5SEC no modo 5SEC Vuelva a pulsar START/STOP antes de que Carregue outra vez em START/STOP antes dos desaparezcan los puntos.
Grabación con la cámara Gravar com a câmara de video Notas sobre el panel LCD Notas sobre o painel do visor LCD • Para cerrar el panel LCD, gírelo verticalmente •Quando fechar o painel do visor LCD, rode-o hasta que oiga un chasquido [a].
Página 21
Grabación con la cámara Gravar com a câmara de video Notas sobre el modo de espejo Notas sobre o modo de imagem reflectida •Si gira el panel LCD 180 grados, la videocámara •Se rodar o painel do visor LCD 180 graus, a entrará...
Consejos para filmar Sugestões para melhorar mejor a qualidade da filmagem Para filmar con la cámara en las manos, obtendrá Em filmagens com a câmara na mão, obtém mejores resultados sujetándola según las melhores resultados se segurar na câmara de siguientes sugerencias: video seguindo estas sugestões: •...
Página 23
Si instala un trípode que no sea Sony, compruebe a câmara de video. Se utilizar um tripé que não que la longitud del tornillo de éste sea inferior a seja da Sony, certifique-se de que o comprimento 6,5 mm (9/32 pulgadas).
Comprobación de la Verificar a imagem imagen grabada gravada Con la función EDIT SEARCH, es posible revisar Se utilizar EDIT SEARCH, pode rever a última la última escena grabada o comprobar la imagen cena gravada ou verificar a imagem gravada no grabada en la pantalla LCD.
Reproducción de Reproduzir uma cintas cassete Es posible controlar la imagen de reproducción Pode controlar a imagem reproduzida no visor en la pantalla LCD o en el visor electrónico. LCD ou no visor electrónico. (1) Inserte la cinta grabada con la ventana hacia (1) Introduza a cassete gravada com a janela fuera.
Reproducción de cintas Reproduzir uma cassete Para ver los indicadores de la Para ver os indicadores do ecrã LCD pantalla LCD Carregue em DISPLAY. Para desactivar os indicadores, carregue Pulse DISPLAY. Para que los indicadores desaparezcan, vuelva a novamente. pulsarlo. Notas sobre os indicadores de ecrã...
Página 27
Reproducción de cintas Reproduzir uma cassete Para controlar la imagen a alta Para controlar a imagem a alta velocidad durante el avance rápido o velocidade, ao mesmo tempo que el rebobinado de la cinta avança ou rebobina a cassete (exploración con omisión) (ignorar função de varrimento) Mantenga pulsado 0 durante el rebobinado o Carregue sem soltar em 0 quando rebobinar...
Página 28
Reproducción de cintas Reproduzir uma cassete Notas sobre la reproducción Notas sobre a reprodução • El sonido desaparece en los distintos modos de •O som é cortado nos vários modos de reproducción. reprodução. • Durante los modos de reproducción que no •Durante uma reprodução noutros modos, a sean el normal, es posible que la grabación gravação anterior pode aparecer em imagens de...
Búsqueda del final de Procura o fim da la imagen imagem Es posible ir al final de la parte grabada después Pode ir até ao fim da parte gravada depois de de la grabación y reproducir la cinta. Ésta gravar e reproduzir a cassete. A cassete começa a comienza a rebobinarse o a avanzar rápidamente ser rebobinada ou a efectuar o avanço rápido e y se reproducen los últimos 5 segundos de la...
24 V do automóvel DC- Auto- Batería Cargador de batería de do automóvel V515A da Sony móvil de automóvil automóvil Sony de 12 V o 24 V DC-V515A Nota sobre fontes de alimentação Se desligar a fonte de alimentação ou retirar a Nota sobre las fuentes de alimentación...
Página 31
Utilizar fontes de alimentação Uso de fuentes de alimentación alternativas alternativas Carga del paquete de batería Carregar a bateria Es posible cargar el paquete de batería instalado Pode carregar a bateria instalada na câmara de en la videocámara conectando el adaptador de video, ligando o transformador de corrente CA à...
Uso de una batería de Utilize um carregador de baterias de automóvel, automóvil como o DC-V515A da Sony (não fornecido). Ligue o cabo da bateria do automóvel à tomada Emplee un cargador de batería de automóvil, para isqueiro (12 V ou 24 V). Ligue o carregador como el DC-V515A de Sony (no suministrado).
Cambio de los ajustes Alterar as progra- de modo mações dos modos Es posible cambiar los ajustes de modo en el Pode alterar as programações dos modos no sistema de menús para disfrutar en mayor sistema de menus para tirar o máximo partido medida de las características y funciones de la das características e das funções da câmara de videocámara.
Página 34
Alterar as programações dos Cambio de los ajustes de modo modos Nota sobre el modo de espejo Nota sobre a imagem reflectida Durante la grabación en el modo de espejo, el Ao gravar em modo de imagem reflectida, o menú no aparece en la pantalla LCD ni en el menu não aparece no visor LCD nem no visor visor electrónico.
Página 35
Alterar as programações dos Cambio de los ajustes de modo modos Elementos sólo para el modo Itens só do modo CAMERA/PHOTO CAMERA/PHOTO PROGRAM AE* Seleccione este item para utilizar a função PROGRAM AE* Seleccione este elemento para utilizar la función PROGRAM AE.
Página 36
Alterar as programações dos Cambio de los ajustes de modo modos REC LAMP <ON/OFF> REC LAMP <ON/OFF> • Normalmente, seleccione ON. •Seleccione ON normalmente. • Seleccione OFF si no desea que el indicador de • Seleccione OFF se não quiser que se acenda o batería/grabación con la cámara de la parte indicador luminoso de gravação/bateria, frontal de la unidad se ilumine.
Página 37
Alterar as programações dos Cambio de los ajustes de modo modos Elementos sólo para el modo PLAYER Itens só do modo PLAYER TITLE DSPL <ON/OFF> TITLE DSPL <ON/OFF> •Seleccione ON para mostrar el título elegido. •Seleccione ON para ver o título que escolheu. •Seleccione OFF si no desea mostrar el título.
Aparición y desaparición Aparecimento e desa- gradual de imágenes parecimento gradual Pode utilizar o aparecimento e o Puede emplear esta función para que las grabaciones presenten un aspecto profesional. desaparecimento gradual para dar à sua gravação uma aparência profissional. Al realizar la aparición gradual, la imagen aparece gradualmente a partir del negro mientras No aparecimento gradual, a imagem aparece gradualmente do negro ao mesmo tempo que o...
Página 39
Aparecimento e Aparición y desaparición gradual de imágenes desaparecimento gradual Para cancelar la función de aparición Para cancelar a função de y desaparición gradual aparecimento e desaparecimento gradual Antes de pulsar START/STOP, pulse FADER hasta que el indicador de atenuación Antes de carregar em START/STOP, carregue desaparezca.
Grabación fotográfica Gravar fotografias Es posible grabar una imagen fija como una Pode gravar uma imagem fixa, como uma fotografía durante unos siete segundos. Este fotografia, durante cerca de sete segundos. Este modo resulta útil si desea disfrutar de una modo é...
Grabación fotográfica Gravar fotografias Si filma en la oscuridad Quando estiver a filmar no escuro Instale el flash de vídeo HVL-F7 (no Monte o flash do video HVL-F7 (não fornecido) suministrado) en la zapata para accesorios. Para na base para acessórios. Tem de montar também instalarlo, también es necesario el adaptador o adaptador VMC-LM7 (não fornecido).
Grabación fotográfica Gravar fotografias Impresión de la imagen fija Imprimir a imagem fixa Es posible imprimir imágenes fijas mediante la Pode imprimir uma imagem fixa utilizando a impresora de vídeo (no suministrada). Conéctela impressora de video (não fornecida). Ligue a con el cable de conexión de A/V suministrado.
Función de efecto de Obter efeitos de imagen imagem Selección del efecto de imagen Seleccione Efeitos de imagem Es posible obtener imágenes similares a las de Com a função Efeitos de imagem, pode obter televisión con la función de efecto de imagen. imagens idênticas às da televisão.
Función de efecto de imagen Obter efeitos de imagem Uso de la función de efecto de Utilizar a função de efeitos de imagen imagem (1) Mientras pulsa OPEN, abra el panel LCD. (1) Ao mesmo tempo que carrega em OPEN, abra (2) Pulse MENU para que el menú...
Uso de la función de modo panorámico Utilizar a função 16:9 Es posible grabar imágenes panorámicas de 16:9 Pode gravar uma imagem em 16:9 para ver num para visualizarlas en un TV de pantalla televisor com um ecrã de 16:9 (16:9 WIDE). panorámica de 16:9 (16:9 WIDE).
Uso de la función de modo panorámico Utilizar a função 16:9 Para cancelar el modo panorámico Para cancelar o modo de 16:9 Seleccione OFF en el paso 4 y pulse el dial de Seleccione OFF no passo 4 e depois carregue no control.
Uso de la función Utilizar a função PROGRAM AE PROGRAM AE Es posible seleccionar el modo PROGRAM AE Pode seleccionar um dos seis modos de (exposición automática) de los seis existentes que PROGRAM AE (Exposição automática) de forma mejor se adapte a la situación de filmación. Al a adaptar-se às condições da filmagem que emplear PROGRAM AE, podrá...
Página 48
Uso de la función PROGRAM AE Utilizar a função PROGRAM AE Uso de la función PROGRAM AE Utilizar a função PROGRAM AE (1) Mientras pulsa OPEN, abra el panel LCD. (1) Ao mesmo tempo que carrega em OPEN abra (2) Pulse MENU para mostrar el menú en la o painel do visor LCD.
Cancelación de la función Desactivar a função de estabilización de imagen STEADYSHOT STEADYSHOT Al filmar, el indicador aparece en la pantalla Durante a filmagem, o indicador aparece no LCD o en el visor electrónico. Esto indica que la visor LCD ou no visor electrónico. Isto indica que función de estabilización de imagen (SteadyShot) a função SteadyShot está...
Cancelación de la función de estabili- Desactivar a função zación de imagen STEADYSHOT STEADYSHOT Para volver a activar la función Para voltar a activar a função SteadyShot SteadyShot Seleccione ON en el paso 4 y pulse el dial de Seleccione ON no passo 4 e depois carregue no control.
Enfoque manual Focar manualmente Cuándo utilizar el enfoque Quando utilizar a focagem manual manual En los siguientes casos, deberá obtener mejores Nos casos apresentados abaixo pode obter resultados mediante el ajuste manual del melhores resultados se regular manualmente a enfoque. focagem.
Página 52
Focar manualmente Enfoque manual Enfoque manual Focar manualmente Al enfocar manualmente, enfoque primero en Quando efectuar a focagem manual, antes de gravar, foque primeiro em modo de teleobjectiva telefoto antes de grabar y, a continuación, vuelva a ajustar la longitud de la filmación. e depois volte a regular a distância de filmagem.
Ajuste de la exposición Regular a exposição Cuándo ajustar la exposición Quando deve regular a exposição Regule manualmente a exposição nos casos Ajuste la exposición manualmente en los siguientes casos. apresentados abaixo. La luz de fondo es demasiado brillante A luz do fundo é demasiado forte (luz do fundo) (retroiluminación) •Motivo luminoso sobre fundo escuro •Sujeto brillante y fondo oscuro...
Ajuste del balance de Regular o equilíbrio blancos dos brancos El ajuste del balance de blancos hace que los O equilíbrio dos brancos faz com que os motivos sujetos blancos aparezcan blancos y permite brancos apareçam com a cor real e dá um obtener un balance de color más natural para equilíbrio de cores mais natural à...
Página 55
Regular o equilíbrio dos Ajuste del balance de blancos brancos Ajuste del balance de blancos Regular o equilíbrio dos brancos (1) Mientras pulsa OPEN, abra el panel LCD. (2) Pulse MENU para mostrar el menú en la (1) Ao mesmo tempo que carrega em OPEN abra pantalla LCD durante la grabación o el modo o painel do visor LCD.
Visualización de imágenes Ver as imagens no en la pantalla de un TV ecrã de um televisor Conecte la videocámara a la videograbadora o al Ligue a câmara de video ao videogravador ou ao TV para ver la imagen de reproducción en la televisor para ver as imagens no ecrã...
Página 57
, através de raios marca infravermelhos. LASER LINK es una marca comercial de Sony LASER LINK é uma marca comercial da Sony Corporation. Corporation.
Página 58
Ver as imagens no ecrã de um Visualización de imágenes en la televisor pantalla de un TV Para reproducir en un TV Para reproduzir as imagens num televisor (1) Después de conectar el TV y el receptor IR, ajuste el interruptor POWER de éste en ON. (1) Depois de ligar o televisor e o receptor IR de (2) Ajuste el interruptor POWER de la AV sem fio, coloque o interruptor POWER do...
Búsqueda de los límites de fechas Procurar os limites de grabadas uma data gravada Es posible buscar los límites de fechas grabadas Pode procurar os limites de uma data gravada – Função Procurar data. Pode localizar o início de (función de búsqueda de fechas). Existen dos métodos para buscar el principio de la fecha uma data específica e efectuar a reprodução a partir desse ponto, de duas formas:...
Procurar os limites de uma data Búsqueda de los límites de gravada fechas grabadas Búsqueda de la fecha mediante Procurar a data utilizando a memória da cassete la memoria en cassette Só pode utilizar esta função se a cassete que Es posible emplear esta función sólo al estiver a reproduzir tiver memória.
Procurar os limites de uma data Búsqueda de los límites de gravada fechas grabadas Para interromper a procura Para detener la búsqueda Carregue em p. Pulse p. Notas Notas •O intervalo entre datas tem de ser superior a •Es preciso que el intervalo de los límites entre dois minutos.
Búsqueda de los límites de Procurar os limites de uma data fechas grabadas gravada Búsqueda de fechas sin utilizar Procurar a data sem utilizar a la memoria en cassette memória da cassete Es posible utilizar esta función tanto si la cinta Pode utilizar esta função, quer a cassete tenha, dispone de memoria en cassette como si no.
Búsqueda de escenas Procurar uma cena con el título com título Es posible buscar escenas con el título (función Pode procurar uma cena com título – Função de búsqueda de títulos). Si utiliza una cinta con Procurar título. Se utilizar uma cassete com memoria en cassette, podrá...
Búsqueda de escenas con el título Procurar uma cena com título Para detener la búsqueda Para interromper a procura Pulse p. Carregue em p. Notas Notas • No es posible superponer ni buscar títulos si •Não pode colocar ou procurar um título, se utiliza cintas sin memoria en cassette.
Búsqueda de fotografías – búsqueda/ Procurar uma fotografia – pro- exploración de fotografías cura/varrimento de fotografias Búsqueda de fotografías Procurar uma fotografia mediante la memoria en utilizando a memória da cassette cassete Es posible utilizar esta función sólo al reproducir Só...
Búsqueda de fotografías – búsqueda/ Procurar uma fotografia – pro- exploración de fotografías cura/varrimento de fotografias Búsqueda de fotografías sin Procurar uma fotografia sem utilizar la memoria en cassette utilizar a memória da cassete Es posible utilizar esta función tanto si la cinta Pode utilizar esta função, quer a cassete tenha, dispone de memoria en cassette como si no.
Búsqueda de fotografías – búsqueda/ Procurar uma fotografia – pro- exploración de fotografías cura/varrimento de fotografias Exploración de fotografías Varrrimento de fotografias Es posible utilizar esta función tanto si la cinta Pode utilizar esta função, quer a cassete tenha, dispone de memoria en cassette como si no. quer não tenha, memória.
Localización de posiciones Voltar a uma posição previamente registradas previamente registada Con el mando a distancia, es posible retroceder Com o telecomando, pode voltar facilmente ao hasta el punto que desee de una cinta después de ponto pretendido de uma cassete depois da la reproducción.
Visualización de datos Visualizar os dados da de grabación – función gravação – função de de código de datos dados codificados Es posible visualizar los datos de grabación Pode visualizar os dados da gravação (data/hora (fecha/hora u otros ajustes realizados durante la ou várias regulações se estiverem gravadas) no grabación) en la pantalla LCD o en el visor visor LCD ou no visor electrónico durante a...
Montar noutra Edición en otra cinta cassete Puede crear sus propios programas de vídeo Pode criar o seu próprio programa de video mediante la edición con otra videograbadora fazendo uma montagem da cassete com outro mini DV, h 8 mm, H Hi8, j videogravador de mini DV, h 8 VHS, k S-VHS,...
Página 71
Edición en otra cinta Montar noutra cassete Notas sobre la edición utilizando un cable de Notas sobre a montagem quando se utiliza o conexión de DV cabo de ligação DV •Sólo es posible conectar una videograbadora. • Só pode ligar um videogravador. •Sólo es posible grabar simultáneamente la •...
Edición en otra cinta Montar noutra cassete Notas sobre la edición utilizando un cable de Notas sobre a montagem utilizando o cabo de Edición en otra cinta conexión de A/V ligação A/V • Pulse DATA CODE, SEARCH MODE o •Carregue em DATA CODE, SEARCH MODE, DISPLAY para desactivar los indicadores de ou DISPLAY para desactivar os indicadores de pantalla.
(incluida otra DCR-PC10E), la gravada com outra câmara de video (incluindo calidad del sonido puede disminuir. outro DCR-PC10E), a qualidade do som pode •Si conecta el TV a la videocámara al grabar deteriorar-se. audio, es posible que se produzca ruido en el •Se ligar o televisor à...
Copia de audio Dobrar o som Adición de audio a una cinta Adicionar som a uma cassete grabada gravada (1) Inserte la cinta grabada en la videocámara. (1) Coloque a cassete gravada na câmara de (2) Ajuste el interruptor POWER en PLAYER video.
Superposición de Pôr um título títulos Si utiliza una cinta con memoria en cassette, Se estiver a utilizar uma cassete com memória puede superponer los títulos después o durante pode pôr os títulos durante a gravação ou depois la grabación. Al reproducir la cinta, el título de a terminar.
Superposición de títulos Pôr um título Durante el modo de espera Se estiver em modo de espera Después de realizar el paso 7, aparece el Depois do passo 7, o indicador “TITLE” aparece. Quando carregar em START/STOP para iniciar a indicador “TITLE”.
Página 77
Superposición de títulos Pôr um título Notas sobre títulos Notas sobre os títulos •Durante la desaparición gradual, no es posible •Durante a função de desaparecimento gradual não pode pôr títulos. superponer títulos. •Não pode colocar títulos numa parte em branco •No es posible superponer títulos en espacios en de uma cassete.
Superposición de títulos Pôr um título Borrado de títulos Apagar um título (1) Mientras pulsa OPEN, abra el panel LCD. (1) Ao mesmo tempo que carrega em OPEN abra (2) Pulse MENU para mostrar el menú en la o painel do visor LCD. pantalla LCD.
Creación de títulos Criar um título personalizados pessoal Si utiliza una cinta con memoria en cassette, Se utilizar uma cassete com memória, pode criar puede crear un título de hasta 20 caracteres y um título com um máximo de 20 caracteres e guardarlo en memoria.
Página 80
Creación de títulos personalizados Criar um título pessoal Para borrar un carácter Para apagar um carácter En el paso 4, gire el dial de control para No passo 4, rode o botão de controlo para seleccionar [ M ] y, a continuación, púlselo. Se seleccionar [ M ] e depois carregue no botão.
Etiquetado de Criar uma etiqueta videocassettes para uma cassete Si utiliza una cinta con memoria en cassette, Se utilizar uma cassete com memória pode criar puede etiquetar un videocassette. La etiqueta uma etiqueta para a cassete. A etiqueta pode ter puede contener hasta 10 caracteres y se guarda um máximo de 10 caracteres e ser memorizada en la memoria en cassette.
Las cintas con memoria en cassette presentan la marca (Memoria en cassette). Sony recomienda emplear cintas con la marca Quando reproduzir para disfrutar totalmente de esta Sinal de Copyright videocámara.
Página 83
Videocassettes utilizables y Cassetes a utilizar e modos de modos de reproducción reprodução Notas sobre el videocassette Notas sobre a mini-cassete DV mini DV Para evitar a desgravação acidental Faça deslizar a patilha de protecção da cassete até Para evitar borrados accidentales tapar a parte vermelha.
Carga de la pila de Carregar a pilha de vanadio-litio de la vanádio-lítio da câmara de video videocámara Esta videocámara se suministra con una pila de A câmara de video é fornecida com uma pilha de vanádio-lítio instalada, para guardar os dados da vanadio-litio instalada para poder conservar la fecha y la hora, etc., independientemente del data, hora, etc., independentemente da posição...
Reajuste de la fecha Acertar a data e a y hora hora A data e a hora vêm reguladas de fábrica. Acerte La fecha y hora se ajustan en fábrica. Ajuste la hora según la hora local de su país. Si no utiliza a hora com a hora local.
Reajuste de la fecha y hora Acertar a data e a hora Para corregir los ajustes de fecha y Para corrigir o acerto da data e da hora hora Repita los pasos 3-6. Repita os passos 3 a 6. El indicador de año cambia como sigue: Os indicadores do ano mudam pela ordem seguinte: 1997...
Consejos para emplear Sugestões para el paquete de batería utilização da bateria Esta sección muestra cómo aprovechar al Esta secção mostra como tirar o maior máximo el paquete de batería. rendimento da bateria. Preparación del paquete de Preparar a bateria batería Tenha sempre baterias de reserva Tenha sempre baterias suficientes para poder...
Sugestões para utilização da Consejos para emplear el bateria paquete de batería Cuándo cambiar el paquete de Quando deve substituir a batería bateria Durante el uso de la videocámara, el indicador de Enquanto estiver a utilizar a câmara de video, o batería restante que aparece en la pantalla LCD o indicador de carga residual da bateria do visor en el visor electrónico disminuye gradualmente...
Página 89
Qué es el paquete de batería equipamento de video compatível. “InfoLITHIUM” A Sony recomenda a utilização de uma bateria “InfoLITHIUM” com equipamentos de video que El paquete de batería “InfoLITHIUM” es un tenham a marca paquete de batería que puede intercambiar datos...
Página 90
Sugestões para utilização da Consejos para emplear el bateria paquete de batería Visualización del consumo de batería Como ver o consumo da bateria El consumo energético de la videocámara varía O consumo de energia da câmara de video según su uso, como si se está utilizando o no el depende do tipo de utilização efectuado, por enfoque automático.
Página 91
Sugestões para utilização da Consejos para emplear el bateria paquete de batería Por qué la indicación de batería Por que razão a indicação da carga restante no coincide con el tiempo residual da bateria não corresponde de grabación restante del manual de ao tempo de gravação contínua funcionamiento indicada no manual de instruções...
Sugestões para utilização da Consejos para emplear el bateria paquete de batería Notas sobre los terminales Notas sobre os terminais Si los terminales (partes metálicas de la Se os terminais (as peças em metal da parte posterior) no están limpios, la parte de trás) não estiverem limpas, a duración de la carga de la batería será...
Información y precaucio- Informações sobre nes sobre mantenimiento manutenção e precauções Condensación de humedad Condensação de humidade Si traslada la videocámara directamente de un Se a câmara de video for transportada lugar frío a un lugar caliente, es posible que se directamente de um local frio para um local condense humedad dentro de la videocámara, en quente, a humidade pode condensar-se no...
Sony antes de en el interior, desenchufe la videocámara y voltar a utilizá-la. haga que un proveedor de Sony la revise antes •Trate a câmara com cuidado e não a sujeite a de seguir utilizándola.
Página 95
Información y precauciones Informações sobre manutenção sobre mantenimiento e precauções •Mantenga el interruptor POWER en OFF si no •Quando não estiver a utilizar a câmara de va a utilizar la videocámara. video, não se esqueça de colocar interruptor •No envuelva la videocámara durante su uso, ya POWER na posição OFF.
Información y precauciones Informações sobre manutenção sobre mantenimiento e precauções Adaptador de alimentación de CA Transformador de corrente CA Carga Carga •Utilice sólo paquetes de batería de litio iónico. •Utilize apenas baterias de iões de lítio. •Durante la carga, coloque el paquete de batería •Durante a carga, coloque a bateria numa en una superficie uniforme sin vibraciones.
Página 97
Se surgir algum problema, desligue a câmara de video da tomada de corrente e entre em contacto Si surge alguna dificultad, desenchufe la unidad com o agente da Sony mais próximo. y póngase en contacto con el proveedor de Sony más cercano.
Uso de la videocámara Utilização da câmara de en el extranjero video no estrangeiro Cada país o zona cuenta con sus propios sistemas Cada país tem o seu próprio sistema eléctrico e eléctricos y de color de TV. Antes de utilizar la de cores de televisão.
Si tiene algún problema al utilizar la videocámara, consulte la siguiente tabla para encontrar la solución. Si persiste el problema, desconecte la fuente de alimentación y póngase en contacto con un proveedor de Sony o servicio Sony autorizado local. Videocámara Alimentación...
Página 100
Solución de problemas Funcionamiento e m a P r o b l s o l u c i ó n y / o C a u s a La función de búsqueda de imágenes • No ha realizado una grabación nueva después de volver finales no se activa.
Página 101
La imagen no aparece en la pantalla LCD • El tubo fluorescente incorporado se ha agotado. o en el visor electrónico. m Póngase en contacto con el proveedor de Sony más cercano. Aparece una imagen desconocida en la • Si han transcurrido 10 minutos después de haber pantalla LCD o en el visor electrónico.
Solución de problemas Otros e m a P r o b l s o l u c i ó n y / o C a u s a Durante la edición utilizando el cable de • Extraiga el cable de conexión de DV y vuelva a conexión de DV, no es posible controlar la conectarlo.
Página 103
Póngase en contacto con el proveedor de Sony más cercano, especializado en este tipo de productos. * Si utiliza un paquete de batería que acaba de adquirir o que no se ha utilizado durante bastante tiempo, es posible que el indicador CHARGE parpadee en la primera carga.
Póngase en contacto con un proveedor de Sony o servicio Sony autorizado local para informarle de los cinco dígitos. (por ejemplo: E:61:10) Si no puede solucionar el problema, póngase en contacto con un proveedor de Sony o servicio Sony autorizado local.
Se tiver problemas quando utilizar a câmara de video, consulte a tabela apresentada abaixo para tentar resolvê-los. Se não for possível, desligue a fonte de alimentação e entre em contacto com o agente Sony ou com o centro de assistência técnica autorizado da Sony.
Página 106
Resolução de problemas Funcionamento e m a P r o b l v a s e c t i c o r r a c ç õ e s e / o u C a u s a A função Procurar o fim não é activada. •...
Página 107
A imagem não aparece no visor LCD nem • O tubo fluorescente do visor está gasto. no visor electrónico. m Entre em contacto com o agente da Sony mais próximo. Aparece uma imagem estranha no visor • Se decorrerem 10 minutos depois de colocar o LCD ou no visor electrónico.
Entre em contacto com o agente da Sony mais próximo (pessoa indicada para resolver o problema). * Se utilizar uma bateria acabada de comprar ou que já não é utilizada há muito tempo, é possível que o indicador luminoso CHARGE pisque durante a primeira carga (situação normal).
Sony e indique os cinco dígitos que apareceram no visor. (por exemplo, E:61:10) Se não conseguir resolver o problema, entre em contacto com o agente da Sony ou com o centro de assistência técnica autorizado da Sony.
1,4 A en el modo de carga 2,2 kilohmios/minitoma estéreo Visor electrónico Aplicación (ø3,5 mm) Visor electrónico eléctrico (color) Paquete de batería litio iónica Sony Salida de DV Dispositivo de imágenes NP-F100, NP-F200, NP-F300 Conector de 4 pines CCD (dispositivo acoplado de carga Temperatura de funcionamiento Conexión...
Aplicação Impedância de saída inferior a Dispositivo de imagem Pilhas NP-F100, NP-F200, NP-F300 2,2 kilohms/mini-jack estéreo CCD (dispositivo de carga acoplado da Sony de iões de lítio (ø 3,5 mm) 1/3”) Temperatura de funcionamento Saída DV Lente 0°C a 40°C (32°F a 104°F) Conector de 4 pinos Lente combinada de zoom eléctrico...
Identificación de los Identificar as peças componentes !º !¡ !™ !£ !¢ !∞ 1 Tampa da lente (p. 13) 1 Tapa del objetivo (p. 13) 2 Visor LCD (p. 19) 2 Pantalla LCD (p. 19) 3 Botão OPEN (p. 19) 3 Botón OPEN (p.
Página 114
Identificación de los Identificar as peças componentes @™ !§ @£ !¶ @¢ !• @∞ !ª @º @¡ !§ Interruptor de zoom (p. 16) !§ Manípulo de zoom (p. 16) !¶ Dial de ajuste del objetivo del visor !¶ Manípulo de regulação da lente do visor electrónico (p.
$∞ Jack DV OUT (p. 70) La marca “i.LINK” es una marca comercial de A marca “i.LINK” é uma marca comercial da Sony Corporation e indica que este producto Sony Corporation e indica que este produto cumple con las especificaciones IEEE 1394- está...
Identificación de los componentes Identificar as peças Mando a distancia Telecomando Los botones del mando a distancia que tienen el As teclas que têm o mesmo nome no mismo nombre que los de la videocámara tienen telecomando e na câmara de video funcionam da la misma función.
Página 118
Identificación de los Identificar as peças componentes Para preparar el mando a distancia Para preparar o telecomando Para utilizar el mando a distancia, es necesario Para utilizar o telecomando, introduza duas insertar dos pilas R6 (tamaño AA). Utilice las pilhas R6 (tamanho AA). Utilize as pilhas R6 pilas R6 (tamaño AA) suministradas.
Página 119
VTR 2. Los modos de mando 3) são utilizados para diferenciar esta câmara a distancia (1, 2 y 3) se utilizan para distinguir de video de outros videogravadores da Sony e esta videocámara de otras videograbadoras impedir, deste modo, que o telecomando Sony y evitar el funcionamiento incorrecto del cometa enganos.
Identificación de los componentes Identificar as peças !£ Indicador de modo de grabación (p. 14) !£ Indicador do modo de gravação (p. 14) !¢ Indicador de modo de movimiento de cinta !¢Indicador do modo de transporte da fita (p. 13) (p.
Indicadores de aviso Indicadores de aviso Si los indicadores parpadean o aparecen Se os indicadores começarem a piscar ou mensajes de aviso en la pantalla LCD o en el aparecerem mensagens no visor LCD ou no visor visor electrónico, compruebe lo siguiente: electrónico, verifique o seguinte: : puede escuchar el pitido si BEEP está...
Página 123
Desligue a fonte de alimentação e entre em Sony o servicio Sony autorizado local. contacto com o agente da Sony ou com o centro de assistência técnica autorizado da Sony. 0 La memoria de videocassette está llena.
Página 124
Equilíbrio dos brancos ....54 Modo 16:9 ........45 ZERO SET MEMORY ....68 Exposição ........53 Modo audio ........ 82 Zoom ........... 16 Modo de espera ......14 Zoom digital ....... 17 Zoom eléctrico ......16 Sony Corporation Printed in Japan...