Página 1
Manual de Instrucciones Para realizar un uso seguro de su cámara, asegúrese de leer todos los consejos de seguridad antes de utilizarla. Las funciones relacionadas con el sonido (grabación, reproducción y eliminación) sólo están disponibles para el modelo G4wide.
Manual de Instrucciones (este manual) Aquí se explica más en detalles cómo utilizar todas las funciones de la Caplio G4/G4wide. Para sacar el máximo provecho de su Caplio G4/G4wide, lea este manual en su totalidad al menos una vez. Consúltelo siempre que sea necesario.
Contenido Manuales Incluidos con la Caplio G4 ........2 Uso del botón ADJ. (Exposición) ..........56 Uso del menú de toma de imágenes (Exposición) ....57 Símbolos utilizados en esta guía........... 2 Iluminación por luz natural y artificial (BALANCE DEL BLANCO)..58 Capítulo 1 Uso de la Cámara Uso del botón ADJ.
Página 4
Ventana de RICOH Gate La en Windows 98/98SE/Me/2000. 137 Suplemento Cómo realizar los ajustes opcionales ........138 Estilos de visualización de la pantalla de RICOH Gate La ..139 A. Especificaciones ............173 Descarga de imágenes desde una tarjeta de memoria SD..140 B.
Capítulo 1 Uso de la Cámara Sección 1 Para empezar En esta sección se explica cómo preparar la cámara, desde el momento que se la saca de la caja hasta cuando se empieza a tomar imágenes.
Capítulo 1 Sección 1 Para empezar Verificación del contenido de la caja Abra la caja y corrobore que contenga todos los componentes que se muestran a continuación: Caplio G4/G4wide Cable de AV(sólo G4wide) CD-ROM Incluye software y Manual de Instruc- ciones.
Capítulo 1 Sección 1 Para empezar Nombres de las partes Para facilitar la compresión de las explicaciones en este manual, le recomendamos se familiarice con los nombres de las diferentes partes de la cámara que se muestran a continuación: Cámara Vista delantera 1.
Capítulo 1 Sección 1 Para empezar Cómo usar el dial de modo El dial de modo se encuentra en la parte superior de la cámara. El dial de modo se utiliza para seleccionar el modo o la función deseada para tomar o visualizar imá- genes (fijas).
Capítulo 1 Sección 1 Para empezar Instalación de las pilas Con esta cámara se pueden usar las pilas que se muestran en la tabla a continuación. Elija el tipo de pila según sus necesidades. Tipo de pila Características Pilas alcalinas AA (LR6) (Incluye) Fáciles de conseguir en comercios, por lo que son prácticas para usar cuando se viaja.
Capítulo 1 Sección 1 Para empezar Uso de las pilas Instale las pilas siguiendo el procedimiento a Cierre la tapa del compartimiento para continuación: pilas. Asegúrese de que la cámara esté apa- gada. Abra la tapa del compartimiento para pilas. La cubierta se desliza dos posiciones.
Capítulo 1 Sección 1 Para empezar Uso de la batería recargable La batería recargable DB-43 o DB-40 (vendida por separado) es conveniente para un uso prolongado, puesto que puede utilizarse continuamente. Cómo introducir la batería Cómo quitar la batería recar- recargable gable Asegúrese de que la cámara esté...
Capítulo 1 Sección 1 Para empezar Alimentación usando el adaptador de CA Cuando vaya a utilizar la cámara para tomar o visualizar imágenes por un período de tiempo prolon- gado, o cuando conecte la cámara a una computadora, se recomienda alimentar la cámara usando el adaptador de CA (accesorio opcional).
Capítulo 1 Sección 1 Para empezar Cómo quitar el adaptador de CA Asegúrese de que la cámara esté apagada. Desconecte la clavija de alimentación de la toma de corriente. Deslice la tapa de la tarjeta o batería para abrirla. La cubierta se desliza dos posiciones. Para abrirla deslÌcela dos posiciones.
Capítulo 1 Sección 1 Para empezar Encendido y apagado de la cámara A continuación se muestra cómo encender y apagar la cámara. Para encender la cámara Para apagar la cámara Pulse el botón de alimentación. Pulse el botón de alimentación. indicadores de flash y de enfoque automático par- padearán alternadamente por unos segundos.
Capítulo 1 Sección 1 Para empezar Ajuste de la fecha y la hora (AJUSTE DE FECHA) La fecha y la hora pueden imprimirse en las fotografías si así se desea. La fecha y la hora no vienen ajustadas de fábrica, por lo que deben ajustarse antes de empezar a usar la cámara.
Capítulo 1 Sección 1 Para empezar Cómo insertar una tarjeta de memoria Las imágenes tomadas, ya sean fotografías o películas, se almacenan en la memoria interna de la cámara o en tarjetas de memoria SD (disponibles en comercios). Cómo proteger sus imágenes para que no se borren Si sitúa la pestaña de protección contra escritura de la tarjeta en la posición LOCK, impedirá...
Sección 1 Para empezar Instalación de tarjetas de Cómo quitar la tarjeta de memoria SD memoria SD Apague la cámara. Asegúrese de que la cámara esté apagada. Deslice la tapa de la tarjeta o batería para abrirla. Deslice la tapa de la tarjeta o batería para La cubierta se desliza dos posiciones.
Capítulo 1 Sección 1 Para empezar Cómo usar la pantalla LCD La pantalla LCD puede usarse para componer fotografías, como así también para reproducir películas y visualizar imágenes fijas. En la pantalla LCD también se visualizan símbolos y números que indican el estado y la configuración de la cámara.
Página 19
Capítulo 1 Sección 1 Para empezar Modo de películas Modo de imágenes fijas Modo de grabación de voz Símbolo Significado Página 5. Flash Mode Types Modo de fotografía fija. P.34 Modo de película. P.43 Modo multi-imagen. P.40 Modo S multi-shot. P.42 * Se muestra una nota musical cuando una imagen tiene...
Página 20
Capítulo 1 Sección 1 Para empezar Modo de películas Modo de imágenes fijas Modo de grabación de voz Símbolo Significado Página 16. TIME EXPOSURE (Valor ajustado) Indica el tiempo de exposición. P.78 (tiempo de exposición) 17. Pilas Capacidad insuficiente Indica la carga de las pilas. 18.
Capítulo 1 Sección 1 Para empezar Pantalla durante la visualización de imágenes/películas Modo de películas Modo de imágenes fijas Modo de grabación de voz Símbolo Significado Página 1. PRINT Indica que se ha especificado DPOF. P.109 2. PROTECT Indica que la imagen en pantalla está protegida. P.104 3.
Capítulo 1 Sección 1 Para empezar Conmutación de la visualización en pantalla DISP El modo de visualización en pantalla puede conmutarse pulsando el botón para, por ejemplo, seleccionar si se desea mostrar símbolos o no en el monitor LCD. Cuando se toman imágenes Modo de visualización sincronizada Visualización sin símbolos Visualización con retícula guía...
Capítulo 1 Sección 1 Para empezar Funciones de los botónes En la tabla a continuación se resumen las funciones de los botones de la cámara. • Botón de alimentación: ver página 13. • Dial de modo: ver página 8. • Botón disparador: ver página 30. En el modo de visualización de Botón En el modo de fotografía...
Capítulo 1 Sección 1 Para empezar Pantallas Los valores por defecto configurados de fábrica se muestran entre corchetes [ ] en la selección de opciones. Menú de toma de imágenes (modo de fotografía) Este menú se visualiza pulsando el botón [MENU] en el modo de fotografía. M. Ajuste Opciones Página de referencia...
Capítulo 1 Sección 1 Para empezar Menú de toma de imágenes (modo de películas) Este menú se visualiza pulsando el botón M.en el modo de películas. Ajuste Opciones Página de referencia MOVIE SIZE (tamaño de película) [320] / 160 P.67 WHITE BALANCE (balance del blanco) P.58 ] (automático) /...
Capítulo 1 Sección 1 Para empezar Menú de toma de imágenes (modo de texto) Este menú se visualiza pulsando el botón en el modo de texto Ajuste Opciones Página de referencia DENSITY (densidad) DEEP/[NORMAL]/LIGHT P.84 SIZE 2048/[1280] P.69 IMAGE WITH SOUND ON/[OFF] P.52 DATE IMPRINT (inserción de la fecha)
Sección 1 Para empezar Pantalla de selección de ambiente (modo de ambiente) Esta pantalla se visualiza cuando se selecciona un preajuste de exposición. Símbolo Significado Página de referencia PORTRAIT (retrato) P.37 SPORTS (deportes) P.37 LANDSCAPE (paisajes) P.37 NIGHSCAPE (escenas nocturnas) P.37 TEXT MODE (texto) P.37...
Sección 1 Para empezar Pantalla de configuración (modo de configuración) Esta pantalla se visualiza en el modo de configuración. Símbolo Significado Página de referencia CARD FORMAT (formateo tarjeta de memoria) P.114 IN FORMAT (formateo memoria interna) P.115 DATE SETTINGS (ajuste de la fecha) P.15 AUTO POWER OFF (apagado automático) OFF/[1]/5/30 segundos...
Capítulo 1 Sección 1 Para empezar Principios básicos de los menús de toma de imágenes y visual- ización/reproducción de imágenes Funcionamiento To display the menu: Gire el dial de modo a la posición 5 5 (modo de toma de imágenes) 6 (modo de visualización/reproducción de imágenes).
Sección 1 Para empezar Principios básicos de la pantalla de configuración Funcionamiento Para visualizar la pantalla de con- Gire el dial de modo a la posición 1 1 (modo de configu- figuración: ración). Se visualiza entonces la pantalla de configuración. Para seleccionar una opción: Pulse los botones !"...
Sección 2 Principios Básicos para la Toma de Imágenes En esta sección se explican los principios fundamentales, desde cómo sostener la cámara hasta la toma fotografías y películas.
Capítulo 1 Sección 2 Principios Básicos para la Toma de Imágenes Cómo sostener la cámara Si la cámara se mueve cuando pulse el botón del disparador, la imagen fija podría no ser nítida (a causa del movimiento de la cámara). El signo mostrado en la pantalla LCD indica que debe evitarse el movimiento de la cámara bajo las actuales condiciones de trabajo.
Capítulo 1 Sección 2 Principios Básicos para la Toma de Imágenes Cómo enfocar La imagen que se visualiza en la pantalla LCD es la que incluirá en la fotografía o película tomada. Para enfocar, pulse el botón disparador hasta la mitad de su recorrido (enfoque automático con disparo diferido).
Capítulo 1 Sección 2 Principios Básicos para la Toma de Imágenes Toma de imágenes fijas Para tomar imágenes fijas se utiliza el modo de fotografía. Hay dos métodos para usar el botón dispara- dor en este modo: uno es el disparo diferido, en el que se pulsa el botón primero hasta la mitad de su recorrido para enfocar y luego hasta el fondo;...
Capítulo 1 Sección 2 Principios Básicos para la Toma de Imágenes Fotografías imprevistas Encuadre la fotografía de manera tal que el objeto que desea fotografiar se (disparo inmediato) encuentre en el centro y presione el botón disparador hasta el fondo. La imagen se enfoca automáticamente, se toma y se almacena en la memoria.
Capítulo 1 Sección 2 Principios Básicos para la Toma de Imágenes Fotografías con enfoque descentrado (fijado de enfoque) Cuando quiera tomar una fotografía con el objeto fuera del centro de la composición, se puede usar el fijado de enfoque, el cual permite enfocar primero y encuadrar la fotografía después. Con el botón disparador presionado hasta la mitad de su recorrido, mueva la cámara para crear la composición...
Capítulo 1 Sección 2 Principios Básicos para la Toma de Imágenes Fotografías con ajuste de la exposición según el ambiente El uso del modo de ambiente permite seleccionar varios preajustes de exposición optimizados para seis diferentes tipos de ambiente. En el modo de ambiente se puede seleccionar entre los seis siguientes preajustes: PORTRAIT (para retratos) NIGHTSCAPE (escenas nocturnas) Se usa para tomar fotografías de personas.
Página 38
Capítulo 1 Sección 2 Principios Básicos para la Toma de Imágenes Para usar el modo de ambiente, siga los Pulse el botón O pasos que se muestran a continuación: La cámara cambia a la pantalla de toma de imágenes en modo de ambiente y en la parte superior de la pan- talla se visualiza el preajuste seleccionado.
Capítulo 1 Sección 2 Principios Básicos para la Toma de Imágenes Combinación de preajustes de ambiente y funciones Según el preajuste de ambiente seleccionado, el efecto de algunas funciones puede ser diferente al que tienen en el modo de fotografía normal. Consulte la tabla de abajo. Preajuste de ambiente Flash Macrofotografía...
Capítulo 1 Sección 2 Principios Básicos para la Toma de Imágenes Modo de fotografía multi-imagen (Multi-Shot) En el modo de fotografía multi-imagen se pueden tomar múltiples imágenes consecutivamente. Este modo es especialmente conveniente para captar imágenes sucesivas de objetos en movimiento vertiginoso.
Capítulo 1 Sección 2 Principios Básicos para la Toma de Imágenes Ajustes del modo multi-ima- Seleccione [CONT], [SCONT] o [MCONT] pulsando los botones !" !" !" !". gen (CONT. MODE) Para efectuar los ajustes del modo multi-ima- gen, siga los pasos descriptos a continu- ación.
Capítulo 1 Sección 2 Principios Básicos para la Toma de Imágenes Fotografías en modo Multi- Fotografías en modo Shot M Multi-Shot Procedimiento continuado de la página anterior: Procedimiento continuado de la página anterior: Componga su fotografía; pulse y man- Componga su fotografía; pulse y man- tenga presionado el botón disparador.
Capítulo 1 Sección 2 Principios Básicos para la Toma de Imágenes Grabación de películas Con esta cámara se pueden también grabar películas. El tamaño de las películas puede ser de_ 320 × 240 ó 160 × 120 píxeles. La duración máxima de una película es de 30 segundos para el tamaño 320 × 240, y de 120 segundos para el tamaño 160 ×...
Capítulo 1 Sección 2 Principios Básicos para la Toma de Imágenes Fotografías con zoom El uso de los botones de telefotografía z z y gran angular Z Z permite acercar y alejar el objeto de la fotografía sin moverse del lugar (el equivalente a un zoom óptico de 35 a 105mm (G4), 28-85mm (G4wide)).
Capítulo 1 Sección 2 Principios Básicos para la Toma de Imágenes Fotografías con el zoom digital El zoom digital procesa las imágenes electrónicamente para simular un efecto de zoom. Cuando se usa el zoom digital, la pulsación del botón de telefotografía z z permite acercar la imagen más allá...
Capítulo 1 Sección 2 Principios Básicos para la Toma de Imágenes Primeros planos (macrofotografía) N N N N El uso del botón de macrofotografía le permite tomar un primer plano (macrofotografía). Utilice este botón cuando la distancia entre el objetivo y el objeto sea de 1-60 cm (gran angular). Esta característica es ideal para fotografiar flores, insectos y otros objetos pequeños, ya que le permite acercarse a una distancia de hasta 1 centímetro (1/2 pulgada) del objeto.
Capítulo 1 Sección 2 Principios Básicos para la Toma de Imágenes Grabación de voz *Sólo G4wide Puede grabar sonido. El sonido grabado se almacena como archivo WAV. Dónde almacenar la información Cuando no esté insertada una tarjeta de memoria SD, la cámara grabará el sonido en la memoria interna. Cuando esté insertada una tarjeta de memoria SD, grabará...
Sección 3 Uso de Funciones Especiales para Mejorar En esta sección se describe cómo cambiar numerosos ajustes relaciona- dos con la toma de fotografías.
Capítulo 1 Sección 3 Uso de Funciones Especiales para Mejorar Uso del flash La pulsación del botón de flash F F F F activa el modo de flash (ajustes para fotografías con flash, sin flash y otros). El modo de flash puede ajustarse antes de tomar la fotografía según la luz del lugar y/o sus preferencias.
Página 50
Capítulo 1 Sección 3 Uso de Funciones Especiales para Mejorar Sincronización lenta Use este modo cuando tome fotografías en lugares oscuros y quiera captar también el escenario de fondo. Efectos de ojos rojos Cuando se toman fotografías de personas en la oscuridad usando el flash, los ojos salen de color rojo. Esto es lo que se llama el efecto de ojos rojos.
Capítulo 1 Sección 3 Uso de Funciones Especiales para Mejorar Uso del autodisparador El autodisparador puede ajustarse para que se dispare 2 ó 10 segundos después de pulsando el botón disparador. Si la persona que toma la fotografía desea estar en la toma, es preferible entonces usar el ajuste de 10 segundos;...
Capítulo 1 Sección 3 Uso de Funciones Especiales para Mejorar Captar una imagen fija con sonido (IMAGE WITH SOUND) *Sólo G4wide Puede captar una imagen fija con una grabación de voz. Después del almacenamiento de la imagen, la graba- ción de voz se inicia automáticamente y dura hasta ocho segundos. Esta función resulta útil para añadir comentarios sobre las escenas o sobre los ajustes al tomar la imagen.
Página 53
Capítulo 1 Sección 3 Uso de Funciones Especiales para Mejorar Presione el disparador para iniciar la gra- bación. Después de disparar, el icono de sonido en la pantalla comienza a parpadear para indicar el estado de la grabación. Presione el disparador para detener la grabación.
Capítulo 1 Sección 3 Uso de Funciones Especiales para Mejorar Uso del botón ADJ. El uso de este botón le permite realizar ajustes en el control de exposición, balance de blanco y sensi- bilidad ISO, con operaciones mínimas. • Cuando se selecciona un modo distinto del modo de texto en el Modo de escena, el botón QUICK (Rápido) le permite realizar ajustes en el control de exposición y el balance de blanco.
Capítulo 1 Sección 3 Uso de Funciones Especiales para Mejorar Cambio de los ajustes de exposición (EXPOSURE COMP.) Los ajustes de exposición permiten seleccionar el nivel de brillo de sus fotografías. Normalmente, cuando el objeto está en el centro de la composición, la compensación de contraluz se activa automáticamente y se puede tomar la fotografía con la exposición correcta.
Capítulo 1 Sección 3 Uso de Funciones Especiales para Mejorar El valor de compensación de exposición se Pulse los botones !" !" y especifique un !" !" puede ajustar con el botón ADJ. o a través valor. del menú de toma de imágenes. Si la mueve hacia el lado - (menos), la imagen se oscurece.
Capítulo 1 Sección 3 Uso de Funciones Especiales para Mejorar Uso del menú de toma de Pulse los botones !" !" para ajustar la !" !" exposición al valor deseado. imágenes (Exposición) Bajando el valor (-) hace la imagen más oscura; sub- iéndolo (+) hace la imagen más clara.
Capítulo 1 Sección 3 Uso de Funciones Especiales para Mejorar Iluminación por luz natural y artificial (BALANCE DEL BLANCO) Cuando se usa una cámara convencional, puede que el color de un objeto blanco no se reproduzca fiel- mente según la iluminación alrededor del objeto. Las cámaras digitales cuentan con una función denominada "balance del blanco", la cual ajuste automáticamente el balance del color blanco de manera tal que los objetos de dicho color se reproduz- can fielmente.
Capítulo 1 Sección 3 Uso de Funciones Especiales para Mejorar El balance de blanco se puede ajustar con el Si se selecciona AUTO botón ADJ. o a través del menú de toma de imágenes. Uso del botón ADJ. (Balance de blanco) Para cambiar el ajuste de balance de blanco con el botón ADJ., siga los pasos que se indi- can a continuación.
Página 60
Capítulo 1 Sección 3 Uso de Funciones Especiales para Mejorar Si se selecciona (modo manual) Pulse el botón M Se cierra el menú de toma de imágenes y en la esquina superior izquierda de la pantalla se visualiza el modo seleccionado. Este ajuste se mantiene hasta que se lo cambia.
Capítulo 1 Sección 3 Uso de Funciones Especiales para Mejorar Uso del menú de toma de imá- Si se selecciona AUTO genes (Balance de blanco) Para cambiar el ajuste de balance de blanco a través del menú de toma de imágenes, siga los pasos que se indican a continuación.
Página 62
Capítulo 1 Sección 3 Uso de Funciones Especiales para Mejorar Si se selecciona (modo manual) Pulse el botón O De este modo se completa el ajuste del balance del blanco. Pulse el botón M Se cierra el menú de toma de imágenes y en la esquina superior izquierda de la pantalla se visualiza el modo seleccionado.
Capítulo 1 Sección 3 Uso de Funciones Especiales para Mejorar Ajustes de la sensibilidad (ISO SETTING) La sensibilidad ISO se puede seleccionar entre los cinco ajustes siguientes: AUTO, ISO125, ISO200, ISO400 e ISO800. En el modo AUTO, la sensibilidad es ISO160 con flash o ISO125 sin flash. La sensibil- idad ISO se puede ajustar con el botón ADJ.
Capítulo 1 Sección 3 Uso de Funciones Especiales para Mejorar Uso del menú de toma de Seleccione el ajuste de sensibilidad deseado usando los botones !" !" !". !" imágenes (Sensibilidad ISO) Para cambiar el ajuste de sensibilidad ISO usando el menú de toma de imágenes, siga los pasos que se indican a continuación.
Capítulo 1 Sección 3 Uso de Funciones Especiales para Mejorar Disparar consecutivamente con un balance de blancos diferente (WHITE BALANCE BRACKET) Se graban automáticamente tres imágenes (rojiza, azulada e igual al balance de blancos actual). La primera imagen es rojiza, la segunda es igual al ajuste actual, y la tercera es azulada. Para tomar imágenes con la Gama de bal- Seleccione [Auto Bracket] y pulse el ance de blancos, siga los pasos indicados...
Página 66
Capítulo 1 Sección 3 Uso de Funciones Especiales para Mejorar Pulse el botón del disparador. Se graban automáticamente tres imágenes (rojiza, azulada e igual al balance de blancos actual). En la pantalla LCD se muestran, después del disparo, tres imágenes: una rojiza, otra con el ajuste actual y otra azulada (de izquierda a derecha).
Capítulo 1 Sección 3 Uso de Funciones Especiales para Mejorar Selección de la calidad/tamaño de imagen (PIC QUALITY/SIZE) El tamaño de las imágenes fijas o películas que se almacenan en la memoria depende del ajuste de cal- idad/tamaño de imagen seleccionado. Calidad de imagen Tamaño de imagen Las fotografías y películas se almacenan en la...
Capítulo 1 Sección 3 Uso de Funciones Especiales para Mejorar Cambiando la calidad de Selecciones [PIC QUALITY/SIZE] y pulse el botón O imagen/tamaño de imagen de fotografías Combinación de la calidad de imagen y el tamaño de la imagen Tamaño 2048×1536 1280×960 640×480...
Capítulo 1 Sección 3 Uso de Funciones Especiales para Mejorar Cómo cambiar el tamaño de Escoja [Size] (Tamaño) y pulse el botón imagen para disparar en modo TEXTO En modo TEXTO, no puede ajustar el modo de Calidad de imagen. Puede seleccionar un tamaño de imagen de 1280 x 960 y 2048 x 1536.
Capítulo 1 Sección 3 Uso de Funciones Especiales para Mejorar Cambiando el tamaño de Seleccione el tamaño deseado usando los botones !" !" !" !" . películas La calidad de imagen no puede cambiarse en el modo de películas. Se puede elegir entre dos tamaños de películas, a saber: 320 ×...
Capítulo 1 Sección 3 Uso de Funciones Especiales para Mejorar Toma de imágenes con enfoque manual (FOCUS) Cuando el enfoque automático no da el efecto deseado, es posible enfocar manualmente (usando el enfoque manual). Usted también puede unirse con el asunto en la distancia del macro. También se pueden tomar imágenes usando una distancia fija.
Capítulo 1 Sección 3 Uso de Funciones Especiales para Mejorar Tomando imágenes a una Use los botones !" !" para seleccionar !" !" [SNAP] para distancias cortas o [•] para distancia fija infinito. Para tomar imágenes a una distancia fija, proceda de la siguiente manera.
Capítulo 1 Sección 3 Uso de Funciones Especiales para Mejorar Cambiando la fotometría (PHOTOMETRY) Es posible cambiar el método de medición que determina los valores de exposición. Hay tres métodos de fotometría, a saber: MULTI, CENTRE y SPOT. MULTI (Sin símbolo) La selección del método de fotometría se efectúa de la siguiente manera: Todo el campo de visión se divide en pequeñas secciones,...
Capítulo 1 Sección 3 Uso de Funciones Especiales para Mejorar Seleccione [PHOTOMETRY] y pulse el botón O Seleccione el método deseado usando los botones !" !" !" !". Pulse el botón O Se completa de esta manera la selección del método de fotometría.
Capítulo 1 Sección 3 Uso de Funciones Especiales para Mejorar Cambiando la claridad de imagen (SHARPNESS) La claridad de imagen puede cambiarse para que sea alta (SHARP), normal (NORMAL) o suave (SOFT). Seleccione [SHARPNESS] y pulse luego La cámara viene de fábrica ajustada para usar el modo de claridad NORMAL.
Capítulo 1 Sección 3 Uso de Funciones Especiales para Mejorar Tomas con variantes de exposición automáticas (AUTO BRACKET) La función de sub/sobreexposición automática toma tres imágenes consecutivamente, tomando como referencia estándar el valor de exposición especificado, con tres valores de exposición en –0,5EV, +/-0 y +0,5EV.
Página 77
Capítulo 1 Sección 3 Uso de Funciones Especiales para Mejorar Pulse el botón disparador. Se toman tres imágenes consecutivas, una con el valor de exposición ajustado, uno con un valor de exposición de –0,5EV y otra con un valor de exposición de +0,5EV.
Capítulo 1 Sección 3 Uso de Funciones Especiales para Mejorar Ajuste del tiempo de exposición (TIME EXPOSURE) Poniendo la cámara en el modo TIME EXPOSURE permite mantener el obturador abierto por un tiempo determinado cuando se toman fotografías. Ajustando el tiempo de exposición, es posible lograr efectos especiales con objetos en movimiento tomados en la oscuridad, como la luz de automóviles o fuegos artificiales.
Capítulo 1 Sección 3 Uso de Funciones Especiales para Mejorar Tomas múltiples a intervalos (INTERVAL) La cámara puede ajustarse para tomar fotografías automáticamente a intervalos de tiempo fijos. El intervalo de tiempo entre tomas puede ajustarse entre 30 segundos y 3 horas. Para utilizar la función de tomas múltiples a Seleccione [INTERVAL] y pulse el botón intervalos, proceda de la siguiente manera.
Capítulo 1 Sección 3 Uso de Funciones Especiales para Mejorar Pulse el botón M Se cierra el menú de toma de imágenes y en la parte superior de la pantalla se visualiza la indicación "INTERVAL". Pulse el botón disparador. Se toma una fotografía cada vez que transcurre el intervalo ajustado.
Capítulo 1 Sección 3 Uso de Funciones Especiales para Mejorar Inserción de la fecha en imágenes fijas (DATE IMPRINT) La fecha puede insertarse en la esquina inferior derecha de las tomas de imágenes fijas. Hay dos for- matos para la fecha, a saber: fecha solamente (Y/M/D, es decir, año, mes y día del mes, en este orden) o fecha y hora (Y/M/DH:M, es decir, año, mes, día del mes, horas y minutos, en este orden).
Capítulo 1 Sección 3 Uso de Funciones Especiales para Mejorar Reposición de los ajustes de fotografía a sus valores originales (RESTORE DEFAULTS) Esta función permite restablecer la cámara a su estado en el momento de la compra. Para reponer los ajustes de fotografía a sus Seleccione [RESTORE DEFAULTS]...
Capítulo 1 Sección 3 Uso de Funciones Especiales para Mejorar Visualización de la retícula guía en la pantalla LCD Cuando quiera realizar una toma distribuida equitativamente en sentido vertical y horizontal, es conve- niente visualizar la retícula guía (escala de calibración) al hacer su composición fotográfica. La retícula guía consiste en líneas que dividen la pantalla LCD en tres partes en sentido horizontal y vertical.
Capítulo 1 Sección 3 Uso de Funciones Especiales para Mejorar Cambio de la densidad para tomas de texto (DENSITY) Cuando se toman imágenes de texto, es posible cambiar la densidad de la toma. La densidad puede ser: fuerte (DEEP), normal (NORMAL) y baja (LIGHT). El ajuste de la densidad de texto se puede establecer con el botón QUICK (Rápido) o a través del menú...
Capítulo 1 Sección 3 Uso de Funciones Especiales para Mejorar Uso del menú de toma de imá- Seleccione el grado de densidad deseado usando los botones !" !" !" !". genes (Densidad de texto) Para cambiar el ajuste de densidad de texto a través del menú...
Sección 4 Reproducción/eliminación de imágenes fijas, pelícu- las y sonidos Puede visualizar imágenes fijas o películas en la pantalla LCD para com- probarlas y eliminar las que no quiera. También puede escuchar un sonido grabado a través el altavoz. Las funciones relacionadas con el sonido (grabación, reproducción y elim- inación) sólo están disponibles para el modelo G4wide.
Capítulo 1 Sección 4 Reproducción/eliminación de imágenes fijas, películas y sonidos Visualización de la fotografía que acaba de tomarse Cuando se toma una imagen fija en el modo de toma de fotografías, ésta puede verificarse inmediata- mente en la pantalla LCD. Esta función se denomina "revisión rápida". Cuando se trata de una película, se visualiza el primero cuadro como una imagen fija.
Capítulo 1 Sección 4 Reproducción/eliminación de imágenes fijas, películas y sonidos Visualización ampliada de la To return to the original display, press the 9 (Thumbnail Display) button for the imagen en pantalla equal size and then the Q Q (Quick Review) button.
Capítulo 1 Sección 4 Reproducción/eliminación de imágenes fijas, películas y sonidos Pulse el botón O Borrado de imágenes fijas o En la pantalla se muestra un mensaje indicando que películas se está borrando la imagen. Una vez terminado el borrado, se vuelve a la pantalla de toma de Las películas o imágenes fijas visualizadas fotografías.
Capítulo 1 Sección 4 Reproducción/eliminación de imágenes fijas, películas y sonidos Visualización de imágenes fijas y películas Las imágenes fijas y las películas que se toman se graban en la memoria interna de la cámara o en una tarjeta de memoria SD. Se pueden visualizar en la pantalla LCD de la cámara. Visualización de imágenes Gire el dial de modo a la posición 6 (modo de visualización/reproducción).
Capítulo 1 Sección 4 Reproducción/eliminación de imágenes fijas, películas y sonidos Visualización de imágenes fijas almacenadas en la memoria interna Para visualizar imágenes fijas almacenadas en la memoria interna, proceda de la sigu- iente manera: Si hay instalada una tarjeta de memoria SD, apague la cámara, quite dicha tarjeta y vuelva a encender la cámara.
Capítulo 1 Sección 4 Reproducción/eliminación de imágenes fijas, películas y sonidos Pulse el botón disparador. Reproducción de películas Se inicia la reproducción de la película. En la pantalla se visualiza el indicador de tiempo de reproducción Para visualizar películas, proceda de la sigu- transcurrido.
Capítulo 1 Sección 4 Reproducción/eliminación de imágenes fijas, películas y sonidos Reproducción de sonido *Sólo G4wide Puede reproducir el sonido grabado en Modo de grabación de voz, o el sonido asociado a una imagen fija. Pulse el disparador. Reproducción de sonido Se reproduce el sonido.
Capítulo 1 Sección 4 Reproducción/eliminación de imágenes fijas, películas y sonidos Reproducción de sonido gra- Ajuste del volumen bado con una imagen fija Para ajustar el volumen, siga los pasos indicados más adelante. Para reproducir un sonido asociado a una imagen fija, siga los pasos indicados a con- tinuación.
Capítulo 1 Sección 4 Reproducción/eliminación de imágenes fijas, películas y sonidos Visualización multi-imagen La pantalla LCD se divide en seis partes iguales, en cada una de las cuales se visualiza una imagen o película en tamaño miniatura. Desde esta visualización se puede seleccionar una de las seis imágenes/ películas para visualizarla/reproducirla en el modo de pantalla completa.
Capítulo 1 Sección 4 Reproducción/eliminación de imágenes fijas, películas y sonidos Visualización ampliada La pulsación del botón de visualización ampliada (8 8 8 8 ) en el modo de visualización de imágenes permite ampliar la imagen en la pantalla LCD hasta 3,4 veces su tamaño original. Para visualizar imágenes fijas en el modo de Pulse el botón de visualización ampliada visualización ampliada, proceda de la sigu-...
Capítulo 1 Sección 4 Reproducción/eliminación de imágenes fijas, películas y sonidos Visualizar una imagen fija S Multi-Shot o M Multi-Shot en Modo de visualizador ampliado Cuando se visualizan las imágenes fijas S Multi-Shot o M Multi-Shot (16 imágenes en un archivo), una imagen de las 16 puede visualizarse en Modo de visualizador ampliado.
Capítulo 1 Sección 4 Reproducción/eliminación de imágenes fijas, películas y sonidos Visualización secuencial (SLIDE SHOW) La función de visualización secuencial puede usarse para visualizar/reproducir en sucesión las imá- genes/películas almacenadas en la memoria interna o en una tarjeta de memoria SD. Para utilizar la visualización secuencial, pro- Confirme la selección [SLIDE SHOW] ceda de la siguiente manera:...
Capítulo 1 Sección 4 Reproducción/eliminación de imágenes fijas, películas y sonidos Visualización en un televisor Las imágenes fijas y películas tomadas pueden verse también en la pantalla de un televisor. La cámara visualiza en la pantalla del televisor las imágenes exactamente de la misma manera que lo hace en la pantalla LCD.
Capítulo 1 Sección 4 Reproducción/eliminación de imágenes fijas, películas y sonidos Borrado de imágenes fijas y películas *Las funciones relacionadas con el sonido (grabación, reproducción y eliminación) sólo están disponi- bles para el modelo G4wide. Aquellas fotografías o películas que no sean de su agrado pueden borrarse con suma facilidad. Hay tres maneras de borrar fotografías, a saber: •...
Capítulo 1 Sección 4 Reproducción/eliminación de imágenes fijas, películas y sonidos Borrado de todas las imá- Seleccione [DELETE ALL] (borrar todo) usando el botón $ $ $ $ , y pulse luego el botón genes a la vez Se visualiza una pantalla de confirmación de la oper- Para borrar todas las imágenes fijas o pelícu- ación de borrado.
Capítulo 1 Sección 4 Reproducción/eliminación de imágenes fijas, películas y sonidos Use los botones !" !" !" !"#$ #$ para seleccionar Borrado múltiple selectivo las imágenes y/o películas que desea bor- rar. Para borrar de una vez todas las imágenes fijas o películas seleccionadas, proceda de la siguiente manera: Pulse el botón de borrado (D D D D ).
Sección 5 Otras funciones La cámara incluye funciones para proteger las imágenes fijas y las pelícu- las de un borrado accidental, para copiarlas de la memoria interna a una tarjeta de memoria y para configurar las imágenes fijas para la impresión. En esta sección, se explican estas funciones de administración.
Capítulo 1 Sección 5 Otras funciones Protección contra borrado accidental (PROTECT) Las imágenes fijas y películas pueden protegerse contra el borrado accidental de las mismas. Hay tres métodos de protección, a saber: • Una imagen por vez • Todas las imágenes a la vez •...
Página 105
Capítulo 1 Sección 5 Otras funciones Pulse el botón O Cuando se protege de esta manera una imagen, en la esquina superior izquierda de la imagen aparece el símbolo de protección. Para desactivar la protección de una imagen, siga el mismo procedimiento utilizado para proteger la imagen. •...
Capítulo 1 Sección 5 Otras funciones Protección de todas las imá- Seleccione [ALL FILES] (todos los achi- vos) usando el botón $ $ $ $ . genes a la vez Para proteger todas las imágenes y/o pelícu- las a la vez, proceda de la siguiente manera: Confirme la operación seleccionando [SELECT] y pulsando el botón O Cuando se protege de esta manera una imagen, en la...
Capítulo 1 Sección 5 Otras funciones Protección de varias imá- Seleccione [PROTECT] (protección) usando el botón " " " " y luego pulse el botón genes fijas, películas o soni- dos de una vez Para proteger imágenes fijas y/o películas seleccionadas de una vez, proceda de la siguiente manera: Seleccione la imagen fija/película que...
Capítulo 1 Sección 5 Otras funciones Copia a tarjeta de memoria (COPY TO CARD) Las imágenes fijas y películas almacenadas en la memoria interna de la cámara pueden copiarse de una vez a una tarjeta de memoria SD. Para copiar las imágenes fijas y películas de Seleccione [COPY TO CARD] (copiar a la memoria interna a una tarjeta de memoria tarjeta) usando el botón "...
Capítulo 1 Sección 5 Otras funciones Uso de un servicio de copias impresas (DPOF) Las imágenes fijas almacenadas en tarjetas de memoria SD pueden imprimirse si se llevan a tiendas que ofrecen servicio de imprenta de fotografías digitales. Para utilizar un servicio de copias impresas, es necesario hacer ciertos ajustes.
Capítulo 1 Sección 5 Otras funciones Ajuste DPOF para todas las Seleccione [ALL FILES] (todos los archi- vos) usando el botón $ $ $ $ . imágenes fijas Per impostare la DPOF per tutte le foto, osservate la procedura che segue. Seleccione [SELECT] para confirmar la operación y pulse luego el botón O Una vez que se efectúa el ajuste DPOF, en la esquina...
Capítulo 1 Sección 5 Otras funciones Ajuste DPOF para múltiples Seleccione la siguiente imagen para la cual desea realizar el ajuste DPOF imágenes seleccionadas usando los botones !" !" !" !"#$ #$, y luego pulse el botón O Para realizar el ajuste DPOF para las imágenes En la esquina superior izquierda de la imagen se visu- fijas seleccionadas, siga los pasos indicados a aliza el símbolo DPOF.
Capítulo 1 Sección 5 Otras funciones Cómo cambiar el tamaño de la imagen (RESIZE) Puede cambiar el tamaño de una imagen fija para crear un archivo o una imagen de tamaño distinto. Los tamaños de imagen que se pueden seleccionar son 640 x 480 y 1280 x 960 en el modo Normal. Para cambiar el tamaño de la imagen, siga Pulse el botón $ $ $ $ para seleccionar [1280] los pasos que se indican más adelante.
Capítulo 1 Sección 6 Cambiando de los ajustes de la cámara Formateando tarjetas de memoria SD antes de su uso (CARD FORMAT) Si aparece el mensaje "This card cannot be used" (Esta tarjeta no puede usarse) en la pantalla, o si la tarjeta se ha formateado con una computadora u otro dispositivo, es necesario entonces formatear la misma antes del uso con la cámara.
Al formatear la memoria interna, se borran las imágenes grabadas en la memoria. Si existe alguna imagen que no desee borrar de la memoria, póngase en contacto con el Servicio de atención al cliente de Ricoh antes de formatear la memoria interna.
Capítulo 1 Sección 6 Cambiando de los ajustes de la cámara Ajuste del apagado automático (AUTO POWER OFF) Para conservar la carga de las pilas, la cámara se apaga automáticamente por la acción de la función de apagado automático cuando se la deja sin usar por un período determinado de tiempo. La cámara viene de fábrica con el apagado automático ajustado a un minuto, pero el tiempo de acti- vación puede ajustarse.
Capítulo 1 Sección 6 Cambiando de los ajustes de la cámara Timbre de confirmación (BEEP SOUND) Cuando se toma una imagen, ésta se almacena inmediatamente en la memoria interna o en una tarjeta de memoria SD. Al almacenar la imagen, la cámara emite un timbre de confirmación para avisar que efectivamente la imagen se ha grabado.
Capítulo 1 Sección 6 Cambiando de los ajustes de la cámara Ajuste del nombre de archivos (SEQUENTIAL NO.) Cuando se toma una imagen fija, ésta se graba en la memoria interna o una tarjeta de memoria SD con un número que consiste de un número que se va asignando en sucesión ascendente. La cámara puede ajustarse para que dicha numeración consecutiva continúe aún cuando se cambia de tarjeta de memoria SD.
Capítulo 1 Sección 6 Cambiando de los ajustes de la cámara Cambio de la duración de la confirmación en pantalla (LCD CONFIRM.) Inmediatamente después de pulsado el botón disparado, en la pantalla LCD se visualiza momentánea- mente la imagen que acaba de tomarse para que ésta pueda confirmarse. De fábrica, la duración de la confirmación en pantalla viene ajustada en un segundo, pero este tiempo puede cambiarse.
Capítulo 1 Sección 6 Cambiando de los ajustes de la cámara Ajuste del brillo de la pantalla LCD (LCD BRIGHTNESS) El brillo de la pantalla LCD puede ajustarse según la preferencia de quien usa la cámara. Para ajustar el brillo de la pantalla LCD, pro- Ajuste el brillo usando los botones !"...
Capítulo 1 Sección 6 Cambiando de los ajustes de la cámara Ajuste del modo de ahorro de energía (POWER SAVE) El consumo de energía de la pantalla LCD puede reducirse para así prolongar la duración de las pilas. Q ) o el La pantalla LCD se apaga.
Capítulo 1 Sección 6 Cambiando de los ajustes de la cámara Cambio del idioma de visualización (LANGUAGE) Es posible cambiar el idioma de los menús y mensajes que se visualizan en la pantalla LCD. JPN (japonés) ENG (inglés) /Ajuste de fábrica FRE (francés) GER (alemán) ITA (Italian)
Capítulo 1 Sección 6 Cambiando de los ajustes de la cámara Cambio del modo de salida de video para ver imágenes en un televisor (VIDEO OUT MODE) Puede ver imágenes fijas y películas en la pantalla de un televisor conectando la cámara a un televisor con el cable AV (cable de video para G4) que viene incluido con la cámara.
Capítulo 2 Reproducción de imágenes (imá- genes/películas) en una computadora (para Windows) Sección 1 Para empezar En esta sección se explica cómo instalar el software suministrado en una computadora. Asegúrese de instalar el software para transferencia de imágenes antes de conectar la cámara a una com- putadora.
DirectX Se utiliza para reproducir películas ListEditor, Caplio Setting y Caplio Server es para una cámara Ricoh que no sea G4/G4wide. Para obtener información detallada sobre este software, consulte el documento que viene incluido con la cámara. Software and OS Applicability Table El software que puede usarse con una computadora depende del sistema operativo utilizado.
Capítulo 2 Sección 1 Para empezar Requisitos del sistema para usar el software A continuación se muestran los requisitos de hardware para poder utilizar el software de la cámara en una computadora. Para corroborar que se cumplen los requisitos, consulte el manual de su computa- dora.
Capítulo 2 Sección 1 Para empezar Preparación para descargar imágenes en su computadora Esta sección muestra cómo descargar imágenes en su computadora utilizando el CD ROM Caplio inclu- ido con la cámara. Introduzca el CD-ROM que se suministra en la unidad lectora de CD de su PC y aparecer·...
Capítulo 2 Sección 1 Para empezar Instalación Instalación en Windows 98/ Haga clic en el botón [Next]. 98SE/Me/2000 Para instalar el software en Windows 2000, el usuario debe tener privilegios de administra- dor. Asegúrese de que la cámara no está conectada a la computadora.
Capítulo 2 Sección 1 Para empezar Desinstalación del software Se da comienzo a la desinstalación del software y al finalizar la misma se visual- en Windows 98/98SE/Me/2000 iza un mensaje a tal efecto. Haga clic en [OK]. Si desea quitar el software de la computa- Es posible que aparezca un mensaje indicando que dora, siga el procedimiento que se describe a es necesario reiniciar la computadora.
Capítulo 2 Sección 1 Para empezar Instalación en Windows XP Haga clic en el botón [Next]. A continuación se visualiza la pantalla de selección de destino de instalación (Select Installation Destination). En Windows XP, solamente un usuario con privilegios de administrador puede instalar el Confirme dónde desea instalar el soft- software.
Capítulo 2 Sección 1 Para empezar Desinstalación del software en Windows XP Si desea quitar el software de la computa- dora, siga el procedimiento que se describe a continuación. Esta operación se conoce por el nombre de "desinstalación". En Windows XP, solamente un usuario con privilegios de administrador puede realizar la desinstalación.
Capítulo 2 Sección 1 Para empezar Instalación de otro software Además del software de Caplio, también puede instalar el siguiente software incluido en el CD-ROM suministrado. • Acrobat Reader • DirectX No instale el software cuando la cámara esté conectada a su computadora a través de un cable USB. Instalación de Acrobat Reader Haga doble clic en la carpeta [Spanish].
Sección 2 Descarga de imágenes en una computadora Esta sección explica cómo visualizar imágenes fijas y películas que haya descargado a su computadora.
Capítulo 2 Sección 2 Descarga de imágenes en una computadora Conexión de la cámara a una computadora Asegúrese de que el software esté instalado en la computadora antes de conectar la cámara. En Windows XP, la primera vez que se Asegúrese de que la cámara esté...
Página 135
Capítulo 2 Sección 2 Descarga de imágenes en una computadora Seleccione la carpeta donde está instal- ado el software para la Caplio G4 que tiene el driver WIA (por ejemplo, C:\Pro- gram Files\Caplio Software\WIA Driver) y luego haga clic en [Next].
• Si se apaga la cámara o se desenchufa el cable USB antes de cerrarse RICOH Gate La, el programa se minimiza y aparece como un icono en la barra de tareas de Windows. La ventana del programa puede volver a visualizarse pulsando este icono.
Capítulo 2 Sección 2 Descarga de imágenes en una computadora Cómo usar RICOH Gate La Usando la ventana de RICOH Gate La, es posible especificar ajustes para cada una de las numerosas funciones, como por ejemplo el almacenamiento automático al conectar, el destino de almacenamiento de imágenes, y otros.
(Iniciar aplicación después de guardar) 7. [Camera IP Address] (Direc- Se utiliza para una cámara Ricoh que no sea G4/G4wide. Para obtener información ción IP de la cámara) detallada, consulte el documento que viene incluido con la cámara. Esta función sólo está dis-...
Capítulo 2 Sección 2 Descarga de imágenes en una computadora Estilos de visualización de la pantalla de RICOH Gate La La pantalla del programa RICOH Gate La puede visualizarse en tres estilos diferentes. Para cambiar el estilo, haga clic en el botón [MENU] y seleccione [Background illustra- tion setting] para visualizar la caja de diálogo...
Capítulo 2 Sección 2 Descarga de imágenes en una computadora Descarga de imágenes desde una tarjeta de memoria SD Se pueden descargar imágenes de una tarjeta de memoria a la computadora a través de la ranura para PC Card o un lector de tarjetas. Para cargar una tarjeta de memoria SD en una ranura para PC Card o en un lector de tarjetas, es necesa- rio el adaptador de PC Card FM-SD53 (vendido por separado).
Sección 3 Visualización multi-imagen (Cómo usar el programa DU-10x) El programa DU-10x se utiliza para visualizar las imágenes transferidas a la computadora, y permite también editar imágenes, rotar y volver a guardar las imágenes. En esta sección se explica cómo utilizar el programa DU-10x. El programa DU-10x puede usarse solamente en un entorno Windows.
• Hay dos métodos para arrancar DU-10x: • Arranque automático desde RICOH Gate La • Si en los ajustes opcionales de RICOH Gate La se especifica DU-10x y se marca la casilla de verifi- cación [After saving, launch application software], DU-10x arrancará automáticamente cuando se ter- mina de transferir imágenes de la cámara a la computadora usando RICOH Gate La.
G4wide). 8. Indicador de comentario (activado/desac- e. Iniciar editor de lista tivado) Se utiliza para una cámara Ricoh que no sea G4/ G4wide. Normalmente, está desactivado. Se utiliza para una cámara Ricoh que no sea G4/ G4wide. Normalmente, está desactivado.
Capítulo 2 Sección 3 Visualización multi-imagen (Cómo usar el programa DU-10x) Cambiando el orden de las imágenes Por defecto, las imágenes miniatura se visualizan por orden cronológico (ascendente). El orden puede cambiarse, para que las imágenes se visualicen ordenadas según el tipo de archivo o en orden alfabético.
Capítulo 2 Sección 3 Visualización multi-imagen (Cómo usar el programa DU-10x) Cambio del tamaño de visualización Para cambiar el tamaño de visualización, use 3. Medium (mediano) la barra de herramientas o la selección [Dis- play Size] del menú [View]. 4. Medium + memo (mediano + apunte) Se puede escoger uno de los cinco tamaño de visualización disponibles.
Página 146
Capítulo 2 Sección 3 Visualización multi-imagen (Cómo usar el programa DU-10x) 6. Small (pequeño) Medium + memo (Mediano + apunte) y Medium + GPS (Mediano + GPS) se utilizan para una cámara Ricoh que no sea G4/G4wide. Normalmente, están desactivados.
Capítulo 2 Sección 3 Visualización multi-imagen (Cómo usar el programa DU-10x) Ver imágenes como una presentación de diapositivas Puede ver las imágenes de forma secuencial y automática, en una presentación de diapositivas (sólo imágenes seleccionadas) o presentación de diapositivas automática (todas las imágenes). Visualización secuencial de Se visualiza entonces la caja de diálogo [Slideshow] para que puedan hacerse los...
Capítulo 2 Sección 3 Visualización multi-imagen (Cómo usar el programa DU-10x) Uso de la visualización Configuración usando la secuencial automática caja de diálogo [Slideshow] En este modo, todas las imágenes presenta- Los ajustes de la visualización secuencial se das en formato miniatura se visualizan en efectúan en la caja de diálogo [Slideshow].
Capítulo 2 Sección 3 Visualización multi-imagen (Cómo usar el programa DU-10x) Cómo cambiar el nombre a una imagen en la pantalla de visualización multi-imagen Puede cambiar el nombre a una imagen que se muestre en la pantalla de visualización multi-imagen. Cómo cambiar el nombre a una imagen Para cambiar el nombre a una imagen que se...
Capítulo 2 Sección 3 Visualización multi-imagen (Cómo usar el programa DU-10x) Cómo copiar un archivo de imagen reducido Puede reducir una imagen que se muestra en la pantalla de visualización multi-imagen y copiarla en el portapapeles. Las opciones de escala disponibles son 100%, 1/2, 1/3, 1/4 y 1/8. Por ejemplo, cuando se pega una imagen en un documento de una aplicación de Windows y la imagen es demasiado grande para el tamaño del documento, puede reducirla usando esta función con antel- ación y pegándola al documento a través del portapapeles.
Caplio G3/G3 Model M × Caplio G3 Model S Caplio Pro G3 × × Caplio G4 × × Caplio G4wide x indica que la cámara admite la función. Active la casilla de verificación situada o indica que la cámara no admite la función.
Capítulo 2 Sección 3 Visualización multi-imagen (Cómo usar el programa DU-10x) Funciones que puede usar La siguiente tabla muestra una lista de funciones que puede usar cuando esté seleccionada la casilla de verificación [Enable the GPS Function] (Habilitar función de conexión GPS) o [Enable the Camera Memo Function] (Habilitar función de apunte de cámara).
Capítulo 2 Sección 3 Visualización multi-imagen (Cómo usar el programa DU-10x) Borrado de imágenes Puede borrar imágenes. Existen tres métodos para borrar imágenes. A través del menú File A través del teclado (Archivo) Haga clic en una imagen que desee bor- rar en el Área de visualización multi-ima- Haga clic en una imagen que desee bor- gen.
Capítulo 2 Sección 3 Visualización multi-imagen (Cómo usar el programa DU-10x) Visualización de información de imágenes Es posible visualizar cierta información Usando el menú contextual sobre la imagen, como por ejemplo la fecha y hora en que fue creada y su tamaño, entre otros.
Este formato (pronunciado "tif") se utiliza para almacenar [Visualización ampliada] datos de imágenes fijas. La Caplio G4 guarda las imá- [Visualización en tamaño natural] genes fijas en formato JPEG, el cual es muy compacto y por tanto ocupa poco espacio de memoria. Los archivos [Visualización en tamaño reducido]...
Capítulo 2 Sección 3 Visualización multi-imagen (Cómo usar el programa DU-10x) Impresión de una imagen Puede imprimir una imagen de la pantalla de visualización multi-imagen. Existen diez diseños disponibles. Uso del cuadro de diálogo Para imprimir una imagen [Print Setup] (Configurar Para imprimir una imagen, siga los pasos impresión) que se indican a continuación.
Capítulo 2 Sección 3 Visualización multi-imagen (Cómo usar el programa DU-10x) Comprobación del diseño de Cómo realizar ajustes en la impresión configuración de la impresora Puede consultar la vista previa de impresión Al seleccionar [Printer Setup] (Configu- antes de imprimir. ración de impresora) en el menú...
Capítulo 3 Reproducción de imágenes (imágenes/ películas) en una computadora (para Macintosh) Sección 1 Instalación del software En esta sección se explica cómo instalar el software suministrado en una computadora. • En esta sección, el término "archivos" se refiere tanto a fotografías como películas. •...
El CD-ROM que viene con la cámara contiene el software para transferir imágenes de la cámara a una computadora y también un programa para visualizar las imágenes transferidas en la computadora. Se incluye el siguiente software: RICOH Gate La for Macintosh Transferencia de imágenes de la cámara a la computadora Driver USB Control de la conexión de la cámara a la computadora.
Capítulo 3 Sección 1 Instalación del software Requisitos de hardware para utilizar el software A continuación se muestran los requisitos de hardware para poder utilizar el software de la cámara en una computadora. Para corroborar que se cumplen los requisitos, consulte el manual de su computa- dora.
Capítulo 3 Sección 1 Instalación del software Preparación para descargar imágenes en su computadora Esta sección muestra cómo descargar imágenes en su computadora utilizando el CD ROM Caplio inclu- ido con la cámara. Mac OS X 10.1.2 hasta 10.2.6 Mac OS 8.6 hasta 9.2.2 Inserte el CD-ROM Caplio en el lector de CD- ROM, y aparecerá...
Se inicia el programa de instalación y se visualiza la Haga clic en [Restart]. pantalla inicial. De esta manera se reinicia su Macintosh. Haga clic en [Caplio Software]. En computadoras Macintosh, RICOH Gate La arranca al iniciarse el sistema. Haga clic en [OK]. Se visualiza la pantalla de instalación.
Capítulo 3 Sección 1 Instalación del software Instalación del software en siste- Haga clic en [Continue]. mas MacOS X 10.1.2 a 10.2.6 Haga clic primero en el volumen donde desea instalar el software y luego en el Encienda su Macintosh. botón [Continue].
La seguente tabella riporta i nomi dei file installati e delle relative cartelle di destinazione: Nombre de Archivo Nombre de Carpeta RICOH Gate La Carpeta de sistema: Paneles de control RICOH Gate La Prefs Carpeta de sistema: Preferencias Caplio Mounter Carpeta de sistema: Extensiones Caplio Mounter Prefs...
Capítulo 3 Sección 2 Descarga de imágenes en una computadora Conexión de la cámara a una computadora Asegúrese de que el software esté instalado en la computadora antes de conectar la cámara. Asegúrese de que la cámara esté apa- gada. Enchufe el cable USB al puerto USB de su computadora.
Arrastre y suelte el archivo y luego cópielo al disco duro. • Si desea arrancar el programa RICOH Gate La cuando la cámara no está conectada, haga doble clic en el icono [RICOH Gate La] del Panel de Control que se encuentra en la Carpeta de Sistema.
Capítulo 3 Sección 2 Descarga de imágenes en una computadora Transferencia de imágenes usando MacOS X 10.1.2 a 10.2.6 Conecte la cámara a la computadora usando el cable USB. Se enciende la cámara. Cuando no hay instalada una tarjeta de memoria SD en la cámara, se visualiza el icono [Caplio] y se pueden ver directamente los archivos de imágenes almacenados en la memoria interna de la cámara...
Sección 2 Descarga de imágenes en una computadora Cómo usar RICOH Gate La Usando la ventana de RICOH Gate La, es posible especificar ajustes para cada una de las numerosas funciones, como por ejemplo el almacenamiento automático al conectar, el destino de almacenamiento de imágenes, y otros.
Capítulo 3 Sección 2 Descarga de imágenes en una computadora Cómo realizar los ajustes opcionales Haga clic en el botón MENU y seleccione [Option Settings] para visualizar la caja de diál- ogo de ajustes opcionales (Option Settings) que se muestra a continuación: Elemento Descripción Ajuste inicial...
Longitud focal : Caplio G4wide: F:4.2 a 12.7mm (equivalente a 28 hasta 85mm) Caplio G4: F:5.5 a 16.5mm (equivalente a 35 hasta 105mm) • Distancia mínima de enfoque : Aproximadamente 1mm (0,4") (en modo gran angular/macrofotografía) • Distancia focal para macrofotografía: 1cm hasta 60cm •...
Tipo de tarjeta de memoria para grabación/reproducción Tipo de memoria : Tarjeta de memoria SD, tarjeta de Multi-Media B. Accesorios opcionales La Caplio G4/G4wide puede usarse con los accesorios opcionales (vendidos por separado) que se muestran a continuación. Ítem Modelo...
Suplemento D. Uso de la cámara en el extranjero Adaptador de CA (modelo AC-4a) • Puede usarse en países donde la corriente de la red es de 120V, 50/60Hz. • En caso de viajar a un país donde se utilizan enchufes de diferente forma, consulte con su agente de viajes sobre qué adaptador de enchufe necesita para poder utilizar la cámara en el país de destino.
• Limpie la cámara después de usarla en la playa o en lugares donde pueda haber productos químicos. • Si la cámara deja de funcionar como es debido, consulte el Centro de Reparaciones Ricoh más cercano. • La cámara tiene circuitos de alta tensión. Por tal motivo, no desarme la cámara bajo ninguna circunstancia ya que Proteja su cámara contra líquidos volátiles como aguarrás, bencina o pesticidas, ya que pueden dañar el acabado de...
Cuando tenga problemas con la cámara, antes de mandarla a reparaciones consulte las tablas a contin- uación para ver si puede solucionar el problema por su cuenta. Si el problema persiste, póngase entonces en contacto con el Centro de Servicio Ricoh más cercano. Fuente de alimentación Síntoma...
Página 178
Suplemento Síntoma Causa Posible Solución Página Las imágenes toma- La duración de la confirmación en pantalla es muy Cambie el tiempo de confirmación de imagen en pan- P.119 das no pueden verific- corta. talla. arse en pantalla. imágenes La cámara está apagada o el brillo de la pantalla LCD Encienda la cámara o ajuste el brillo de la pantalla P.13 aparecen en la panta-...
Página 179
Suplemento Reproducción/Borrado Síntoma Causa Posible Solución Página La cámara no está en el modo 6 (de reproducción). Gire el dial de modo a la posición 6 (modo de No se puede reproducir. P.90 O no se visualiza la pan- reproducción). talla de reproducción No está...
Página 180
Suplemento Otros problemas Síntoma Causa Posible Solución Página No se puede instalar la La tarjeta está en la dirección/orientación equiv- Instálela en la dirección/orientación correcta. P.16 tarjeta de memoria SD. ocada. botones Las pilas/batería están por agotarse. Si usa pilas alcalinas, cámbielas por pilas nuevas. P.10 cámara no responden.
Página 181
6. Cuando se abra la pestaña [Device Manager] (Administrador de dispositivos), pulse [+] en la parte izquierda de [Port COM/LPT]. 7. Pulse [Ricoh Camera Port] (Puerto de cámara Ricoh) en [Port COM/LPT], y a continuación pulse el botón [Proper- ties] (Propiedades) en la parte inferior de la pestaña [Device Manager] (Administrador de dispositivos).
Página 182
7. En la pantalla [Device Manager] (Administrador de dispositivos), pulse [+] en el lado izquierdo de [Other Devices] (Otros dispositivos). 8. Compruebe si debajo aparece [Caplio G4]. Si aparece, pulse [Caplio G4] y a continuación pulse el botón [Delete] (Borrar) en la parte inferior de la pestaña [Device Manager] (Administrador de dispositivos). Se borra la entrada [Caplio G4].
8. En la pantalla [Device Manager] (Administrador de dispositivos), pulse [+] en el lado izquierdo de [Other Devices] (Otros dispositivos). 9. Compruebe si debajo aparece [Caplio G4]. Si aparece, pulse [Caplio G4] y a continuación pulse el botón [Delete] (Borrar) en la parte inferior de la pestaña [Device Manager] (Administrador de dispositivos). Se borra la entrada [Caplio G4].
9. En la pantalla [Device Manager] (Administrador de dispositivos), pulse [+] en el lado izquierdo de [Other Devices] (Otros dispositivos). 10. Compruebe si aparece [Caplio G4] debajo. Si es así, haga clic con el botón derecho del ratón en [Caplio G4] para ver el menú y seleccione [Update Driver] (Actualizar controlador).
Página 185
Si la función [The same image will not be saved] (No se guardará la misma imagen) está acti- vada en los ajustes opcionales de Ricoh Gate La, los archivos transferidos una vez en su com- putadora no pueden transferirse de nuevo. En los ajustes opcionales de Ricoh Gate La, desactive la opción [The same image will not be saved] (No se guardará...
Suplemento H. Mensajes de error Si en la pantalla LCD aparece cualquiera de los mensajes de error que se muestran a continuación, siga los procedimien- tos que se indican a continuación. Mensaje de error Solución Página INSERT CARD No hay tarjeta de memoria instalada. P.16 SET DATE La fecha no está...
Centro de Servicio Ricoh más cercano. La garantía no cubre los gastos de envío de la cámara al Centro de Servicio Ricoh. 2. La garantía no cubrirá los daños causados por: 1.
An AC adapter with a ferrite core must be used for RF interference suppression. COMPLIANCE INFORMATION STATEMENT Product Name: DIGITAL CAMERA Model Number: Caplio G4/Caplio G4wide This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions:...
Suplemento Los Números de Apoyo de teléfono en Europa (from within the UK) 02073 656 580 (from outside of the UK) +44 2073 656 580 Deutschland (innerhalb Deutschlands) 06331 268 438 (außerhalb Deutschlands) +49 6331 268 438 France (à partir de la France) 0800 91 4897 (en dehors de la France) +33 800 91 4897...
Índice Connecting ..............166 COPY TO CARD ............108 Accesorios opcionales ..........174 Correa ................6 Adaptador de CA ............6, 12 Cubierta del conector de alimentación (DC In) ....7 Adaptador de tarjetas PCMCIA ........6 AJUSTE DE FECHA ............15 Almacenar ..............67 DATE IMPRINT ..............81 Altavoz ................7 DATE SETTINGS ............15 Apagado .................14 DENSITY ................84...
Página 191
Resolución de Problemas ..........177 RESTORE DEFAULTS ..........82 LANDSCAPE ..............37 RICOH Gate La ..........136, 137, 170 LANGUAGE ..............122 RICOH Gate La for Macintosh ........159 LCD BRIGHTNESS ............120 RICOH Gate La para Windows ........125 LCD CONFIRM............119 Rosca para trípode (debajo de la cámara) .......7 ListEditor ..............125...