Ocultar thumbs Ver también para Turbo Trim SH 350:

Publicidad

Enlaces rápidos

Original-Betriebsanleitung
DE
Technical Document
GB
Translations of the «Original-Betriebsanleitung»
Documentación técnica
ES
Traducción del «Original-Betriebsanleitung»
SH / SHV
350 / 500
700 / 900 / 1000

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para SUHNER Turbo Trim SH 350

  • Página 1 SH / SHV Original-Betriebsanleitung 350 / 500 Technical Document Translations of the «Original-Betriebsanleitung» 700 / 900 / 1000 Documentación técnica Traducción del «Original-Betriebsanleitung»...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Sicherheitshinweise Notes on safety Indicaciónes relativas a seguridad Allgemeine sicherheitstech- General safety informations Indicaciónes generales relati- nische Hinweise Use of the machine for purpo- vas a seguridad Bestimmungsgemässe Ver- ses for which it is intended Uso conforme al previsto wendung Incorrect use Uso no conforme al previsto Nicht bestimmungsgemässe...
  • Página 3: Allgemeine Sicherheitstech

    Allgemeine sicher- General safety infor- Indicaciónes genera- heitstechnische Hin- mations les relativas a seguri- weise Diese Betriebsanleitung gilt für This operation manual is appli- La presente documentación té- die Handstücke SH 350, SH cable for the hand pieces SH cnica es válida para los portaú- 500, SH 700, SH 900, SH 1000 350, SH 500, SH 700, SH 900, tiles SH 350, SH 500, SH 700,...
  • Página 4: Bestimmungsgemässe Verwendung

    Bestimmungsgemässe Use of the machine for Uso conforme al previ- Verwendung purposes for which it is intended Diese Handstücke und Hand- These hand pieces and hand Estos portaútiles y vástagos de stück-Vorbauten sind in der Flei- piece noses are designed to portaútiles están previstos en schindustrie dafür vorgesehen, process rough cut meat on...
  • Página 5: Einbauerklärung (Original)

    Annex VII of the Machinery „Máquinas“. Subscritor do do- kumentbevollmächtigter: Urs W. Directive. Document Agent: Urs cumento: Urs W. Suhner. Desde Suhner. Autorisierten Stellen wird W Suhner. Authorised sites are que o pedido seja devidamente auf begründetem Verlangen die...
  • Página 6: Symbolerklärung

    Symbolerklärung Symbol legend Explicación de los símbolos utilizados Achtung! Attention! ¡ Atención! Unbedingt lesen! Make sure to read! ¡ Léase imprescindiblemente! Diese Information ist sehr wich- This information is very impor- Esta información es muy impor- tig für die Funktionsgewährlei- tant for ensuring correct opera- tante para garantizar el funcio- stung des Produktes.
  • Página 7: Montageanleitung

    Montageanleitung Assembly instructions Instrucciones de mon- taje Die Kapitel 2 und 3 sind zwin- It is imperative that you read Es obligatorio leer los capítulos gend vor der Inbetriebnahme Sections 2 and 3 before starting 2 y 3 antes de la puesta en fun- des Handstückes oder des up the hand piece or hand piece cionamiento del portaútil o del...
  • Página 8: Montaje Del Portaútil En El Eje Flexible

    1) Handstück-Vorbau auf Druckluft- 1) Screw and align the hand piece 1) Enroscar el vástago del portaútil antrieb schrauben und ausrichten. nose on the compressed air drive. al accionamiento por aire compri- 2) Handstück-Vorbau mit Kontermut- 2) Secure the hand piece nose with mido y centrarlo.
  • Página 9 2.1.3 Demontage/Montage 2.1.3 Detaching/connecting 2.1.3 Montaje/desmontaje de des Ringmessers the ring cutter la cuchilla en forma de anillo 1) Lösen der beiden Inbusschrauben 1) Use an Allen key to loosen the two 1) Aflojar los dos tornillos de cabeza mit Inbusschlüssel Allen screws hexagonal interior con la llave Allen...
  • Página 10: Montaje/Desmontaje Del Tope De Profundidad

    Nach der Montage Knopf der After connecting, press the Después del desmontaje se Fettdose 2-3 mal betätigen. grease can button two to three debe presionar 2 o 3 veces el times. botón del lubricador. Sehr scharfes ¡ Cuchillo en forma de Very sharp ring cutter! Ringmesser! anillo muy afilado!
  • Página 11: Operating Conditions

    Leistungsdaten Rating date Datos de rendimiento SH 1000 SH 900 SH 700 SH 500 SH 350 SHV 1000 SHV 900 SHV 700 SHV 500 SHV 350 ø de la cuchilla en Ringmesser Ø Ring cutter diameter 100 mm 90 mm 70 mm 50 mm 35 mm...
  • Página 12: Switching On/Off

    berfläche möglichst flach an der possible on the surface you are tener la superficie de la cuchilla zu trimmenden Oberfläche zu working. en forma de anillo lo más plana halten. posible sobre la superficie a rectificar. Für maximale Effizienz des Ge- For maximum working efficien- Para lograr la máxima eficiencia rätes wird empfohlen, immer Er-...
  • Página 13: Montaje/Desmontaje Del Portaútil

    4.1.1 Demontage/Montage 4.1.1 Detaching/connecting 4.1.1 Montaje/desmontaje del des Handstück the hand piece portaútil Das Ringmesser gemäss Pkt. Detach the ring cutter in accord- Desmontar la cuchilla en for- 2.1.3 demontieren. ance with 2.1.3. ma de anillo conforme al punto 2.1.3. Ritzel aus dem Kopfstück ziehen Pull the pinion out of the head piece Extraer el piñón del extremo...
  • Página 14 Das Griffstück durch Drehen vom Twist the grip piece to detach it from La empuñadura se suelta girando el Drehverschluss lösen the turnlock fastener cierre giratorio Die Griffschraube aus dem Griffstück Draw the grip screw out of the grip Extraer el tornillo de empuñadura de ziehen piece la empuñadura...
  • Página 15 4.1.2 Nachschleifen/Stählen 4.1.2 Regrinding/hardening the 4.1.2 Reafilado /endurecido de des Ringmessers ring cutter la cuchilla en forma de anillo Es ist ausschliesslich der Stahl Exclusively steel must Se debe utilizar exclusivamente der Firma zu verwen- be used. This can be purchased el acero de la empresa den.
  • Página 16 Stählen der Aussenkante Hardening the outside edge Reforzado del borde exterior 1) Ringmesser 1) Ring cutter 1) Cuchilla en forma de anillo 2) Stahl der Firma steel 2) Acero de la empresa Stählen der Innenkante Hardening the inside edge Endurecido del borde interior 1) Ringmesser 1) Ring cutter 1) Cuchilla en forma de anillo...
  • Página 17 Stählen der Aussenkante Hardening the outside edge Reforzado del borde exterior 1) Ringmesser 1) Ring cutter 1) Cuchilla en forma de anillo 2) Stahl der Firma steel 2) Acero de la empresa Stählen der Innenkante Hardening the inside edge Endurecido del borde interior 1) Ringmesser 1) Ring cutter 1) Cuchilla en forma de anillo...
  • Página 18 Stählen der Aussenkante Hardening the outside edge Reforzado del borde exterior 1) Ringmesser 1) Ring cutter 1) Cuchilla en forma de anillo 2) Stahl der Firma steel 2) Acero de la empresa Es ist darauf zu achten, dass Make sure that the steel is held Se debe tener cuidado de que der Stahl flach und über die Mit- flat and over the ring cutter’s...
  • Página 19: Afilado De La Cuchilla En Forma De Anillo

    4.1.3 Wetzen des Ringmessers 4.1.3 Honing the ring cutter 4.1.3 Afilado de la cuchilla en forma de anillo Das Ringmesser muss täglich The ring cutter must be honed Se debe afilar a diario la cuchilla mit einem Messerschärfer oder every day with a knife sharpener en forma de anillo con un afila- einem Stein gewetzt werden.
  • Página 20: Engrasado De La Cuchilla En Forma De Anillo

    4.1.4 Fetten des Ringmessers 4.1.4 Greasing the ring cutter 4.1.4 Engrasado de la cuchilla en forma de anillo lebensmittelverträgliche Use only food grade (FDA ap- Utilizar sólo lubricantes com- Schmiermittel (FDA zugelassen) proved) lubricants, e.g. Purity patibles con alimentos (auto- z.B.
  • Página 21: Cleaning

    Reinigung Cleaning Limpieza 4.2.1 Regelmässige Reinigun- 4.2.1 Regular cleaning 4.2.1 Limpiar con regularidad gung Regelmässige Reinigung und The hand piece and the ring Limpiar y desinfectar con regu- Desinfektion des Handstücks cutter must be cleaned and dis- laridad el portaútil y la cuchilla sowie des Ringmessers gemäss infected regularly with drinking en forma de anillo conforme a la...
  • Página 22: Maintenance And Wearing

    Wartungs- und Ver- Maintenance and wear- Piezas para manteni- schleissteile ing parts miento y sujeta a desgaste 4.3.1 Handstück SH 350 und 4.3.1 Hand tool SH 350 and 4.3.1 Portaútil SH 350 and vás- Handstück-Vorbau SHV hand piece nose SHV tagos de portaútil SHV Quan.
  • Página 23: Portaútil Sh 500 And Vástagos De Portaútil Shv

    4.3.2 Handstück SH 500 und 4.3.2 Hand tool SH 500 and 4.3.2 Portaútil SH 500 and vás- Handstück-Vorbau SHV hand piece nose SHV tagos de portaútil SHV Quan. Pos. Benennung Description Denominación No. art. Kopfstück Head piece Cabezal 30003262 Führungsring Guide ring Anillo-guía 30003263...
  • Página 24: Portaútil Sh 700 And Vástagos De Portaútil Shv

    4.3.3 Handstück SH 700 und 4.3.3 Hand tool SH 700 and 4.3.3 Portaútil SH 700 and vás- Handstück-Vorbau SHV hand piece nose SHV tagos de portaútil SHV Quantity Pos. Benennung Description Denominación No. art. Führungsring Guide ring Anillo-guía 30003279 Kopfstück Head piece Cabezal 30003282...
  • Página 25: Portaútil Sh 900 And Vástagos De Portaútil Shv

    4.3.4 Handstück SH 900 und 4.3.4 Hand tool SH 900 and 4.3.4 Portaútil SH 900 and vás- Handstück-Vorbau SHV hand piece nose SHV tagos de portaútil SHV Quantity Pos. Benennung Description Denominación No. art. Kopfstück Head piece Cabezal 30003253 Führungsring Guide ring Anillo-guía 30003254...
  • Página 26: Portaútil Sh 1000 And Vástagos De Portaútil

    4.3.5 Handstück SH 1000 und 4.3.5 Hand tool SH 1000 and 4.3.5 Portaútil SH 1000 and Handstück-Vorbau SHV hand piece nose SHV vástagos de portaútil 1000 1000 SHV 1000 Quantity Pos. Benennung Description Denominación No. art. Kopfstück Head piece Cabezal 30003268 Ringmesser Ring cutter...
  • Página 27: Depth Stop

    4.3.6 Tiefenanschlag 4.3.6 Depth stop 4.3.6 Tope de profundidad Quan. Pos. Benennung Description Denominación No. art. Verstellring Adjusting ring Anillo de ajuste 30003288 Verstellring Adjusting ring Anillo de ajuste 30003296 Halterung Frame Soporte 30003289 Halterung Frame Soporte 30003295 Wetzstahl Sharpening steel Afilador 30003291 Knopf...
  • Página 28: Repair

    Reparatur Repair Reparación Sollte das Gerät, trotz sorgfäl- If despite strict observance of Este aparato ha sido fabricado tiger Herstellungs- und Prüfver- the manufacturing and testing y comprobado con el máximo fahren, einmal ausfallen, ist die method the tool should happen esmero.
  • Página 30 Notizen: Notes: Notas:...
  • Página 31 Notizen: Notes: Notas:...
  • Página 32 Für künftige Verwendung aufbewahren! Subject to change! Keep for further use! ¡ Salvo modificaciones! ¡ Guardar esta documentación para un uso futuro! OTTO SUHNER AG CH-5201 Brugg Phone +41 (56) 464 28 28 +41 (56) 464 28 29 http://www.suhner.com mailto...

Tabla de contenido