SUHNER TURBO TRIM SH 350 Documentación Técnica

Trimmer turbotrim cuchillo anular para carne, aves
Ocultar thumbs Ver también para TURBO TRIM SH 350:

Publicidad

Enlaces rápidos

Original-Betriebsanleitung
DE
Technical Document
GB
Translations of the «Original-Betriebsanleitung»
Documentación técnica
ES
Traducción del «Original-Betriebsanleitung»
SH 350 / 500
700 / 900 / 1000

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para SUHNER TURBO TRIM SH 350

  • Página 1 Original-Betriebsanleitung SH 350 / 500 Technical Document 700 / 900 / 1000 Translations of the «Original-Betriebsanleitung» Documentación técnica Traducción del «Original-Betriebsanleitung»...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Sicherheitshinweise Notes on safety Indicaciónes relativas a seguridad Allgemeine sicherheitstech- General safety informations Indicaciónes generales relati- nische Hinweise Use of the machine for purpo- vas a seguridad Bestimmungsgemässe Ver- ses for which it is intended Uso conforme al previsto wendung Incorrect use Uso no conforme al previsto Nicht bestimmungsgemässe...
  • Página 3: Allgemeine Sicherheitstech

    Allgemeine sicher- General safety infor- Indicaciónes genera- heitstechnische Hin- mations les relativas a seguri- weise Diese Betriebsanleitung gilt für This operation manual is appli- La presente documentación té- die Handstücke SH 350, SH cable for the hand pieces SH cnica es válida para los portaú- 500, SH 700, SH 900, SH 1000.
  • Página 4: Bestimmungsgemässe Verwendung

    Bestimmungsgemässe Use of the machine for Uso conforme al previ- Verwendung purposes for which it is intended Diese Handstücke sind in der These hand pieces are de- Estos portaútiles están previ- Fleischindustrie dafür vorgese- signed to process rough cut stos en la industria cárnica para hen, um grob zerlegtes Fleisch meat on an industrial scale.
  • Página 5: Einbauerklärung (Original)

    Anhang VII der Maschi- pour la quasi-machine. Fondé accordance with Annex VII of the nenrichtlinie erstellt. Dokument- de pouvoir : J.E. Suhner. Les Machinery Directive. Document bevollmächtigter: J.E. Suhner. documents techniques seront Agent: J.E. Suhner. Authorised Autorisierten Stellen wird auf communiqués aux organismes...
  • Página 6: Symbolerklärung

    Symbolerklärung Symbol legend Explicación de los símbolos utilizados Achtung! Attention! ¡ Atención! Unbedingt lesen! Make sure to read! ¡ Léase imprescindiblemente! Diese Information ist sehr wich- This information is very impor- Esta información es muy impor- tig für die Funktionsgewähr- tant for ensuring correct opera- tante para garantizar el funcio- leistung der Handstücke.
  • Página 7: Montageanleitung

    Montageanleitung Assembly instructions Instrucciones de mon- taje Die Kapitel 2 und 3 sind zwin- It is imperative that you read Es obligatorio leer los capítulos gend vor der Inbetriebnahme Sections 2 and 3 before starting 2 y 3 antes de la puesta en fun- der Handstücke zu lesen.
  • Página 8: Demontage/Montage

    2.1.2 Demontage/Montage 2.1.2 Detaching/connecting 2.1.2 Montaje/desmontaje de des Ringmessers the blade la cuchilla en forma de anillo 1) Lösen der beiden Gewindestifte 1) Use an allen key to loosen the two 1) Aflojar los dos pasador roscados mit Inbusschlüssel setscrews. con la llave allen 1) Führungsring nach vorne entneh- 1) Remove the blade housing by...
  • Página 9: Montaje/Desmontaje Del Tope De Profundidad

    anziehen. max. 1.5 Nm. de 1,5 Nm. Nach der Montage Knopf der After connecting, press the Después del desmontaje se Fettdose 2-3 mal betätigen. Grease cup button two to three debe presionar 2 o 3 veces el times. botón del lubricador. Sehr scharfes ¡...
  • Página 10: Operating Conditions

    SH 1000 SH 900 SH 700 SH 500 SH 350 ø de la cuchilla en Ringmesser Ø Blade diameter 100 mm 90 mm 70 mm 50 mm 35 mm forma de anillo Número de revolu- Max. Drehzahl Maximum speed 1200 min 1600 min 1100 min 1500min...
  • Página 11: Switching On/Off

    immer Ersatzringmesser be- placement blades ready at all tener siempre disponibles cu- reitzuhalten. times. chillas en forma de anillo de re- puesto. Während dem Betrieb muss During operations the tool must ¡ Durante el funcionamiento se regelmässig aus der Fettdose be lubricated regularly from the debe lubricar con regularidad! nachgefettet werden!
  • Página 12 Ritzel aus dem Kopfstück ziehen Pull the pinion out of the head piece Extraer el piñón del extremo Fettdose vom Kopfstück abschrau- Unscrew the grease cup from the Desenroscar el lubricador del head piece cabezal Kopfstück durch Drehen von der Twist the head piece to detach it from Soltar el cabezal del mando de suje- Griffeinheit lösen...
  • Página 13 Das Griffstück durch Drehen vom Twist the grip piece to detach it from La empuñadura se suelta girando el Drehverschluss lösen the turnlock fastener cierre giratorio Die Griffschraube aus dem Griffstück Draw the grip screw out of the grip Extraer el tornillo de empuñadura de ziehen piece la empuñadura...
  • Página 14: Reafilado De La Cuchilla En Forma De Anillo

    4.1.2 Nachschleifen des Ring- 4.1.2 Regrinding the blade 4.1.2 Reafilado de la cuchilla messers en forma de anillo Das Nachschleifen des Ring- The blade can be reground with El reafilado de la cuchilla en for- messers kann mit einer han- a commercially available grind- ma de anillo se puede llevar a delsüblichen...
  • Página 15 SH 350, SH 500, SH 700 SH 350, SH 500, SH 700 SH 350, SH 500, SH 700 Aussenkante Outside edge Borde exterior 1) Ringmesser 1) Blade 1) Cuchilla en forma de anillo 2) Stahl der Firma steel 2) Acero de la empresa Innenkante Inside edge Borde interior...
  • Página 16 SH 700-Hook, SH 900, SH 700-Hook, SH 900, SH 700-Hook, SH 900, SH 1000 SH 1000 SH 1000 Aussenkante Outside edge Borde exterior 1) Ringmesser 1) Blade 1) Cuchilla en forma de anillo 2) Stahl der Firma steel 2) Acero de la empresa Innenkante Inside edge Borde interior...
  • Página 17 SH 900 und SH 1000 mit SH 900 and SH 1000 with SH 900 y SH 1000 con tope Tiefenanschlag depth gauge de profundidad Bei den Modellen mit Tiefenan- On models with a depth gauge, En los modelos con tope de schlag erfolgt das Stählen der the inside edge is hardened at profundidad el afilado del borde...
  • Página 18: Afilado De La Cuchilla En Forma De Anillo

    4.1.4 Wetzen des Ringmessers 4.1.4 Honing the blade 4.1.4 Afilado de la cuchilla en forma de anillo Das Ringmesser muss täglich The blade must be honed every Se debe afilar a diario la cuchilla mit einem Messerschärfer oder day with a knife sharpener or a en forma de anillo con un afila- einem Stein gewetzt werden.
  • Página 19: Engrasado De La Cuchilla En Forma De Anillo

    4.1.5 Fetten des Ringmessers 4.1.5 Greasing the blade 4.1.5 Engrasado de la cuchilla en forma de anillo lebensmittelverträgliche Use only food grade (FDA ap- Utilizar sólo lubricantes com- Schmiermittel (FDA zugelassen) proved) lubricants, e.g. Purity patibles con alimentos (auto- z.B. Purity FG2 Synthetic von FG2 Synthetic from Petro Can- rizados por la FDA) p.
  • Página 20: Maintenance And Wearing

    Wartungs- und Ver- Maintenance and wear- Piezas para mante- schleissteile ing parts nimiento y sujeta a desgaste 4.2.1 Handstücke 4.2.1 Hand pieces 4.2.1 Portaútiles Menge/Quantity/ Pos. Benennung Description Denominación No. art. Cantidad Führungsring Blade housing Anillo-guía 30003269 Führungsring Blade housing Anillo-guía 30003254 Führungsring...
  • Página 21: Cuchilla En Forma De Anillo

    4.2.2 Ringmesser 4.2.2 Blade 4.2.2 Cuchilla en forma de anillo Menge/Quantity/ Grösse Benennung Description Denominación No. art. Cantidad Ringmesser Blade Cuchilla en forma de anillo 30003260 350-Hook Ringmesser Blade Cuchilla en forma de anillo 30005301 Ringmesser Blade Cuchilla en forma de anillo 30003010 Ringmesser Blade...
  • Página 22: Tope De Profundidad

    4.2.3 Tiefenanschlag 4.2.3 Depth gauge 4.2.3 Tope de profundidad Quan. Pos. Benennung Description Denominación No. art. Verstellring Adjusting ring Anillo ad ajuste 30003288 Verstellring Adjusting ring Anillo de ajuste 30003296 Halterung Frame Soporte 30003289 Halterung Frame Soporte 30003295 Wetzstahl Sharpening steel Afilador 30003291 Knopf...
  • Página 23: Flexible Shaft

    4.2.5 Biegsame Welle 4.2.5 Flexible shaft 4.2.5 Eje flexible Menge/Quantity/ Pos. Benennung Description Denominación No. art. Cantidad Welle komplett Shaft complete Eje completo 50000389 TT-FSC 187-48 TT-FSC 187-48 TT-FSC 187-48 Welle komplett Shaft complete Eje completo 50000390 TT-FSC 187-60 TT-FSC 187-60 TT-FSC 187-60 Welle komplett Shaft complete...
  • Página 24: Repair

    Reparatur Repair Reparación Sollten die Handstücke, trotz If despite strict observance of Esta portaútiles ha sido fabrica- sorgfältiger Herstellungs- und the manufacturing and test- do y comprobado con el máxi- Prüfverfahren, einmal ausfallen, ing method the hand piecess mo esmero. Si a pesar de ello ist die Reparatur von einer auto- should happen to fail, it must se produjera una avería, la repa-...
  • Página 25: Disposal / Environmental Com

    Entsorgung / Umwelt- Disposal / environmen- Eliminación / Compa- verträglichkeit tal compatibility tibilidad con el medio ambiente Die Handstücke bestehen aus The hand piecess consists of Estos portaútiles se ha constru- Materialien, die einem Recy- materials which can be dis- ido con materiales que se pu- clingprozess zugeführt werden posed of in a recycling process.
  • Página 26 Notizen: Notes: Notas:...
  • Página 28 Für künftige Verwendung aufbewahren! Subject to change! Keep for further use! ¡ Salvo modificaciones! ¡ Guardar esta documentación para un uso futuro! OttO SUHNER AG CH-5201 Brugg Phone +41 (56) 464 28 28 +41 (56) 464 28 29 http://www.suhner.com mailto...

Tabla de contenido