Descargar Imprimir esta página
Pilz 20 245-02 Instrucciones De Uso
Pilz 20 245-02 Instrucciones De Uso

Pilz 20 245-02 Instrucciones De Uso

Publicidad

Enlaces rápidos

20 245-02
PPS
Sicherheitsbestimmungen
• Das Gerät darf nur von Personen instal-
liert und in Betrieb genommen werden, die
mit dieser Betriebsanleitung und den gel-
tenden Vorschriften über Arbeitssicherheit
und Unfallverhütung vertraut sind. Beach-
ten Sie die VDE- sowie die örtlichen Vor-
schriften, insbesondere hinsichtlich
Schutzmaßnahmen.
• Beim Transport, der Lagerung und im
Betrieb die Bedingungen nach EN 60068-
2-6, 04/95 einhalten (s. technische Daten).
• Durch Öffnen des Gehäuses oder eigen-
mächtige Umbauten erlischt jegliche Ge-
währleistung.
• Montieren Sie das Gerät in einen Schalt-
schrank; Staub und Feuchtigkeit können
sonst zu Beeinträchtigungen der Funktio-
nen führen.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Weitspannungsnetzteil PPS ist be-
stimmt zur Versorgung von Geräten mit
einer Versorgungsspannung von 24 V DC.
Gerätebeschreibung
Das Weitspannungsnetzteil PPS ist in einem
P-97-Gehäuse untergebracht. Die Ver-
sorgungsspannung beträgt 100 ... 240 V AC.
Merkmale:
• galvanische Trennung
• kurzschlußfest
• Statusanzeige Versorgungsspannung und
Ausgangsspannung
• Ausgangsspannung 24 V DC
Funktionsbeschreibung
Das Weitspannungsnetzteil PPS liefert eine
Ausgangsspannung von 24 V DC. Nach
Anlegen der Versorgungsspannung 100 ...
240 V AC leuchtet die LED "POWER". Die
LED "24 V DC OUT" leuchtet bei richtiger
Ausgangsspannung. Sie beträgt
24 V DC.
Montage
Das Weitspannungsnetzteil PPS muß in
einen Schaltschrank (min. IP 54) eingebaut
werden. Zur Befestigung auf eine Trag-
schiene dient ein Rastelement auf der Rück-
seite des Geräts.
Sichern Sie das Gerät bei Montage auf einer
senkrechten Tragschiene (35 mm) durch ein
Halteelement wie z. B. Endhalter oder
Endwinkel.
Safety Regulations
• The unit may only be installed and
operated by personnel who are familiar
with both these instructions and the
current regulations for safety at work and
accident prevention. Follow CEN and local
regulations especially as regards
preventive measures.
• Transport, storage and operating
conditions should all conform to
EN 60068-2-6, 04/95 (see Technical
Data).
• Any guarantee will be rendered invalid if
the housing is opened or unauthorised
modifications are carried out.
• The unit should be panel mounted, other-
wise dampness or dust could lead to
function impairment.
Intended Application
The PPS universel power supply is intended
to provide units with a 24 V DC supply.
Unit Description
The PPS universel power supply is enclosed
in a P-97-housing. The supply voltage is
100 ... 240 V AC.
Features:
• Galvanic isolation
• Short-circuit protection
• LEDs for operating voltage and output
voltage
• Output voltage 24 V DC
Function Description
Once the supply voltage 100 ... 240 V AC
has been applied, the LED "POWER" is lit.
The LED "24 V DC OUT" is lit when the
correct output voltage is present. The output
voltage is 24 VDC.
Installation
The PPS universel power supply must be
panel mounted (min. IP 54). There is a
notch on the rear of the unit for DIN-Rail
attachment.
If the device is installed on a vertical
mounting rail ensure the unit is secured
using fixing brackets such as an end
bracket.
- 1 -
Conseils préliminaires
• La mise en oeuvre de l'appareil doit être
effectuée par une personne spécialisée en
installations électriques, en tenant compte
des prescriptions des différentes normes
applicables (NF, EN, VDE...) notamment
au niveau des risques encourus en cas de
défaillance de l'équipement électrique.
• Respecter les exigences de la norme
EN 60068-2-6, 04/95 lors du transport, du
stockage et de l'utilisation de l'appareil
(voir Caractéristiques techniques).
• L'ouverture de l'appareil ou sa modification
annule automatiquement la garantie.
• L'appareil doit être monté dans une ar-
moire; l'humidité et la poussière pouvant
entraîner des aléas de fonctionnement.
Domaines d'utilisation
Le bloc d'alimentation PPS est conçu pour
fournir l'alimentation à des appareils 24 VDC.
Description de l'appareil
L'alimentation PPS est intégrée dans un
boîtier P-97. La tension d'alimentation est
comprise entre 100 ... 240 V AC.
Particularités :
• Isolation galvanique
• Résistance aux courts-circuits
• LEDs de visualisation
• Tension de sortie 24 V DC
Description du fonctionnement
La LED "POWER" s'allume lorsque la
tension d'alimentation (100 ... 240 V AC) est
appliquée. La LED "24 V DC OUT" s'allume
lorsque la tension de sortie est correcte.
Cette tension est 24 V DC.
Montage
L'alimentation PPS doit être monté dans
l'armoire ayant au min. un indice de
protection IP 54. Sa face arrière permet un
montage sur rail DIN.
Immobilisez l'appareil monté sur un rail DIN
vertical (35 mm) à l'aide d'un élément de
maintien comme par ex. un support ou une
équerre terminale.

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Pilz 20 245-02

  • Página 1 20 245-02 Sicherheitsbestimmungen Safety Regulations Conseils préliminaires • Das Gerät darf nur von Personen instal- • The unit may only be installed and • La mise en oeuvre de l’appareil doit être liert und in Betrieb genommen werden, die operated by personnel who are familiar effectuée par une personne spécialisée en...
  • Página 2 Fig. 1: Innenschaltbild/Internal Wiring Diagram/Schéma de principe Inbetriebnahme Operation Mise en oeuvre Beachten Sie bei der Inbetriebnahme: Please note for operation: Remarques préliminaires : • Das Anzugsdrehmoment der Schrauben • Tighten terminals to 0.6 Nm. • Le couple de serrage sur les bornes de auf den Anschlußklemmen darf max.
  • Página 3: Eg-Konformitätserklärung

    Die vollständige EG-Konformitätserklärung The complete EC Declaration of Conformity Vous trouverez la déclaration de conformité finden Sie im Internet unter www.pilz.com is available on the Internet at www.pilz.com CE complète sur notre site internet Bevollmächtigter: Norbert Fröhlich, Authorised representative: Norbert Fröhlich, www.pilz.com...
  • Página 4 0224 2360180, Fax: 0224 2360184, E-Mail: pilz.tr@pilz.de Pilz Automation Safety L.P ., 734 354-0272, Fax: 734 354-3355, E-Mail: info@pilzusa.com www.pilz.com ✆ Pilz GmbH & Co. KG, Sichere Automation, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Deutschland, +49 711 3409-0, Fax: +49 711 3409-133, E-Mail: pilz.gmbh@pilz.de - 4 -...
  • Página 5: Montaje

    20 245-02 Norme di sicurezza Veiligheidsvoorschriften Normas de seguridad • Il dispositivo deve essere installato e • Het apparaat mag uitsluitend worden • El dispositivo sólo puede ser instalado y puesto en funcionamiento por personas messo in funzione solo da persona a geïnstalleerd en in bedrijf genomen door...
  • Página 6 Fig. 1: Esquema de conexiones internas/Schema di collegamento interno/Intern schema Puesta en marcha Messa in funzione Ingebruikname Durante la puesta en marcha debe Per la messa in funzione rispettare quanto Neemt u bij ingebruikname het volgende in segue: respetarse lo siguiente: acht: •...
  • Página 7 CE è disponibile in Internet Gevolmachtige: Norbert Fröhlich, Internet www.pilz.com all’indirizzo www.pilz.com Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Str. 2, Apoderado: Norbert Fröhlich, Mandatario: Norbert Fröhlich, 73760 Ostfildern, Duitsland Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Str. 2, Pilz GmbH &...
  • Página 8 0224 2360180, Fax: 0224 2360184, E-Mail: pilz.tr@pilz.de Pilz Automation Safety L.P ., 734 354-0272, Fax: 734 354-3355, E-Mail: info@pilzusa.com www.pilz.com ✆ Pilz GmbH & Co. KG, Sichere Automation, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Deutschland, +49 711 3409-0, Fax: +49 711 3409-133, E-Mail: pilz.gmbh@pilz.de - 8 -...

Este manual también es adecuado para:

Pps