DE
SH 900 und SH 1000 mit
Tiefenanschlag
Bei den Modellen mit Tiefenan-
schlag erfolgt das Stählen der
Innenkante durch Drücken des
Knopfes bei laufender Maschi-
ne. Das Handstück ist dabei
nach unten oder weg vom Be-
nutzer zu halten.
Aussenkante
1) Ringmesser
2) Stahl der Firma
Es ist darauf zu achten, dass
der Stahl flach und über die Mit-
tellinie des Ringmessers gehal-
ten wird.
Innenkante
1) Knopf
2) Stählungsvorrichtung
3) Ringmesser
GB
SH 900 and SH 1000 with
depth gauge
On models with a depth gauge,
the inside edge is hardened at
the press of the button when the
machine is running. At the same
time the hand pieces must be
held downwards or away from
the user.
Outside edge
1) Blade
2)
steel
Make sure that the steel is held
flat and over the blade's centre
line.
Inside edge
1) Button
2) Hardening device
3) Blade
ES
SH 900 y SH 1000 con tope
de profundidad
En los modelos con tope de
profundidad el afilado del borde
interior se lleva a cabo por4
medio de la presión del botón
con la máquina en marcha. El
vástago del portaútiles se debe
mantener hacia a abajo o lejos
del usuario.
Borde exterior
2)
1)
1) Cuchilla en forma de anillo
2) Acero de la empresa
Se debe tener cuidado de que
el acero se mantenga plano y
por encima de la línea media de
la cuchilla en forma de anillo.
Borde interior
1)
2)
3)
1) Botón
2) Dispositivo de afilado
3) Cuchilla en forma de anillo
17