Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

Operating Instructions/Bedienungsanleitung
Memory Card Camera-Recorder/Speicherkarten-Kamerarecorder
Caméscope à carte mémoire/Camcorder a schede di memoria
Before operating this product, please read the instructions carefully and save this manual for future use.
Lesen Sie die Anweisungen vor der Verwendung dieses Produkts sorgfältig durch, und
bewahren Sie das vorliegende Handbuch zur künftigen Referenz auf.
Avant d'utiliser ce produit, veiller à lire attentivement ce manuel et le conserver pour un usage ultérieur.
Prima di utilizzare questo prodotto, leggere queste istruzioni e conservare questo manuale per
consultarlo quando necessario.
Antes de utilizar este producto, lea estas instrucciones de funcionamiento con atención y
guárdelas para poder consultarlas en el futuro.
F0208T1088 -P
ESPAÑOL
Mode d'emploi/Istruzioni per l'uso
Instrucciones de funcionamiento
Camascopio basado en tarjeta de memoria
AG-HVX201AE
Model No.
ITALIANO
FRANÇAIS
DEUTSCH
ENGLISH
VQT1R25-1(S)

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Panasonic AG-HVX201AE

  • Página 1 Memory Card Camera-Recorder/Speicherkarten-Kamerarecorder Caméscope à carte mémoire/Camcorder a schede di memoria Camascopio basado en tarjeta de memoria AG-HVX201AE Model No. Before operating this product, please read the instructions carefully and save this manual for future use. Lesen Sie die Anweisungen vor der Verwendung dieses Produkts sorgfältig durch, und bewahren Sie das vorliegende Handbuch zur künftigen Referenz auf.
  • Página 2: Lea Esto Primero

    Lea esto primero indica información de seguridad. NO QUITE LA CUBIERTA Videocámara-grabadora DESATORNILLÁNDOLA. La placa indicadora está en la parte inferior del visor. No quite la tapa para evitar el riesgo de sacudidas Adaptador de CA eléctricas. Las piezas del interior no requieren La placa indicadora está...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Para garantizar que nuestros productos sean utilizados con la máxima seguridad, nos permitimos recordarle una vez más que emplee baterías de Panasonic auténticas con cualquier producto de Panasonic que funcione con baterías. Las auténticas baterías de Panasonic se ponen a la venta bajo nuestro riguroso control de calidad.
  • Página 4 Indice (continuación) Utilización de los botones USER ..... 43 Filmación Compensación de contraluz ......43 Barras de color ..........43 Operaciones para la filmación básica Ajuste del volumen durante la filmación ..44 (Tarjeta P2) ..........22 Copia de seguridad de las grabaciones ..44 Preparación para filmar utilizando Grabación continua en 2 ranuras ....
  • Página 5 ESPAÑOL Selección del método de visualización de Menús imágenes miniatura (THUMBNAIL) ..... 69 Eliminación de clips y formateado Utilización del menú de configuración ..101 de tarjetas (OPERATION) ......71 Utilización de los menús ....... 101 Comprobación de información Restablecimiento de los ajustes de menú ..102 de clip o tarjeta (PROPERTY) .....
  • Página 6: Idea General Del Funcionamiento

    Idea general del funcionamiento Este aparato es compatible con tarjetas P2 (Professional Plug-in) o cintas de casete DV. La tarjeta P2 tiene una capacidad muy grande y una velocidad de transferencia muy alta, y le permite hacer en esta práctica cámara películas sofisticadas, incluyendo grabación HD (alta definición) y edición/ doblaje sin interrupciones.
  • Página 7: Ordenador/Grabador De Tarjetas De Memoria

    ESPAÑOL Memorización y edición en dispositivos externos. Modo PC (Página 86) Los datos (archivo) se transfieren para la edición no lineal en su ordenador u otro aparato. Tarjeta P2 Ordenador USB2.0 (Windows) IEEE1394 (Macintosh) Modo host 1394 (Página 88) El aparato controla directamente la unidad de disco duro externo y transfiere los datos (archivo) a la misma.
  • Página 8: Precauciones De Uso

    Panasonic no garantiza sus grabaciones. • Tenga en cuenta que Panasonic no garantiza sus grabaciones en los casos en que las imágenes o el sonido no se hayan grabado de la forma adecuada debido a problemas con la videocámara-grabadora o el casete.
  • Página 9: Accesorios

    ESPAÑOL Accesorios Batería ∗ Adaptador de CA Cables de alimentación de CA / Cable de CC ( Reino Unido ( Todos los paÌses a solamente) excepción del Reino Unido) Ocular Soporte para micrófono Tornillo de 6 mm Adaptador del soporte Tornillo de 12 mm para micrófono Núcleo de ferrita ∗...
  • Página 10: Descripción De Las Partes

    Descripción de las partes Lado derecho y lado trasero 24 26 28 23 25 27 29 1 Conmutador POWER (Página 17) 21 Selector de archivos de escena (Página 54) 2 Botón START/STOP (Páginas 22 y 26) 22 Botón de modo (Páginas 22 y 26) 3 Conmutador OPEN/EJECT (Página 26) 23 Luz de modo (Páginas 22 y 26) 4 Botón REC CHECK (Páginas 22 y 27)
  • Página 11: Lado Izquierdo

    ESPAÑOL Lado izquierdo END SEARCH AUDIO DUB/ THUMBNAIL MENU PAGE/ AUDIO MON/VAR BARS SHUTTER SPEED SEL RESET CH 1 SELECT CH 2 SELECT INPUT 1 INPUT 2 INT(L) INT(R) INPUT 1 INPUT 2 INPUT 2 MIC POWER +48V AUDIO ZEBRA COUNTER RESET/TC SET 10 12 ZOOM...
  • Página 12: Terminales Y Piezas De Montaje

    Descripción de las partes (continuación) Terminales y piezas de montaje USB 2.0 1394 CAM REMOTE S-VIDEO IN/OUT ZOOM SS FOCUS IRIS AUDIO COMPONENT VIDEO 1 Zapata para luz 2 Zapata para micrófonos (Página 78) 3 Terminal USB (Mini-B) (Páginas 79 y 86) 4 Toma de auriculares (estéreo de 3,5 mm) (Página 78) 5 Terminal 1394 (Página 79)
  • Página 13: Mando A Distancia

    ESPAÑOL Mando a distancia 1 Botón DATE/TIME (Página 77) Los botones siguientes se corresponden con las 2 Botón OSD (Página 77) funciones que no se pueden ejecutar en la cámara. 3 Botón COUNTER (Página 59) Tiene la misma función que el botón •...
  • Página 14: Batería

    Batería Carga Tiempo de grabación de la batería incluida Antes de utilizar la batería, cárguela completamente con el adaptador de CA. Tiempo de Tiempo de grabación Es conveniente tener una batería de repuesto a recarga continua mano. Aprox. 330 mín. Aprox.
  • Página 15: Instalación Y Extracción De La Fuente De Alimentación

    ESPAÑOL Instalación y extracción de la fuente de alimentación Instalación y extracción de la batería Instalación Extracción Inserte la batería hasta que quede colocada en Ponga el conmutador POWER en OFF su sitio haciendo un ruido seco. y compruebe que la luz de modo esté apagada.
  • Página 16: Ajuste De La Correa Para La Mano

    Ajuste de la correa para la mano Ajuste la correa al tamaño de su mano. Levante la solapa y ajuste la longitud. Cierre la solapa. • Asegúrese de que esté totalmente cerrada. Colocación de la correa para el hombro Coloque la correa para el hombro y utilícela como medida de seguridad para que no se le caiga la cámara. 20 mm como mínimo 20 mm como...
  • Página 17: Mando A Distancia

    ESPAÑOL Mando a distancia Inserte la pila Ajustes del mando a distancia Si utiliza dos cámaras al mismo tiempo, establezca Pulse el pestillo en la dirección de la flecha esta cámara y el mando a distancia en los ajustes para extraer el soporte. [VCR1] o [VCR2] para que el mando a distancia no controle la otra cámara por error.
  • Página 18: Encendido/Apagado De La Cámara

    Encendido/apagado de la cámara Mientras presiona el botón de desbloqueo, mueva • Cuando los botones del modo de funcionamiento el conmutador POWER a ON u OFF. parpadeen en orden empezando por el superior y luego se desconecte la alimentación, esto Encendido de la cámara: significa que la batería está...
  • Página 19: Visor

    ESPAÑOL Visor Esta cámara dispone de dos visores: un monitor LCD en miniatura situado en el visor y un monitor Ajuste del ocular LCD retráctil de 3,5 pulgadas. Para colocar el ocular, alinee los salientes del Utilice el visor que se adapte mejor a cada ocular y del soporte y haga que encajen.
  • Página 20: Utilización Del Lcd

    Visor (continuación) Utilización del LCD Intensificación de los contornos Para facilitar el enfoque se pueden intensificar los Sitúe el conmutador POWER en la posición contornos de las imágenes que se visualizan en el visor o en el LCD. Esta acción no tiene ningún efecto sobre las Pulse el botón OPEN en la dirección de la imágenes que se filman.
  • Página 21: Ajuste De La Pantalla

    ESPAÑOL Ajuste de la pantalla Ponga el conmutador POWER en ON. Ajuste el elemento seleccionado utilizando (Página 17) el botón de funcionamiento Pulse el botón MENU. Botón de funcionamiento MENU • Para ver el funcionamiento de los menús (Página 101) Pulse MENU tres veces para salir de los •...
  • Página 22: Ajuste Del Calendario

    Ajuste del calendario El valor de CLOCK SET se graba en el contenido Pulse el botón de funcionamiento (clip), y afecta al orden de reproducción de las para poner YEAR en 2005. imágenes miniatura. Antes de realizar la grabación, asegúrese de comprobar y establecer CLOCK SET y TIME ZONE.
  • Página 23: Filmación

    ESPAÑOL Operaciones para la filmación básica (Tarjeta P2) Preparación para filmar utilizando una Ponga el conmutador AUTO/MANUAL en tarjeta P2 AUTO para seleccionar el modo automático. • “A” aparece en el visor y en las pantallas del LCD. Ponga el conmutador MEDIA en “P2”. •...
  • Página 24: Comprobación De Fotos Tomadas (Rec Check)

    Operaciones para la filmación básica (Tarjeta P2) (continuación) Modo PC (1394 HOST) Comprobación de fotos tomadas Se enciende en verde: Espera de acceso. (REC CHECK) Parpadea en naranja: Se está accediendo a los Pulse el botón REC CHECK en el modo de pausa datos.
  • Página 25: Formateado De Tarjetas P2

    • Cuando utilice cualquier otro tipo de tarjeta, el controlador instalado en la videocámara-grabadora puede que necesite ser actualizado. (Página 131) • Para conocer la información más reciente no disponible en las Instrucciones de funcionamiento, visite P2 Support Desk en los sitios Web siguientes: https://eww.pavc.panasonic.co.jp/pro-av/ S-24...
  • Página 26: Extracción De La Tarjeta P2

    Operaciones para la filmación básica (Tarjeta P2) (continuación) Extracción de la tarjeta P2 • Si una tarjeta P2 se expulsa durante el Levante el visor y abra la cubierta de la formateado o mientras se está accediendo a ranura de la tarjeta. sus datos, “TURN POWER OFF”...
  • Página 27: Operaciones Para La Filmación Básica (Cinta De Casete)

    ESPAÑOL Operaciones para la filmación básica (Cinta de casete) TAPE Preparación para filmar utilizando una Filmación en el modo automático cinta Ponga el conmutador POWER en ON. Ponga el conmutador MEDIA en “TAPE”. (Página 17) • Compruebe que la luz de modo (CAMERA) Ponga el conmutador POWER en ON.
  • Página 28: Comprobación De Escenas Tomadas (Rec Check)

    TAPE Operaciones para la filmación básica (Cinta de casete) (continuación) Comprobación de escenas tomadas (REC CHECK) En el modo de pausa de filmación, pulse el botón REC CHECK. Se reproducen unos pocos segundos de lo último que usted filmó, y la cámara vuelve luego al modo de pausa de filmación.
  • Página 29: Cintas De Casete

    ESPAÑOL TAPE Cintas de casete Puede utilizar cualquier cinta que presente la Introducción y expulsión de la cinta marca • Las cintas no se pueden introducir ni expulsar Con esta cámara se deben utilizar las siguientes cuando el conmutador MEDIA está en P2. cintas de casete Mini DV: •...
  • Página 30: Sd/Sdhc

    Utilización de tarjetas de memoria SD/SDHC Puede utilizar tarjetas de memoria SD y SDHC (de Formateado de tarjeta de memoria SD aquí en adelante, el término “tarjeta de memoria SD” se utiliza para ambas) para guardar y cargar Ponga el conmutador MEDIA en “P2”. archivos SCENE y archivos USER.
  • Página 31: Precauciones En El Uso De Las Tarjetas De Memoria Sd

    Precauciones en el uso de las tarjetas de memoria SD • Las tarjetas de memoria SD utilizadas con la AG-HVX201AE deberán cumplir con las normas SD o SDHC. Asegúrese de formatear las tarjetas utilizando el AG-HVX201AE. Con la AG-HVX201AE podrán utilizarse las tarjetas de memoria SD que tengan las capacidades siguientes.
  • Página 32: Utilización De La Función Del Zoom

    Utilización de la función del zoom Esta cámara dispone de un zoom 13x. Conmutador HANDLE ZOOM Puede utilizar el botón de zoom o el anillo de zoom. Botón de zoom del asa Botón de zoom Si desea utilizar el zoom motorizado establezca el conmutador ZOOM en SERVO.
  • Página 33: Frecuencias De Cuadro Variables (Vfr)

    ESPAÑOL Frecuencias de cuadro variables (VFR) Aprovechando al máximo las características especiales de las tarjetas P2, este aparato proporciona la grabación con salto de cuadros (movimiento rápido) y la grabación a alta velocidad (movimiento lento), que son en realidad técnicas empleadas para hacer películas, sin la necesidad de emplear un convertidor de frecuencia de cuadro.
  • Página 34: Grabación Nativa

    Frecuencias de cuadro variables (VFR) (continuación) Grabación nativa Grabación estándar Utilizando la función REC FORMAT (P2) Utilizando la función REC FORMAT (P2) (página 111) en la pantalla RECORDING (página 111) en la pantalla RECORDING SETUP, seleccione 720/25PN como formato SETUP, seleccione 720P/50P o 720P/25P de grabación.
  • Página 35: Utilizando Frecuencias De Cuadros Variables (Vfr)

    ESPAÑOL Utilizando frecuencias de cuadros variables (VFR) Velocidad de filmación estándar para Filmación de movimiento lento hacer anuncios publicitarios y dramas Esta forma de filmar proporciona efectos Cuando se producen anuncios publicitarios de cámara lenta utilizados para mostrar y dramas para mostrarlos en una pantalla de persecuciones en automóviles así...
  • Página 36: Filmación En El Modo Progresivo 1080I/576I

    Filmación en el modo progresivo 1080i/576i La selección de 1080i/25P o 576i/25P en la opción REC FORMAT (página 111) de la pantalla RECORDING SETUP del menú de configuración activa la filmación en el modo progresivo. Modo 25P: Filmación de 25 fotogramas por segundo en modo progresivo.
  • Página 37: Filmación En El Modo Manual

    ESPAÑOL Filmación en el modo manual Cambio temporal a enfoque automático Ponga el aparato en el modo manual cuando ajuste manualmente el enfoque, el iris, la ganancia Aunque haya situado el conmutador FOCUS en y el balance de blancos. M (MANUAL), si pulsa PUSH AUTO la cámara enfocará...
  • Página 38: Ajustes De Iris

    Filmación en el modo manual (continuación) Ajuste de la ganancia Conmutador ND FILTER Botón IRIS Si la pantalla está oscura, puede aumentar la ganancia para iluminarla. Si la cámara está en el modo automático, utilice el conmutador AUTO/MANUAL para cambiar al modo manual en el visor y en el LCD se apaga).
  • Página 39: Ajuste Del Balance De Blancos

    ESPAÑOL Ajuste del balance de blancos Para reproducir con precisión el color blanco, Sitúe el conmutador WHITE BAL en la ajuste la relación entre los tres colores primarios posición A o B (en función de dónde desee RGB. Si el balance de blancos no está ajustado guardar el ajuste).
  • Página 40: Utilización De Los Preajustes

    Filmación en el modo manual (continuación) Ajuste del balance de blancos (continuación) • No se puede ajustar el balance de negros Utilización de los preajustes mientras se filma. Utilice esta función si no tiene tiempo de realizar Mensaje durante el ajuste los ajustes de balance de blancos.
  • Página 41: Técnicas De Filmación Para Temas Diferentes

    ESPAÑOL Técnicas de filmación para temas diferentes Filmación de ángulo bajo Autofilmación Para facilitar la filmación desde ángulos bajos, Cuando el LCD está girado 180º para realizar utilice el botón START/STOP del asa. autofilmaciones, las imágenes que se visualizan pueden parecer raras. Botón START/STOP Puede hacer que mejore el aspecto invirtiéndolas de izquierda a derecha.
  • Página 42: Patrón Cebra

    Técnicas de filmación para temas diferentes (continuación) Patrón cebra Marcador Pulse el botón ZEBRA en modo de cámara para Si vuelve a pulsar el botón ZEBRA mientras se mostrar el patrón cebra o el marcador en la visualiza el patrón cebra, aparece un marcador en pantalla para comprobar el brillo del sujeto.
  • Página 43: Comprobación Y Visualización Del Estado De Filmación

    ESPAÑOL Comprobación y visualización del Cambio del tamaño de la imagen estado de filmación Cuando grabe en el modo 576i podrá cambiar el tamaño (relación de aspecto) de las imágenes que grabe. Para ello, seleccione el ajuste ASPECT CONV de la pantalla CAMERA SETUP del menú de configuración.
  • Página 44: Estabilizador Óptico De La Imagen

    Técnicas de filmación para temas diferentes (continuación) Estabilizador óptico de la imagen Utilización de los botones USER Para reducir los efectos del temblor de la Puede asignar una de doce características a cada cámara cuando se sujeta con la mano, utilice el uno de los tres botones USER.
  • Página 45: Ajuste Del Volumen Durante La Filmación

    ESPAÑOL Ajuste del volumen durante la Copia de seguridad de las filmación grabaciones Si ha conectado un equipo al terminal 1394 Ajuste del volumen (Páginas 79 y 81) puede realizar copias de seguridad automáticas de todo lo que esté PAGE/ AUDIO MON/VAR filmando.
  • Página 46: Al Realizar Copias De Seguridad De Las Grabaciones, Tenga En Cuenta Lo Siguiente

    • Si utiliza otra cámara AG-HVX201AE/AG- HVX200 como dispositivo externo de copia de seguridad de grabación, configure el ajuste 1394 CONTROL en “OFF” en el dispositivo externo y establézcalo en modo MCR/VCR.
  • Página 47: Grabación Continua En 2 Ranuras

    ESPAÑOL Grabación continua en 2 ranuras Función de marcas de filmación Si introduce dos tarjetas P2 en las dos ranuras Las marcas colocadas en las imágenes miniatura de tarjetas, esta función le permitirá grabar de los clips se llaman marcas de filmación. En el continuamente en las dos tarjetas.
  • Página 48: Búsqueda De Escenas Específicas (Búsqueda De Imágenes)

    TAPE Técnicas de filmación para temas diferentes (continuación) Búsqueda de escenas específicas Pulse en el modo de espera de (búsqueda de imágenes) filmación. La cinta avanza o retrocede mientras usted Mando a distancia está pulsando el botón. Cámara Suelte el botón cuando encuentre el punto MULTI/ P-IN-P A.DUB...
  • Página 49: Grabación A Intervalos (Interval Rec)

    ESPAÑOL Compruebe que la configuración de la Ponga el tiempo para INTERVAL TIME. página anterior haya sido establecida para (Página 111) la opción OPERATION TYPE y el formato de grabación. Pulse el botón START/STOP. La unidad inicia la grabación a intervalos Seleccione ON para PREREC MODE.
  • Página 50: Grabación En Bucle (Loop Rec)

    Utilización de las funciones de grabación especiales (continuación) han introducido dos tarjetas P2 en las ranuras Seleccione ONE SHOT para REC FUNCTION. de tarjetas. Si no queda suficiente memoria libre (Página 111) en la segunda tarjeta, la grabación vuelve a la •...
  • Página 51: Ajuste De La Velocidad Del Obturador

    ESPAÑOL Ajuste de la velocidad del obturador • Recuerde que a mayor velocidad del Botón SPEED SEL obturador, menor sensibilidad. Botón SHUTTER • Si el iris está establecido en modo automático se abrirá más a velocidades del obturador más elevadas y se reducirá la profundidad BARS SHUTTER SPEED SEL...
  • Página 52: Modo Progresivo

    Ajuste de la velocidad del obturador (continuación) Con iluminación artificial, sobre todo con las Barrido sincronizado luces fluorescentes y las lámparas de vapor Para establecer la velocidad del obturador del de mercurio, la luminancia cambia de forma sincronizada a la frecuencia de la línea de alta barrido sincronizado (que se usa para filmar un tensión.
  • Página 53: Cambio De La Entrada De Audio

    ESPAÑOL Cambio de la entrada de audio Durante la filmación puede grabar hasta cuatro Conmutador CH2 SELECT canales de sonido. También puede cambiar el Conmutador CH1 SELECT INPUT 1/2 (MIC sonido de entrada que va a ser grabado en cada POWER +48V) uno de los canales entre el de los micrófonos Conmutador...
  • Página 54: Ajuste Del Nivel De Grabación

    • Para la grabación del modo P2, el nivel de y sitúe los conmutadores CH1 SELECT y CH2 grabación se ajusta más alto que para las SELECT en INPUT 2. videocámaras-grabadoras Panasonic que se emplean para emisión (serie AJ). S-53...
  • Página 55: Utilización De Archivos De Escena

    ESPAÑOL Utilización de archivos de escena Los ajustes correspondientes a cada circunstancia [El formato de grabación permanece sin cambiar de filmación se almacenan en las distintas aunque se cambie el archivo de escena. Éste posiciones del selector de archivos de escena. deberá...
  • Página 56 Utilización de archivos de escena (continuación) Se visualiza la pantalla de abajo, así que Aparece la pantalla siguiente, seleccione ponga el nombre del archivo de seis YES y luego pulse el botón . (Para letras utilizando el botón volver al nivel de menú anterior, pulse el Siga el mismo procedimiento que con la botón MENU.) información del usuari.
  • Página 57: Para Guardar Archivos De Escenas Y Otros Ajustes En Tarjetas De Memoria Sd

    ESPAÑOL Para guardar archivos de escenas y otros ajustes en tarjetas de memoria SD En una tarjeta de memoria SD puede guardar Seleccione WRITE utilizando los botones hasta cuatro ajustes de archivos de escenas u , y pulse el botón otros ajustes, y también puede cargarlos desde la tarjeta.
  • Página 58: Metadatos De Clips

    P2 Viewer. Descárguela de la dirección URL dada DOWN y ASPECT RATIO de las imágenes más abajo e instálela en el ordenador. grabadas. https://eww.pavc.panasonic.co.jp/pro-av/ AUDIO: Esto indica SAMPLING RATE (frecuencia de muestreo) y BITS PER SAMPLE (número de bits de cuantificación) del sonido grabado.
  • Página 59 ESPAÑOL ACCESS: Esto indica CREATOR (nombre de la persona • Puede que no sea posible cargar archivos que que graba), CREATION DATE (fecha de la han sido editados utilizando otro visor que no grabación), LAST UPDATE PERSON (la última sea el P2 Viewer. (En este caso se visualizará persona que actualizó...
  • Página 60: Utilización Del Contador

    Utilización del contador Indicador del contador Modo de parada de memoria (Cinta) (Tarjeta P2 / Cinta) Durante la filmación o reproducción, la cinta puede Para ver el tiempo transcurrido durante la filmación volver cerca de la posición preprogramada y luego o reproducción, se puede visualizar un contador.
  • Página 61: Modo Preestablecido 1394Tc

    ESPAÑOL Modo preestablecido 1394TC Cuando filme utilizando múltiples cámaras podrá establecer sincrónicamente los valores iniciales de TC. La cámara que se utiliza para realizar la sincronización es la PRINCIPAL (MASTER), mientras que la que se sincroniza es la SECUNDARIA (SLAVE). Conecte una segunda cámara con un cable 1394 y encienda ambas cámaras.
  • Página 62: Carga De La Batería Incorporada/Puesta De Los Datos De Tiempo

    Carga de la batería incorporada/Puesta de los datos de tiempo Carga de la batería interna Especificación del código de tiempo (TC PRESET) La batería interna de la cámara almacena la fecha y hora. Cuando la batería interna de la cámara Ajuste TC PRESET para que pueda grabar el valor tiene poca carga, “...
  • Página 63: Ajuste De La Información Del Usuario

    ESPAÑOL Ponga el valor del código de tiempo cuando Pulse MENU dos veces para salir de los menús. aparezca la pantalla de abajo. Pulse los botones para seleccionar el Con este aparato, el valor del código de tiempo valor del código de tiempo. se ajusta según el formato.
  • Página 64 Puesta de los datos de tiempo (continuación) Pulse los botones para seleccionar Puede borrar la información del usuario pulsando UB PRESET y pulse el botón COUNTER RESET. BARS SHUTTER SPEED SEL RESET START/ DATE/ PHOTO STOP TIME SHOT CH 1 SELECT CH 2 SELECT INPUT 1 INPUT 2 INT(L)
  • Página 65: Reproducción

    ESPAÑOL Operaciones de reproducción básica (Tarjeta P2) La cámara está ahora en el modo MCR. Antes de poner el conmutador POWER en ON • Cada vez que pulsa el botón, el modo cambia Ponga el conmutador MEDIA en la posición como se indica abajo.
  • Página 66: Operaciones De Reproducción Básica (Cinta)

    Operaciones de reproducción básica (Cinta) TAPE La cámara está ahora en el modo VCR. Antes de poner el conmutador POWER en ON • Cada vez que pulsa el botón, el modo cambia Ponga el conmutador MEDIA en la posición como se indica abajo. TAPE.
  • Página 67: Pantalla De Imágenes Miniatura

    ESPAÑOL Pantalla de imágenes miniatura A los datos de vídeo creados en una tarjeta P2 en una sesión de filmación se les llama clip. Cuando el modo MCR haya sido establecido mediante el conmutador MEDIA ajustado en el estado P2, los clips se visualizarán en la pantalla LCD como imágenes miniatura.
  • Página 68: Indicadores M : Marca De Filmación

    Pantalla de imágenes miniatura (continued) 1 Visualización de número de ranura/modo de 7 Indicadores doblaje : Marca de filmación Aquí se indica el número de la ranura con la Esto indica que un clip tiene una marca de tarjeta P2 que contiene el clip seleccionado. filmación.
  • Página 69: Adición De Marcas De Filmación A Los Clips

    ESPAÑOL Adición de marcas de filmación a los clips La adición de marcas de filmación ( ) hará más fácil la búsqueda de los clips que esté buscando. Pulse los botones para mover el cuadro amarillo al clip al que quiere añadir la marca de filmación.
  • Página 70: Operaciones Con Imágenes Miniatura

    Operaciones con imágenes miniatura Selección del método de visualización de imágenes miniatura (THUMBNAIL) ALL CLIP: Puede visualizar como imágenes miniatura el tipo de clips que desea ver. Se visualizan todos los clips. También puede establecer con más precisión SAME FORMAT CLIPS: cómo desea que aparezcan en la pantalla las Se visualizan los clips del mismo formato de imágenes miniatura.
  • Página 71 ESPAÑOL Seleccione el elemento de ajuste deseado utilizando los botones y pulse el botón MARKED IND.: Seleccione esto para establecer si se va a visualizar el indicador de marca de filmación (ON/OFF). TEXT MEMO IND.: Seleccione esto para establecer si se va a visualizar el indicador de apunte de texto (ON/OFF).
  • Página 72: Eliminación De Clips Y Formateado De Tarjetas (Operation)

    P2 Viewer del sitio Web indicado abajo, instalándolo en su ordenador y volviendo a copiar clips. https://eww.pavc.panasonic.co.jp/pro-av/ DELETE: Seleccione esto para eliminar el clip seleccionado. Seleccione YES para eliminar el clip o NO para cancelar la eliminación y pulse el botón...
  • Página 73: Comprobación De Información De Clip O Tarjeta (Property)

    ESPAÑOL Comprobación de información de clip o tarjeta (PROPERTY) SYSTEM INFO: Puede realizar cualquiera de las operaciones siguientes. Si es necesario, haga los preparativos Se visualiza la versión del sistema de esta cámara. EXIT: Seleccione esto para volver a la última antes de realizar las operaciones.
  • Página 74 Operaciones con imágenes miniatura (continuación) 5 Metadatos de clips 4 Marca de advertencia de tarjeta Aquí se visualizan los formatos de vídeo y Esta marca se visualiza cuando una de las audio, la información del videógrafo y otros advertencias siguientes se aplica a una tarjeta datos detallados.
  • Página 75: Carga De Los Metadatos (Meta Data)

    ESPAÑOL Carga de los metadatos (META DATA) LOAD: Puede realizar cualquiera de las operaciones siguientes. Si es necesario, haga los preparativos Seleccione esto para cargar en el aparato los antes de realizar las operaciones. metadatos grabados en la tarjeta de memoria Carga de los metadatos •...
  • Página 76: Funciones De Reproducción Útiles

    Funciones de reproducción útiles Búsqueda a velocidad variable Reproducción a cámara lenta (Tarjeta P2 / Cinta) (Tarjeta P2 / Cinta) Esta función permite cambiar la velocidad de Durante la reproducción pulse uno de los reproducción y buscar escenas específicas. botones STILL ADV ( ) en el mando a Pulse el botón durante la reproducción.
  • Página 77: Reproducción De Avance Rápido/ Rebobinado Rápido (Cinta)

    ESPAÑOL Reproducción de avance rápido/ Fin de búsqueda (Cinta) rebobinado rápido (Cinta) Puede que llegue a una parte de la cinta no grabada o al final de la última escena filmada. Durante la reproducción de una cinta, pulse el botón (avance rápido) o En el ajuste END SEARCH de la pantalla (rebobinado rápido).
  • Página 78: Búsqueda De Índices (Cinta)

    Funciones de reproducción útiles (continuación) Búsqueda de índices (Cinta) Visualización de las imágenes en un televisor (Tarjeta P2 / Cinta) Esta función busca las señales de índice (Página 47) grabadas en la cinta. Las búsquedas de índice Si usted conecta el aparato a un televisor se pueden realizar mediante el mando a distancia utilizando un cable AV (no suministrado), un inalámbrico incluido.
  • Página 79: Conexión De Aparatos Externos

    ESPAÑOL Conexión de aparatos externos Auriculares Miniprise stéréo 3,5 mm • Cuando se conectan los auriculares deja de salir sonido por el altavoz. Micrófono externo Soporte para micrófono Micrófono estéreo (opcional) AG-MC200G Soporte para micrófono adaptador INPUT1 o INPUT2 12 mm 6 mm •...
  • Página 80: Ordenador (Edición No Lineal/Transferencia De Archivo)

    • Cuando la luz de acceso de la tarjeta P2 parpadee en color naranja 1. Seleccione [Applications] → [Utilities] → y arranque [Disc Utility]. 2. Seleccione un volumen en gris de entre los volúmenes del disco Panasonic de X.X GB y haga clic en “Mount.”...
  • Página 81: Unidad De Disco Duro (Copia De Datos)

    ESPAÑOL Unidad de disco duro (copia de datos) Unidad de disco duro Tipo de 4 clavijas 1394 Cable 1394 (IEEE 1394) (opcional) • Antes de conectar o desconectar el cable 1394 (IEEE 1394), apague ambos aparatos. • Antes de conectar el aparato que utilice un conector 1394 de 6 clavijas, compruebe atentamente la forma del cable 1394 (IEEE 1394) y de sus conectores.
  • Página 82: Equipo De Vídeo Digital (Doblaje)

    Conexión de aparatos externos (continuación) Equipo de vídeo digital (Doblaje) Esta videocámara-grabadora Otro aparato de vídeo digital 1394 Cable 1394 (IEEE 1394) de 4 clavijas (opcional) Puede conectar un equipo de vídeo digital que disponga de un conector DV y transferir señales de vídeo y audio digitales, así...
  • Página 83: Videograbadora (Doblaje)

    ESPAÑOL Videograbadora (Doblaje) Cuando se utiliza un cable de vídeo componente para hacer la conexión sólo estarán disponibles las señales de salida procedentes del aparato. Cable de audio (opcional) Blanco: Sonido de CH1 (canal izquierdo) Rojo: Sonido de CH2 (canal derecho) Cable S-video (opcional)
  • Página 84: Televisor/Monitor (Reproducción/Doblaje)

    Conexión de aparatos externos (continuación) Televisor/Monitor (reproducción/doblaje) Cuando se utiliza un cable de vídeo componente para hacer la conexión sólo estarán disponibles las señales de salida procedentes del aparato. Cable de audio (opcional) Blanco: Sonido de CH1 (canal izquierdo) Rojo: Sonido de CH2 (canal Televisor/Monitor derecho) Cable S-video...
  • Página 85: Doblaje De Audio

    ESPAÑOL Doblaje de audio TAPE Se puede añadir música de fondo o voz en off a Busque la escena a la que desee añadir las imágenes que se han grabado en la cinta. sonido y establezca el aparato en modo fijo. Sitúe el conmutador POWER en la posición Pulse el botón AUDIO DUB para preparar el doblaje de audio.
  • Página 86 TAPE Doblaje de audio (continuación) Canales de entrada y pistas grabadas al conector AUDIO IN/OUT), puede escuchar el sonido que se está doblando a través de los Modo de Modo de Entrada doblaje de altavoces. filmación audio Canal izquierdo de Utilización del modo de parada de memoria micrófono incorporado para editar el sonido doblado...
  • Página 87: Edición No Lineal Con Tarjeta P2 (Modo Pc)

    ESPAÑOL Edición no lineal con tarjeta P2 (Modo PC) Conectando mediante un cable USB (Windows) Ponga el conmutadore POWER del aparato o un cable 1394 (Apple Macintosh) el aparato a en ON. un ordenador utilizado para editar puede editar de forma no lineal datos de vídeo de tarjetas P2. Seleccione PC MODE en la pantalla OTHER (Conexiones: Página 79) FUNCTIONS del menú...
  • Página 88 Edición no lineal con tarjeta P2 (Modo PC) (continuación) Pulse el botón de modo para encender la Apague la cámara. luz MCR y luego mantenga pulsado el botón No puede cancelar el modo PC aunque pulse (durante 2 segundos o más). el botón del modo de funcionamiento durante La luz PC se enciende ahora y se establece el un rato largo.
  • Página 89: Copia De Tarjetas P2 A La Unidad De Disco Duro (Modo 1394 Host)

    ESPAÑOL Copia de tarjetas P2 a la unidad de disco duro (Modo 1394 HOST) • Utilice una HDD (unidad de disco duro) que Sólo cuando la unidad de disco duro no tenga suficiente capacidad para permitir la copia. está formateada: •...
  • Página 90 Copia de tarjetas P2 a la unidad de disco duro (Modo 1394 HOST) (continuación) 4) No ponga la unidad de disco duro en lugares Seleccione la ranura de tarjeta utilizando los inestable o sometidos a vibraciones. botones y pulse el botón •...
  • Página 91: Advertencias

    ESPAÑOL Advertencias HDD CAPACITY FULL! No hay suficiente memoria libre en la HDD. TOO MANY PARTITIONS! Hay demasiadas particiones. HDD DISCONNECTED! La HDD ha sido desconectada. CANNOT INITIALIZE! No se puede realizar la inicialización. TOO MANY TARGETS! Hay demasiados destinos para la conexión 1394. CANNOT ACCESS TARGET! No se puede acceder al destino de la conexión.
  • Página 92: Doblaje

    Doblaje Doblaje del contenido de tarjetas P2 en una cinta (modo de doblaje) Puede doblar clips desde una tarjeta P2 en una grabación mostrado en la parte inferior cinta que se haya introducido en la unidad. izquierda de la visualización de imágenes Sólo se pueden doblar clips grabados en los miniatura.
  • Página 93: Entrada/Salida Digital (Tarjeta P2 / Cinta)

    ESPAÑOL asignada no se realizará. Sin embargo, la Pulse simultáneamente los dos botones información del botón USER asignado se REC. visualizará cuando se mantenga pulsado el botón Si usted está utilizando el mando a distancia, DISP/MODE CHK. pulse el botón PLAY mientras mantiene pulsado el botón REC.
  • Página 94: Salida Analógica (Tarjeta P2 / Cinta)

    Doblaje (continuación) Salida analógica (Tarjeta P2 / Cinta) Inicie la grabación en la grabadora. • Si utiliza este aparato, pulse los dos botones Las imágenes filmadas con este aparato se REC al mismo tiempo. En el mando a pueden grabar en una cinta S-VHS (VHS) distancia, mantenga pulsado el botón REC y mediante una platina de vídeo.
  • Página 95: Entrada Analógica (Cinta)

    ESPAÑOL TAPE Entrada analógica (Cinta) Conversión analógica/digital (AD) (Modo VCR El contenido de vídeo de los casetes S-VHS (VHS) se puede copiar en cinta, y los programas de TV solamente) se pueden grabar. Esta cámara se puede utilizar para convertir •...
  • Página 96: Indicadores De Pantalla

    Indicadores de pantalla Visualizaciones habituales Para conocer detalles de la zona de seguridad, consulte 36. 2 Avisos 1 Visualizaciones de códigos de tiempo Cada vez que pulsa el botón COUNTER, la REMOTE: visualización cambia a los datos siguientes (o Parpadea cuando se selecciona un ajuste del no hay indicación).
  • Página 97: Visualización De Información

    ESPAÑOL 4 Indicadores del dispositivo de copia de 11 Visualización de luminancia de marcador seguridad Cuando se visualizan marcadores, el nivel En estos indicadores se observa el estado del del brillo alrededor del centro de la pantalla dispositivo de copia de seguridad conectado al se indica del 0% al 99%.
  • Página 98 Indicadores de pantalla (continuación) 20 Indicador de control de enfoque 26 Indicador de información de AWB Muestra la información de control de enfoque Muestra la información del balance de blancos. con 99-00. ATW: Cuando se ha establecido ATW P3.2K/P5.6K: En el caso de un valor En el modo de enfoque automático aparece AF.
  • Página 99: Avisos

    ESPAÑOL (Reproducción de rebobinado rápido/avance 36 Zona de seguridad rápido) El margen de la zona se indica mediante el elemento SAFETY ZONE (página 117) de la Reproducción a cámara lenta (reproducción a pantalla DISPLAY SETUP. cámara lenta inversa) Esto indica la posición que ha CHK : sido recortada a 4:3.
  • Página 100 Indicadores de pantalla (continuación) LOW BATTERY CANNOT PLAY No se pueden realizar operaciones porque la Esto se visualiza cuando se ha producido un carga de la batería está baja. problema durante la reproducción. UNPLAYABLE TAPE (OTHER FORMAT) CARD ERR (1) (2) (1/2) (Se ha producido un problema en la tarjeta P2 de No se pude reproducir la cinta porque tiene un formato distinto.
  • Página 101: Ajuste De Las Opciones De Display

    ESPAÑOL Ajuste de las opciones de DISPLAY Para ver las opciones siguientes en la pantalla del visor y en el LCD, pulse el botón DISP/MODE CHK o configure el ajuste OTHER DISPLAY de la pantalla DISPLAY SETUP, en el menú de configuración (Página 118).
  • Página 102: Utilización Del Menú De Configuración

    Utilización del menú de configuración El menú de configuración sirve para cambiar Pulse el botón ) para visualizar los los ajustes y adecuarlos a las escenas que esté elementos. filmando o al audio que esté grabando. Ejemplo: Botón de funcionamiento Botón MENU MENU Utilice los botones...
  • Página 103: Restablecimiento De Los Ajustes De Menú

    ESPAÑOL Para cambiar otros ajustes, repita los pasos 4 y 5. Cuando haya terminado, pulse el botón MENU para volver a la pantalla de función. Para cambiar otros ajustes, repita los pasos del 2 al 5. Cuando haya terminado con el modo de menú, vuelva a pulsar el botón MENU para volver a la pantalla normal.
  • Página 104: Estructura De Los Menús De Configuración

    Estructura de los menús de configuración Menú del modo de cámara indica el ajuste en el modo P2 solamente o en el modo TAPE solamente. TAPE CAMERA MENU SCENE FILE OPERATION TYPE (Páginas 105 - 107) FRAME RATE SYNCRO SCAN DETAIL LEVEL CAMERA SETUP ASPECT CONV...
  • Página 105: Menú Del Modo Mcr/Vcr (Reproducción Y Entrada Externa)

    ESPAÑOL Menú del modo MCR/VCR (reproducción y entrada externa) indica el ajuste en el modo P2 solamente o en el modo TAPE solamente. TAPE MCR/VCR MENU RECORDING SETUP REC SPEED TAPE AUDIO REC (Páginas 111 - 113) TAPE 1394 TC REGEN 32K(12bit) AUDIO TAPE FIRST REC TC...
  • Página 106: Lista De Menús De Configuración

    Lista de menús de configuración Pantalla SCENE FILE modo de Opción Descripción de los ajustes visualización OPERATION (cámara) Cambia el funcionamiento del obturador y la frecuencia de cuadro al tipo vídeo TYPE o al tipo película. TAPE VIDEO CAM: SYNCRO SCAN se visualiza utilizando unidades 1/n. FILM CAM: SYNCRO SCAN se visualiza como un ángulo.
  • Página 107 ESPAÑOL Pantalla SCENE FILE (continuación) modo de Opción Descripción de los ajustes visualización GAMMA (cámara) Selecciona las curvas gamma que no son la curva gamma de noticias. TAPE HD NORM: Este ajuste gamma es adecuado para la filmación HD. LOW: Utilizando la curva de gamma, en la que la inclinación de poco brillo es poco pronunciada, la imagen es sobria.
  • Página 108: Pantalla Camera Setup

    Lista de menús de configuración (continuación) Pantalla SCENE FILE (continuación) modo de Opción Descripción de los ajustes visualización SKIN TONE DTL (cámara) Establece los detalles de tono de piel en ON u OFF. Si se selecciona ON, se TAPE reducen los detalles, de modo que se suavizan los tonos de piel. ON OFF V DETAIL FREQ (cámara)
  • Página 109: Pantalla Sw Mode

    ESPAÑOL Pantalla SW MODE modo de Opción Descripción de los ajustes visualización MID GAIN (cámara) Establece el valor de ganancia que se debe asignar a la posición M del TAPE conmutador GAIN. 0dB, 3dB, 6dB, 9dB, 12dB HIGH GAIN (cámara) Establece el valor de ganancia que se debe asignar a la posición H del TAPE conmutador GAIN.
  • Página 110 Lista de menús de configuración (continuación) Pantalla SW MODE (continuacion) modo de Opción Descripción de los ajustes visualización USER1 (cámara) Permite asignar una función al botón USER1. TAPE REC CHECK: Realiza la comprobación de grabación. SPOTLIGHT: Establece el control automático de iris para la luz concentrada en ON u OFF. BACKLIGHT: Control automático de iris para la compensación de contraluz (Página 43) BLACKFADE:...
  • Página 111: Pantalla Auto Sw

    ESPAÑOL Pantalla AUTO SW modo de Opción Descripción de los ajustes visualización A.IRIS (cámara) TAPE Realiza el control automático de iris en modo automático. Se desactiva el botón IRIS. OFF: Se desactiva el control automático de iris en modo automático. De este modo se establece el control de iris seleccionado con el botón IRIS.
  • Página 112: Pantalla Recording Setup

    Lista de menús de configuración (continuación) Pantalla RECORDING SETUP modo de Opción Descripción de los ajustes visualización REC FORMAT (cámara) Selecciona el formato de grabación para tarjeta P2. (P2) 1080i/50i, 1080i/25P, 720P/50P, 720P/25P, 720P/25PN, 576i/50i, 576i/25P REC FORMAT (cámara) Selecciona el formato de grabación para cinta de casete. (TAPE) 576i/50i, 576i/25P TAPE...
  • Página 113 ESPAÑOL Pantalla RECORDING SETUP (continuación) modo de Opción Descripción de los ajustes visualización 1394 TC REGEN (MCR/VCR) Selecciona el código de tiempo que se utiliza cuando se graba la señal del TAPE equipo que va conectado al terminal 1394. Graba la entrada de señal con el código de tiempo a través del terminal 1394. OFF: Graba con el código de tiempo establecido en TCG/FIRST REC TC.
  • Página 114 Lista de menús de configuración (continuación) Pantalla RECORDING SETUP (continuación) modo de Opción Descripción de los ajustes visualización 1394 UB (MCR/VCR) Selecciona la información del usuario que se utiliza cuando se graba la señal REGEN del equipo que va conectado al terminal 1394. TAPE Graba la entrada de señal con la información del usuario a través del terminal 1394...
  • Página 115: Pantalla Playback Functions

    ESPAÑOL Pantalla PLAYBACK FUNCTIONS modo de Opción Descripción de los ajustes visualización 32K(12bit) AUDIO (VCR) Establece la salida de las señales de CH1 y CH2 al reproducir una cinta TAPE grabada en modo de audio de 32 K (12 bits). ST1: Selecciona el sonido grabado durante la filmación.
  • Página 116 Lista de menús de configuración (continuación) Pantalla PLAYBACK FUNCTIONS (continuación) Ajustes de las opciones 32K(12bit) AUDIO / AUDIO OUT y señales de pistas de audio procedentes del conector AUDIO IN/OUT TAPE Conector AUDIO Modo de grabación Ajuste de la opción Ajuste de la opción onector AUDIO IN/ IN/OUT salida de...
  • Página 117: Pantalla Dubbing Setup

    ESPAÑOL Pantalla DUBBING SETUP modo de Opción Descripción de los ajustes visualización FORMAT SEL (DUB) Selecciona el formato de los clips que van a ser reproducidos durante el doblaje. 1080i/50i, 1080i/25P, 720P/50P, 720P/25P, 720P/25PN Pantalla AV IN/OUT SETUP modo de Opción Descripción de los ajustes visualización...
  • Página 118: Pantalla Display Setup

    Lista de menús de configuración (continuación) Pantalla DISPLAY SETUP modo de Opción Descripción de los ajustes visualización ZEBRA (cámara) Establece el nivel de brillo de los patrones cebra de la parte izquierda de la DETECT 1 pantalla. TAPE 50%, 55%, 60%, 65%, 70%, 75%, 80%, 85%, 90%, 95%, 100%, 105% ZEBRA (cámara) Establece el nivel de brillo de los patrones cebra de la parte derecha de la...
  • Página 119 ESPAÑOL Pantalla DISPLAY SETUP (continuación) modo de Opción Descripción de los ajustes visualización ZOOM · (cámara) Selecciona la unidad para los valores del zoom y del enfoque. FOCUS OFF, NUMBER, mm/feet, mm/m TAPE <Nota> Utilice la visualización de mm/pies o mm/m sólo como guía general porque ésta no es completamente exacta.
  • Página 120: Pantalla Card Functions

    Lista de menús de configuración (continuación) Pantalla DISPLAY SETUP (continuación) modo de Opción Descripción de los ajustes visualización DISPLAY (cámara) Seleccione la compresión vertical del monitor LCD y del visor. ASPECT (MCR/VCR) AUTO: Cambia automáticamente para adaptarse al modo de grabación o TAPE reproducción 4:3:...
  • Página 121 ESPAÑOL Pantalla OTHER FUNCTIONS (continuación) modo de Opción Descripción de los ajustes visualización 1394 CONTROL (cámara) Establece el método de control de la copia de seguridad de la grabación con TAPE un dispositivo de copia de seguridad conectado al conector 1394. OFF: El dispositivo que realiza la copia de seguridad no está...
  • Página 122 Lista de menús de configuración (continuación) Pantalla OTHER FUNCTIONS (continuación) modo de Opción Descripción de los ajustes visualización REC LAMP (cámara) Establece el funcionamiento de la lámpara indicadora. TAPE OFF: La lámpara indicadora no se ilumina. FRONT: Se ilumina la lámpara indicadora frontal (en la parte del micrófono). REAR: Se ilumina la lámpara indicadora posterior (en la parte del visor).
  • Página 123 ESPAÑOL Pantalla OTHER FUNCTIONS (continuación) modo de Opción Descripción de los ajustes visualización TIME ZONE (cámara) Añade a GMT (o reduce de GMT) el valor de tiempo de -12:00 a +13:00 en TAPE (MCR/VCR) pasos de 30 minutos. (Como excepción, puede establecer +12:45.) Consulte la tabla de abajo.
  • Página 124 Lista de menús de configuración (continuación) Pantalla OTHER FUNCTIONS (continuación) modo de Opción Descripción de los ajustes visualización POWER SAVE (cámara) Selecciona el modo de ahorro de energía cuando las teclas de funcionamiento TAPE del panel superior, el botón DISP/MODE CHK, los botones USER1-3 y el botón EVF DTL no han sido utilizados durante 5 minutos más o menos.
  • Página 125: Option Menu

    ESPAÑOL OPTION MENU Este menú se visualiza cuando se mantiene pulsado el botón DISP/MODE CHK, y después de visualizarse los detalles del estado de la filmación, luego se pulsa el botón MENU. Utilice esto para comprobar el estado de la conexión durante la edición no lineal. modo de Opción Descripción de los ajustes...
  • Página 126: Antes De Llamar Al Servicio Técnico

    Antes de llamar al servicio técnico Fuente de alimentación La cámara no se • Asegúrese de que la batería y el adaptador de CA están conectados P 14 enciende. correctamente y vuelva a comprobar las conexiones. La cámara se apaga sin •...
  • Página 127: Filmación (Cuando Se Utiliza Una Tarjeta P2)

    ESPAÑOL Filmación (cuando se utiliza una tarjeta P2) No se puede filmar • El conmutador MEDIA puede estar en la posición TAPE. P 22 aunque la tarjeta Si así es, póngalo en la posición P2. P2 está introducida • Asegúrese de que el conmutador de protección contra la escritura de P 23 correctamente.
  • Página 128: Reproducción

    Reproducción (continuación) Indicadores Hay algún problema con • Si retrocede la imagen a cámara lenta, es posible que el indicador del — el indicador del código código de tiempo no funcione correctamente, No implica ningún fallo de tiempo. de funcionamiento. El indicador de cinta •...
  • Página 129 ESPAÑOL Otros No se puede extraer la • Asegúrese de que a la cámara le llegue la corriente. P 14 cinta. Compruebe que el adaptador de CA o la batería estén colocados correctamente. Siempre que llegue corriente a la cámara, se puede extraer la cinta sin encender el botón POWER.
  • Página 130: Precauciones Para La Utilización

    Precauciones para la utilización Adaptador de CA y batería Si llueve o nieva, o si se encuentra en la playa, evite que entre agua en la cámara. • Si la temperatura de la batería es muy alta o • Si no se toma esta precaución se producirán baja, la luz CHARGE parpadeará...
  • Página 131 ESPAÑOL Características de la batería Pantallas de cristal líquido Esta cámara utiliza una batería recargable de • Si se visualizan los mismos caracteres o litio-ion que genera energía eléctrica mediante imágenes en el monitor LCD o el visor durante un periodo prolongado de tiempo, se pueden una reacción química interna.
  • Página 132: Actualización Del Controlador De La Cámara

    Para conocer la información más reciente de los controladores, visite el Pupitre de ayuda P2 en los sitios Web siguientes. https://eww.pavc.panasonic.co.jp/pro-av/ Para actualizar un controlador, seleccione PROPERTY en el menú de imágenes miniatura y luego SYSTEMINFO para comprobar la versión de la videocámara-grabadora, vaya al sitio indicado más arriba y descargue el controlador según sea necesario.
  • Página 133: Restablecimiento Del Sistema

    ESPAÑOL Restablecimiento del sistema Si la cámara no responde aunque esté conectada a la alimentación, o ante cualquier Botón RESET otro problema de este tipo, deberá restablecer el microprocesador del sistema. Para ello, presione el botón RESET de la cámara BARS SHUTTER SPEED SEL...
  • Página 134: Cabezales De Vídeo

    Cabezales de vídeo Cuando los cabezales de vídeo están sucios, al • No rebobine la cinta limpiadora hasta haberla reproducir las cintas puede aparecer en algunas pasado toda. Cuando la cinta llegue al final, zonas un ruido tipo mosaico o bien toda la pantalla rebobínela al principio para volver a utilizarla.
  • Página 135: Precauciones Para Guardar La Videocámara

    ESPAÑOL Precauciones para guardar la videocámara Cintas de casete Antes de guardar la cámara, extraiga la cinta y la batería. • No las guarde en lugares expuestos a Todos estos componentes se deben guardar en temperaturas altas. Esto podría dañar la cinta y producir ruido en forma de mosaico durante la un lugar donde el nivel de humedad sea bajo y las temperaturas sean relativamente constantes.
  • Página 136: Cómo Manejar Los Datos Grabados En Tarjetas P2

    P2 Viewer. Descárguelo del sitio Web siguiente. (Compatible con los sistemas operativos Windows XP, Windows 2000 y Windows Vista.) https://eww.pavc.panasonic.co.jp/pro-av/support/cs/csregistp2m/p2indexe.html Cuando utilice herramientas IT habituales como Microsoft Windows Explorer o Apple Finder para transferir datos a un PC, siga las instrucciones dadas más abajo. Sin embargo, asegúrese de utilizar el P2 Viewer cuando devuelva datos a una tarjeta P2.
  • Página 137: Puntos De Control Para Utilizar Las Tarjetas De Memoria

    • MultiMediaCard Recomendamos utilizar tarjetas de memoria SD/SDHC y tarjetas miniSD/miniSDHC que hayan sido fabricadas por Panasonic. Para conocer la información más reciente acerca de la unidad y de las tarjetas de memoria que se pueden utilizar con esta unidad, consulte la página de soporte de P2 en el siguiente sitio web: https://eww.pavc.panasonic.co.jp/pro-av/...
  • Página 138: Formato De Grabación

    Formato de grabación Frecuencia de cuadro 1080i/50i 1080i/50i 1080i/25P sobre 50i 720P/50P 720P/50P 720P/25P sobre 50P DVCPRO HD 720P/50P 720P/25PN 720P/25PN Tarjeta P2 Formato de Grabación nativa vídeo DVCPRO50 DVCPRO 576i/50i 576i/50i 576i/25P sobre 50i Cinta Frecuencia de cuadro 1080i/50i —...
  • Página 139: Apéndice

    ESPAÑOL Apéndice Selección del método de grabación Cuando en esta unidad se utiliza una tarjeta P2 USER CLIP NAME con una capacidad de memoria de 8 GB o más Pulse el botón MENU y seleccione META DATA y una grabación continua “de una sola vez” es →...
  • Página 140: Especificaciones

    Especificaciones [GENERALIDADES] Luminancia mínima del sujeto 3 lx (F1,6, ganancia de +12 dB con una velocidad del obturador de 1/25) Voltaje de alimentación: CC 7,2 V/ 7,9 V Parasol del objetivo Consumo de energía Parasol grande con visión de gran angular 11,6 W (cuando se usa el visor) Diámetro del filtro 12,0 W (cuando se usa el monitor LCD)
  • Página 141 ESPAÑOL [AUDIO P2] (DVCPRO HD 1080i 720P) [CINTA] Frecuencia de muestreo Formato de grabación 48 kHz DV (formato SD de vídeo digital) Cuantificación Formato de cinta 16 bit/4 canales Sistema Mini DV Respuesta de frecuencia Grabación de señal de vídeo De 20 Hz a 20 kHz 576i/50i (PAL) En modo progresivo (25P), conversión a...
  • Página 142 Especificaciones (continuación) [ENTRADA/SALIDA DE AUDIO] [ADAPTADOR DE CA] Entrada XLR Alimentación: XLR (3 clavijas) x 2 (INPUT 1, INPUT 2), 100-240 V CA, 50/60 Hz 24 W LINE/MIC seleccionable, alta impedancia Potencia de salida: LINE: 0 dBu MIC: -50 dBu/-60 dBu (seleccionable en menú) 7,9 V CC, 1,9 A (Cámara de vídeo) LINE IN/OUT (entrada/salida conmutada 8,4 V CC, 1,2 A (Carga)
  • Página 143: Información De Software Para Este Producto

    Consulte la carpeta llamada \LDOC. (La descripción se encuentra en el original, escrito en inglés.) Para descargar el código fuente relevante, visite https://eww.pavc.panasonic.co.jp/pro-av/ Tenga en cuenta que no responderemos a ninguna cuestión que le pueda surgir acerca del contenido relativo al código fuente que haya obtenido del sitio Web anterior.
  • Página 144: Información Para Usuarios Sobre La Recolección Y Eliminación De Aparatos Viejos Y Baterías Usadas

    Directiva para los químicos involucrados. Professional & Broadcast IT Systems Business Unit Europe Panasonic AVC Systems Europe a Division of Panasonic Marketing Europe GmbH Hagenauer Str. 43, 65203 Wiesbaden-Biebrich Deutschland Tel: +49-611-235-481 Panasonic Systems Asia Pacific (Broadcast Regional Operation Center) 2 Jalan Kilang Barat, Panasonic Building, Singapore 159346 Tel: +65-6270-0110 ©...

Tabla de contenido