Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

GRASS/WEED TRIMMER
UMR435T
OWNER'S MANUAL
MANUEL DE L'UTILISATEUR
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUAL DE EXPLICACIONES
MANUALE DELL'UTENTE
Read and understand this Owner's Manual before operating the grass/weed trimmer.
Lire et bien comprendre ce manuel avant d'utiliser la débroussailleuse.
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung gründlich, bevor Sie den Gras-/Unkrautschneider in Betrieb nehmen.
Lea y entienda este Manual del propietario antes de operar la recortadora de hierba/maleza.
Leggere e assimilare questo manuale dell'utente prima di azionare il decespugliatore.

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Honda UMR435T

  • Página 1 GRASS/WEED TRIMMER UMR435T OWNER'S MANUAL MANUEL DE L'UTILISATEUR BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL DE EXPLICACIONES MANUALE DELL'UTENTE Read and understand this Owner’s Manual before operating the grass/weed trimmer. Lire et bien comprendre ce manuel avant d'utiliser la débroussailleuse. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung gründlich, bevor Sie den Gras-/Unkrautschneider in Betrieb nehmen.
  • Página 2: Manual De Explicaciones

    Original instructions MANUEL DE L’UTILISATEUR Notice originale BEDIENUNGSANLEITUNG Originalbetriebsanleitung MANUAL DE EXPLICACIONES Manual original MANUALE DELL’UTENTE Istruzioni originali The ‘‘e-SPEC’’ mark symbolizes environmentally responsible technologies applied to Honda power equipment, which contains our wish to ‘‘preserve nature for generations to come’’.
  • Página 3 This manual covers the operation and maintenance of the Honda GRASS/WEED TRIMMER UMR435T. Honda Motor Co., Ltd. reserves the right to make changes at any time without notice and without incurring any obligation. No part of this publication may be reproduced without written permission.
  • Página 4 Disposal To protect the environment, do not dispose of this product, battery, engine oil, etc. carelessly by leaving them in the waste. Observe the local laws and regulations or consult your authorized Honda dealer for disposal.
  • Página 5: Tabla De Contenido

    8. STOPPING THE ENGINE ............42 9. MAINTENANCE ..............43 10. STORAGE ................65 11. TROUBLESHOOTING ............67 12. SPECIFICATIONS ..............68 MAJOR Honda DISTRIBUTOR ADDRESSES ..... Inside back cover ‘‘EC Declaration of Conformity’’ CONTENT OUTLINE ........Inside back cover...
  • Página 6: Safety Instructions

    To ensure safe operation For your safety and safety of others, pay special attention to these precautions: • Honda grass/weed trimmer is designed to give safe and dependable service if operated according to instructions. Read and understand the Owner’s Manual before operating the grass/weed trimmer.
  • Página 7 • Gasoline is extremely flammable and is explosive under certain conditions. • Do not smoke or allow flames or sparks in the area where the grass/weed trimmer is refueled or where gasoline is stored. • Do not overfill the fuel tank, and make sure the fuel tank cap is closed securely after refueling.
  • Página 8 To ensure safe operation Operator Responsibility • Never operate the grass/weed trimmer when tired, ill or under influence of alcohol or other drugs. • Any part from the machine is a potential source of danger if the machine is used in abnormal conditions or if the maintenance is not done correctly.
  • Página 9 To ensure safe operation Operator Responsibility • While operating the grass/weed trimmer, always wear following protective clothing and protective devices. – Protective clothing Wear adequate clothes with long sleeves and long pants. The clothes must fit your body and button up or zip up the clothes securely.
  • Página 10 To ensure safe operation Operator Responsibility * Dust mask We recommend that you wear the dust mask if you suffer from the allergic rhinitis, e.g. pollinosis, etc. The dust mask is available at a pharmacy and it is helpful for reducing the amount of pollens you breathe.
  • Página 11 To ensure safe operation Operator Responsibility • Do not operate the grass/weed trimmer with the grass deflector, labels, and other parts removed. Note that the grass deflector is provided for protection of the operator from the debris that are thrown from the wheeling cutting attachment (nylon-line cutting heads or cutting blades).
  • Página 12 • The grass/weed trimmer is faulty when the engine is idling by returning the throttle but the cutting attachment keeps turning, and idle speed adjustment must be made. Consult your authorized Honda dealer. • Keep all nuts, bolts and screws tight to be sure the grass/weed trimmer is in safe working condition.
  • Página 13 • Do not use the grass/weed trimmer with worn or damaged parts. Parts must be replaced, or repaired. Replace worn or damaged parts with Honda genuine parts. Non equivalent quality parts may damage the machine and be prejudicial to your safety.
  • Página 14 To ensure safe operation Operator Responsibility • Injury caused by vibration and cold: You may feel the prickling or burning pain in your fingers, and the fingers may lose color and feeling depending on your constitution. It is believed that these symptoms are brought by vibration and/or exposure to cold.
  • Página 15 To ensure safe operation Child Safety • Keep children indoors and supervised at all times any outdoor power grass/weed trimmer is being used nearby. Young children move quickly and are attracted especially to the grass/weed trimmer and trimming activity. • Never assume children will remain where you last saw them. Be alert and turn the grass/weed trimmer off if children enter the area.
  • Página 16 To ensure safe operation Fire and Burn Hazard Gasoline is extremely flammable, and gasoline vapor can explode. Use extreme care when handling gasoline. Keep gasoline out of reach of children. • Store fuel in containers specifically designed for this purpose. •...
  • Página 17 To ensure safe operation Carbon Monoxide Poisoning Hazard Exhaust contains poisonous carbon monoxide, a colorless and odorless gas. Breathing exhaust can cause loss of consciousness and may lead to death. • If you run the engine in an area that is confined or even partially enclosed, the air you breathe could contain a dangerous amount of exhaust gas.
  • Página 18: Safety Label Locations

    Their meanings are explained on pages 3 and 4. These decals are considered as a part of the grass/weed trimmer. Should one become detached or unreadable, contact your Honda dealer for its replacement. BLADE CAUTION READ OWNER’S MANUAL...
  • Página 19: Ce Mark And Noise Label Locations

    CE mark and noise label locations NOISE LABEL CE MARK 1. Type 2. Year of manufacture 3. Name and address of the manufacturer 4. Frame serial number 5. Name and address of authorized representative...
  • Página 20: Component Identification

    3. COMPONENT IDENTIFICATION LOOP HANDLE FRAME SERIAL NUMBER MAIN PIPE PROTECTOR GEAR CASE GRASS DEFLECTOR SHOULDER HARNESS CUTTING BLADE THROTTLE TRIGGER INTERLOCK ENGINE SWITCH GRASS DEFLECTOR THROTTLE TRIGGER THROTTLE TRIGGER GUARD NYLON-LINE CUTTING HEAD FLEXIBLE SHAFT CLUTCH CASE...
  • Página 21 SPARK PLUG CAP (inside the top cover) SPARK PLUG TOP COVER AIR CLEANER PRIMING PUMP MUFFLER CHOKE LEVER ENGINE OIL FILLER CAP FUEL TUBE (BLACK TUBE) STARTER GRIP ENGINE SERIAL NUMBER FUEL TANK CAP FUEL RETURN TUBE (TRANSPARENT TUBE) Record the frame serial number (see page 16) and the engine serial number in the space below.
  • Página 22: Controls

    4. CONTROLS 1.Engine switch The engine switch enables and disables the ignition system. The engine switch must be in the ON position for the engine to run. Turning the engine switch to the OFF position stops the engine. ENGINE SWITCH 2.Priming pump Pressing the priming pump feeds the gasoline from the fuel tank to the carburetor.
  • Página 23 3.Choke lever The choke lever opens and closes the choke valve in the carburetor. The CLOSED position enriches the fuel mixture for starting a cold engine. The OPEN position provides the correct fuel mixture for operation after starting, and for restarting a warm engine. CHOKE LEVER CLOSED OPEN...
  • Página 24 5.Throttle trigger The throttle trigger controls engine speed. Pulling and releasing the throttle trigger shown below makes the engine run faster or slower. NOTE: THROTTLE TRIGGER The throttle trigger interlock INTERLOCK must be depressed before the throttle trigger can be activated. By pulling the throttle trigger gradually, the engine speed increases and the cutting...
  • Página 25: Pre-Operation Checks

    5. PRE-OPERATION CHECKS For safe and efficient trimming, always make a pre-operation inspection before operating: Perform a pre-operation inspection on a firm, level surface with the engine stopped and make sure that the engine switch is in the OFF position. 1.Check the engine oil level CAUTION: Running the engine with low oil level will cause serious engine...
  • Página 26 Use 4-stroke motor oil that meets or exceeds the requirements for API service classification SE or later (or equivalent). Always check the API service label on the oil container to be sure it includes the letters SE or later (or equivalent). SAE 10W-30 is recommended for general use.
  • Página 27 2.Check the fuel level Use automotive unleaded gasoline with a Research Octane Number of 91 or higher (a Pump Octane Number of 86 or higher). Never use stale or contaminated gasoline or an oil/gasoline mixture. Avoid getting dirt or water in the fuel tank. •...
  • Página 28 1.Check the fuel level visually from the outside of the fuel tank while keeping the fuel filler neck upright. 2.If the fuel level is low, refuel the fuel tank until the level as specified. Remove the fuel tank cap gradually to release a pressurized air in the fuel tank.
  • Página 29 Gasolines containing alcohol If you decide to use a gasoline containing alcohol (gasohol), be sure its octane rating is at least as high as that recommended by Honda. There are two types of ‘‘gasohol’’: one containing ethanol, and the other containing methanol.
  • Página 30 3.Check the air cleaner CAUTION: Never run the engine without the air cleaner; rapid engine wear will result. 1.Move the choke lever to the CLOSED (upwards) position. 2.Remove the air cleaner cover by unhooking the upper tab on the top of the air cleaner cover and its two lower tabs.
  • Página 31 4.Check the throttle cable free play 1.Move the choke lever to the CLOSED (upwards) position. 2.Remove the air cleaner cover by UPPER TAB unhooking the upper tab on the top of the air cleaner cover and its two lower tabs. AIR CLEANER COVER LOWER TABS...
  • Página 32 THROTTLE TRIGGER If there is any abnormality, the throttle system must be serviced. Consult with your authorized Honda dealer. 5.Check the waist harness latch • Push the tabs of the waist Push the latch tab from both sides.
  • Página 33 2.Check the cutting head for looseness. Tighten the cutting head securely if it is loose (see page 49). If it is hard to do it yourself, consult your authorized Honda dealer. 3.Check the nylon-line for fluffing. If the nylon-line is damaged, have the nylon-line advance according to the following procedures.
  • Página 34 2.Check the tightness of the cutting blade nut. Tighten the nut if it is loose (see page 50). If it is hard to do it yourself, consult your authorized Honda dealer. 3.Check the cutting blade for wear, bend, crack and other damage.
  • Página 35 7.Inspect the grass deflector and deflector sheet • Never use the grass/weed trimmer without its grass deflector. Stones or other foreign objects thrown outward by the wheeling cutting attachment (nylon-line cutting head or cutting blade) or contact with the wheeling cutting attachment could cause personal injury or property damage.
  • Página 36 INSTALLATION PART flexible shaft must be serviced if the travel exceeds 5 mm (0.2 in). Consult with your authorized Honda dealer. (See page 57 for flexible shaft inspection/lubrication.) 9.Check all bolts and nuts 1.Check each bolt and nut for looseness. Tighten them securely if necessary.
  • Página 37: Starting The Engine

    6. STARTING THE ENGINE • Exhaust gas contains poisonous carbon monoxide. Never run the engine in an enclosed area. Be sure to provide adequate ventilation. • Start the engine in a place away from the people, pets, and surrounding buildings. Be sure there are no obstacles in the working area.
  • Página 38 2.To start a cold engine, move the choke lever to the CLOSED position. To restart warm engine, leave the choke lever in the OPEN position. NOTE: Do not use the choke if the engine is warm or the air temperature is high.
  • Página 39 4.Pull the starter grip lightly until you feel resistance while stepping on the carrying frame with your foot and holding the carrying frame with your hand, then pull briskly in the direction of the arrow as shown below. Return the starter grip gently. CAUTION: •...
  • Página 40 Carburetor Modification for High Altitude Operation. At high altitude, the standard carburetor air-fuel mixture will be too rich. Performance will decrease, and fuel consumption will increase. A very rich mixture will also foul the spark plugs and cause hard starting. Operation at an altitude that differs from that at which this engine was certified, for extended periods of time, may increase emissions.
  • Página 41: Trimming Operation

    Read and understand the safety instructions on pages 3 to 14 before operating the grass/weed trimmer. If you notice any abnormal sound, smell, vibration, or other unusual signs, stop the engine immediately and consult your authorized Honda dealer. Shouldering the grass/weed trimmer: Before shouldering the grass/weed trimmer, start the engine according to the proper procedures (see page 34) and warm up the engine.
  • Página 42 3.After shouldering the knapsack, equip the waist harness. 4.Adjust the length of the shoulder harness so that the knapsack pad is positioned on your back tightly and the unit weights on both your shoulders equally. Adjust the shoulder harness at your shoulder and chest, then fasten the waist harness to stick the knapsack firmly to your body.
  • Página 43 5.Hold the loop handle with your left hand and the main grip with your right hand while keeping the cutting attachment away from the ground. The cutting attachment-to-ground clearance should be: 0–30 cm (0–11.8 in) for the nylon-line cutting head and 10– 30 cm (3.9–11.8 in) for the cutting blade.
  • Página 44 Basic operation: • Hold the grass/weed trimmer in the correct position. Be sure to hold the handle with your both hands. HOLD THE HANDLE WITH BOTH HANDS • Operate the grass/weed trimmer not by using your arm force but by using your waist so that the cutting attachment swings in a level arc from right to left.
  • Página 45: Stopping The Engine

    8. STOPPING THE ENGINE 1.Release the throttle trigger. 2.Turn the engine switch to the OFF position. CAUTION: Note that the cutting attachement keeps turning for a while by inertia after the engine is stopped. ENGINE SWITCH THROTTLE TRIGGER NOTE: Be sure that the engine is stopped and the cutting attachment stops turning before placing the grass/weed trimmer on the ground.
  • Página 46: Maintenance

    OFF position to be certain the engine will not start accidentally. • The grass/weed trimmer should be serviced by an authorized Honda dealer unless the owner has proper tools and service data and feels he is mechanically qualified. CAUTION: Use genuine Honda parts or their equivalent for maintenance or repair.
  • Página 47: Maintenance Schedule

    (1) Service more frequently when used in dusty areas. (2) These items should be serviced by your servicing dealer, unless you have the proper tools and are mechanically proficient. Refer to the Honda shop manual for service procedures. (3) Log hours of operation to determine proper maintenance intervals.
  • Página 48 Tool kit The tools supplied are necessary for performing some periodic maintenance, simple adjustments and repairs. SPARK PLUG WRENCH 8 × 10 mm WRENCH 5 mm HEXAGON WRENCH 4 mm HEXAGON WRENCH TOOL BAG...
  • Página 49 1.Engine oil change CAUTION: If the engine has been running, the engine, muffler and the engine oil are very hot and they remain hot for a while after stopping the engine. To protect you from burn, wait until they cool down before starting the oil change.
  • Página 50 NOTE: Please dispose of used motor oil in a manner that is compatible with the environment. We suggest you take it in a sealed container to your local service station for reclamation. Do not throw it in the trash or pour it on the ground.
  • Página 51 2.Air cleaner service A dirty air cleaner will restrict air flow to the carburetor. To prevent carburetor malfunction, service the air cleaner regularly. Service more frequently when operating the grass/weed trimmer in extremely dusty areas. Never use gasoline or low flash point solvents for cleaning the air cleaner element.
  • Página 52 • To avoid severe personal injury, make sure that the engine switch is in the OFF position to prevent accidental starting. • Use a genuine Honda replacement cutting head or its equivalent. CAUTION: Wear heavy gloves to protect your hands when replacing the cutting head.
  • Página 53 • To avoid severe personal injury, make sure that the engine switch is in the OFF position to prevent accidental starting. • Use a genuine Honda replacement cutting blade or its equivalent. CAUTION: Wear heavy gloves to protect your hands, when working around the cutting blade.
  • Página 54 4.Grass deflector replacement Install the grass deflector in the proper position securely to protect you from the debris that are thrown from a wheeling cutting attachment. CAUTION: Wear heavy gloves to protect your hands, when working around the cutting attachment. Installation position of grass deflector Nylon-line cutting head equipped: Place the plate holes A and B pointing up.
  • Página 55 Nylon-line cutting head equipped: Cutting blade equipped: 5 × 20 mm 5 × 20 mm SOCKET BOLTS (4) SOCKET BOLTS (4) PLATE PLATE DEFLECTOR SHEET DEFLECTOR SHEET GRASS DEFLECTOR GRASS DEFLECTOR...
  • Página 56 5.Spark plug service Recommended spark plug: CMR5H (NGK) To ensure proper engine operation, the spark plug must be properly gapped and free of deposits. If the engine has been running, the muffler will be very hot, be careful not to touch the muffler. CAUTION: Never use a spark plug of incorrect heat range.
  • Página 57 4.Measure the plug gap with a feeler gauge. Correct as necessary by carefully bending the side electrode. The gap should be: 0.6 – 0.7 mm (0.024 – 0.028 in) SIDE ELECTRODE 0.6 - 0.7 mm (0.024 - 0.028 in) WASHER INSULATOR 5.Check that the spark plug washer is in good condition and thread the spark plug in by hand to prevent cross-threading.
  • Página 58 6.Throttle cable check and adjustment UPPER TAB Adjust the throttle cable free play properly. Adjustment: 1.Move the choke lever to the CLOSED (upwards) position. 2.Remove the air cleaner cover by unhooking the upper tab CLEANER on the top of the air cleaner COVER cover and its two lower tabs.
  • Página 59 • Return the flexible shaft in the position of the step 3, and check there is the free play. After adjustment, check the throttle trigger for smooth operation. Consult your authorized Honda dealer if necessary. THROTTLE TRIGGER 8.Reinstall the air cleaner cover by inserting the lower tabs, then insert the upper tab.
  • Página 60 7.Flexible shaft inspection/lubrication The flexible shaft is very fragile. Inspect and lubricate the flexible shaft periodically to keep it in good condition and for long service life. Inspection: 1.Set the flexible shaft assembly straight, unlock the clutch case lock lever and remove the flexible shaft assembly from the engine side.
  • Página 61 969 - 979 mm the inner shaft with a new one. (38.1 - 38.5 in) Consult with your authorized Honda dealer for replacement. Overall length of new inner shaft: 969 mm (38.1 in) 5.Apply grease to the entire outer surface of the inner shaft evenly from end to end.
  • Página 62 ASSEMBLY or nylon-line cutting head turns with no problem. LOCK LEVER CLUTCH CASE If there is any abnormality, consult with your authorized Honda dealer. Lubrication: CLUTCH CASE 1.Set the flexible shaft assembly straight, unlock the clutch case FLEXIBLE SHAFT ASSEMBLY...
  • Página 63 3.Apply grease to the outer surface of the inner shaft with your fingers. Be sure to apply grease to the entire outer surface evenly from end to end. Apply grease to the entire outer surface of the inner shaft from end to end. 4.Insert the inner shaft into the INNER SHAFT flexible shaft assembly to...
  • Página 64 8.Engine cooling fin inspection Inspect the cooling fin visually through the cover. If there are dry grass, leaves and mud clogged, consult your authorized Honda dealer for cleaning it. COOLING FINS (Inside the top cover)
  • Página 65 9.Fuel filter service Note that the clogged fuel filter can cause poor engine performance. Gasoline is extremely flammable and is explosive under certain conditions. You can be burned or seriously injured when handling fuel. Observe the following when servicing the fuel filter. •...
  • Página 66 10.Fuel tank cleaning Water and dust, dirt or foreign material in the fuel tank cause a poor engine performance. Gasoline is extremely flammable and is explosive under certain conditions. You can be burned or seriously injured when handling fuel. Observe the following when cleaning the fuel tank. •...
  • Página 67 11.Fuel tube check Check fuel tubes for cracks and any other deterioration and confirm that there is no leakage of fuel on the fuel tubes. If you notice any abnormal symptoms on the fuel tubes, contact an authorized Honda dealer. FUEL TUBES...
  • Página 68: Storage

    10. STORAGE Proper storage preparation is essential for keeping your grass/weed trimmer trouble free and looking good. The following steps will help to keep rust and corrosion from impairing your grass/weed trimmer. CAUTION: • If the grass/weed trimmer has been running, the engine will be very hot;...
  • Página 69 c. Press the priming pump several times until all fuel left in the fuel return tube is returned into the fuel tank. FUEL TANK CAP PRIMING PUMP FUEL RETURN TUBE (TRANSPARENT TUBE) d. Tip the engine toward the fuel filler neck again to drain the fuel left in the fuel tank into the container.
  • Página 70: Troubleshooting

    Clean, readjust gap and dry the spark plug. Replace it if necessary (see page 53). 5.If the engine still does not start, take the grass/weed trimmer to an authorized Honda dealer. When an abnormal vibration occurs during operation, immediately turn off the engine and check the cutting attachment is properly installed and tightened securely, and inspect it for wear, crack or any other damage.
  • Página 71: Specifications

    12. SPECIFICATIONS MODEL UMR435T Description code HABT Frame TYPE LEET Handle type Loop Clutch type Centrifugal clutch Tool Nylon-line Cutting blade Cutter Type Tap and Go 3-teeth blade O.D. 440 mm (17.3 in) 255 mm (10.0 in) Overall length 2,810 mm (110.6 in) 2,840 mm (111.8 in) Overall width 375 mm (14.8 in)
  • Página 72 Engine MODEL UMR435T Engine model GX35T Engine description code GCAMT Engine type 4-stroke, overhead cam, 1 cylinder Displacement 35.8 cm (2.18 cu-in) Bore and Stroke 39.0 × 30.0 mm (1.5 × 1.2 in) Engine Net power 1.0 kW (1.4 ps)/7,000 rpm (in accordance with SAE J1349*) Engine max.
  • Página 73 Noise and vibration MODEL UMR435T Cutter Nylon-line Cutting blade Sound pressure level at operator’s ears 97 dB (A) 94 dB (A) EN ISO 22868: 2006 Uncertainty 1 dB (A) 1 dB (A) Measured sound power level 111 dB (A) 101 dB (A)
  • Página 74 Honda UMR435T MANUEL DE L’UTILISATEUR Notice originale Le label ‘‘e-SPEC’’ a été créé à l’origine pour illustrer notre engagement à ‘‘préserver la nature pour les générations futures’’ et témoigner de nos efforts en ce sens. Il est maintenant devenu le symbole des technologies respectueuses de l’environnment appliquées aux moteurs,...
  • Página 75 Ce manuel traite du fonctionnement et de l’entretien de la TONDEUSE DEBROUSSAILLEUSE Honda UMR435T. Honda Motor CO., Ltd. se réserve le droit d’effectuer des changements à tout moment, sans préavis et sans aucune obligation. Aucune partie de cette publication ne peut être reproduite sans autorisation écrite.
  • Página 76 Mise au rebut Pour la protection de l’environnement, ne pas jeter ce produit, la batterie, l’huile moteur, etc., aux ordures. Observer la réglementation locale ou consulter son concessionnaire Honda agrée pour s’en débarrasser.
  • Página 77 9. ENTRETIEN ..................43 10. REMISAGE ..................65 11. DÉPISTAGE DES PANNES ..............67 12. CARACTÉRISTIQUES ................68 ADRESSES DES PRINCIPAUX CONCESSIONNAIRES Honda ............... Dos de la couverture arrière ‘‘CE-Déclaration de conformité’’ DESCRIPTION DE TABLE DES MATIERES ..........Dos de la couverture arrière...
  • Página 78: Regles De Securite

    Pour garantir une opération sûre Pour votre sécurité et celle des autres, faire très attention à ces avertissements. • La tondeuse débroussailleuse Honda est conçue pour donner un service sûr et fiable si elle est utilisée conformément aux instructions. Lire et comprendre le manuel de l’utilisateur avant d’utiliser la tondeuse...
  • Página 79 • L’essence est un produit hautement inflammable et qui explose sous certaines conditions. • Ne pas fumer ni autoriser de flammes ou d’étincelles dans la zone où l’on fait le plein et où l’essence est stockée. • Ne pas trop remplir le réservoir de carburant et s’assurer que le bouchon du réservoir est fermé...
  • Página 80 Pour garantir une opération sûre Responsabilité de l’utilisateur • Ne jamais utiliser la débroussailleuse lorsqu’on est fatigué, malade, sous l’influence de l’alcool ou de médicaments ou drogues. • Toute pièce de la machine est une source potentielle de danger si cette dernière est utilisée dans des conditions anormales ou si l’entretien n’est pas correctement effectué.
  • Página 81 Pour garantir une opération sûre Responsabilité de l’utilisateur • Avant d’utiliser la tondeuse débroussailleuse, toujours porter les vêtements et accessoires de protection suivants. – Vêtements de protection Porter des vêtements à manches longues et un pantalon. Les vêtements ne doivent pas être amples et doivent être fermés au moyen des boutons ou de la fermeture éclair.
  • Página 82 Pour garantir une opération sûre Responsabilité de l’utilisateur * Masque contre les poussières Il est recommandé de porter un masque contre les poussières si vous êtes susceptibles aux allergies ou aux effets du pollen. Les masques contre les poussières sont en vente en pharmacie et sont efficaces pour empêcher le pollen de pénétrer dans les voies respiratoires.
  • Página 83 Pour garantir une opération sûre Responsabilité de l’utilisateur • Ne pas utiliser la débroussailleuse avec le déflecteur de coupe, les étiquettes ou d’autres pièces retirées. Noter que le déflecteur de coupe a pour fonction de protéger l’opérateur contre les débris projetés par l’accessoire de coupe en rotation (têtes de coupe nylon ou lames de coupe).
  • Página 84 à tourner; dans ce cas, il faut régler le régime du ralenti. Consulter le concessionnaire Honda agréé. • Tous les écrous, boulons et vis sur la tondeuse débroussailleuse doivent être correctement serrés.
  • Página 85 • Ne pas utiliser la tondeuse débroussailleuse si des pièces sont usées ou détériorées. Les pièces doivent être remplacées ou pas réparées. Remplacer toute pièce usée ou détériorée par des pièces Honda d’origine. Des pièces équivalentes mais de qualité inférieure risquent de détériorer la machine et peuvent porter préjudice à...
  • Página 86 Pour garantir une opération sûre Responsabilité de l’utilisateur • Blessures causées par les vibrations et le froid: L’utilisateur est parfois sujet à une sensation de picotement ou de brûlures sur les doigts, qui peuvent alors perdre leur couleur et devenir insensibles. Ces symptômes proviennent probablement des vibrations et/ou du froid.
  • Página 87 Pour garantir une opération sûre Sécurité des enfants • Garder les enfants à la maison et tout le temps sous surveillance lorsqu’une tondeuse débroussailleuse mécanique est utilisée à proximité. Les jeunes enfants bougent rapidement et sont particulièrement attirés par la tondeuse débroussailleuse et le travail effectué...
  • Página 88 Pour garantir une opération sûre Danger d’incendie et de brûlure L’essence est extrêmement inflammable et les vapeurs d’essence peuvent exploser. Faire très attention lors du maniement de l’essence. Tenir l’essence hors de portée d’enfants. • Ranger l’essence dans des récipients spécialement conçus dans ce but. •...
  • Página 89 Pour garantir une opération sûre Danger d’intoxication au monoxyde de carbone Les gaz d’échappement contiennent du monoxyde de carbone, gaz toxique inodore et incolore. Respirer des gaz d’échappement peut entraîner une perte de connaissance, voired la mort. • Si l’on fait tourner un moteur dans une zone restreinte ou même partiellement close, l’air respiré...
  • Página 90: Emplacement Des Autocollants De Securite

    Leur signification est expliquée aux pages 3 et 4. Ces décalques sont considérés comme faisant partie de la tondeuse débroussailleuse. Si un décalque se détache ou devient illisible, contacter votre concessionnaire Honda pour le faire remplacer. MISE EN GARDE DE LAME LIRE LE MANUEL DU PROPRIETAIRE...
  • Página 91 Emplacement de la marque CE et de l’étiquette sur le bruit ETIQUETTE BRUIT MARQUE CE 1 1 . Type 2. Année de fabrication 3. Nom et adresse du fabricant 4. Numero de serir du chassis 5. Nom et adresse du représentant agréé...
  • Página 92: Identification Des Pieces Constitutives

    3. IDENTIFICATION DES PIECES CONSTITUTIVES ANNEAU DE PORTAGE NUMERO DE SERIE DU CHASSIS TUBE PRINCIPAL CARTER D’ENGRENAGES PROTECTEUR DEFLECTEUR HARNAIS DE COUPE LAME TAILLIS INTERVERROUILLAGE DE GACHETTE DES GAZ CONTACTEUR D’ARRET MOTEUR DEFLECTEUR DE COUPE GACHETTE DES GAZ PROTECTEUR DE GACHETTE DES GAZ TETE DE COUPE NYLON ARBRE FLEXIBLE...
  • Página 93 CAPUCHON DE BOUGIE (derrière le capot supérieur) BOUGIE D’ALLUMAGE CACHE SUPERIEUR FILTRE A AIR POMPE D’AMORCE SILENCIEUX LEVIER DE STARTER BOUCHON DE REMPLISSAGE D’HUILE MOTEUR TUYAU DE CARBURANT (TUYAU NOIR) POIGNEE DE DEMARREUR NUMERO DE SERIE DU MOTEUR BOUCHON DE REMPLISSAGE D’ESSENCE TUYAU DE RETOUR DE CARBURANT (TUYAU TRANSPARENT) Inscrire le numéro de série du châssis (voir page 16) et le numéro de série du...
  • Página 94: Commandes

    4. COMMANDES 1. Commutateur Marche/Arrêt du moteur Ce commutateur permet d’allumer et de couper le système d’allumage. Ce commutateur doit être sur ON (I) afin de mettre le moteur en marche. Le moteur s’arrête en mettant ce commutateur sur OFF (O). ARRET ARRET MARCHE...
  • Página 95 3. Commande du starter La commande du starter permet d’ouvrir ou de fermer le tiroir d’étranglement dans le carburateur. Lorsque cette commande est sur la position CLOSED (fermé), le mélange de carburant est enrichi afin de démarrer le moteur à froid. La position OPEN (ouvert) est destinée à...
  • Página 96 5. Manette de commande des gaz La manette de commande des gaz permet de contrôler la vitesse du moteur. Tirer ou relâcher la manette de commande des gaz comme indiqué ci-dessous pour accélérer ou réduire le régime du moteur. NOTE: INTERVERROUILLAGE DE GACHETTE DES GAZ Il faut appuyer sur la commande de blocage avant de pouvoir activer la...
  • Página 97: Controles Avant L'UTilisation

    5. CONTROLES AVANT L’UTILISATION Pour tondre et débroussailler en toute sécurité et efficacement, toujours effectuer les contrôles préliminaires suivants, avant utilisation: Effectuer les contrôles avant l’utilisation sur une surface ferme et horizontale avec le moteur arrêté et s’assurer que l’interrupteur du moteur se trouve sur ARRET. 1.
  • Página 98 Utiliser une huile moteur 4 temps répondant ou dépassant les prescriptions pour la classification service API SE ou ultérieure (ou équivalente). Toujours vérifier l’étiquette de service API sur le bidon d’huile pour s’assurer qu’elle porte bien la mention SE ou ultérieure (ou équivalente). Une huile SAE 10W-30 est recommandée pour l’utilisation générale.
  • Página 99 2. Vérifier le niveau d’essence Utiliser de l’essence automobile sans plomb ayant un indice d’octane recherche d’au moins 91 (ou un indice d’octane pompe d’au moins 86). Ne jamais utiliser d’essence éventée ou polluée ni un mélange d’huile/essence. Eviter que les salissures ou l’eau ne pénètrent dans le réservoir de carburant. •...
  • Página 100 1. Vérifier le niveau d’essence visuellement en regardant le réservoir d’essence et en maintenant le goulot de remplissage bien droit. 2. Si le niveau d’essence est trop bas, faire l’appoint jusqu’au niveau spécifié. Retirer le bouchon du réservoir d’essence lentement, pour laisser s’échapper l’air sous pression à...
  • Página 101 NOTE: L’essence se dégrade très rapidement sous l’effet de facteurs tels qu’exposition à la lumière, la température et le temps. Au pire des cas, l’essence peut être contaminée en moins de 30 jours. L’utilisation d’essence contaminée peut endommager sérieusement le moteur (obstruction du carburateur, grippage des soupapes).
  • Página 102 3. Vérifier le filtre à air Ne jamais faire tourner le moteur sans filtre à air, car cela provoquerait une usure plus rapide du moteur. 1. Mettre la commande du starter sur la position CLOSED (en haut). 2. Déposer le couvercle du filtre à air en détachant l’ergot supérieur, sur le dessus du couvercle du filtre à...
  • Página 103 4. Vérifier le jeu du câble de commande des gaz 1. Mettre la commande du starter sur la position CLOSED (en haut). 2. Déposer le couvercle du filtre à air en LANGUETTE SUPERIEURE détachant l’ergot supérieur, sur le dessus du couvercle du filtre à air, ainsi que les deux ergots inférieurs.
  • Página 104 GACHETTE DES GAZ En cas d’anomalie, le système des gaz doit être réparé. Consulter son concessionnaire Honda agréé. 5. Vérifier le loquet du harnais ceinture • Enfoncer les languettes du loquet du Appuyer sur les languettes de verrouillage des deux côtés.
  • Página 105 Resserrer la tête de coupe , le cas échéant (voir page 49). En cas de difficulté à resserrer la tête de coupe, s’adresser au concessionnaire Honda. 3. Vérifier si le cordon en nylon n’est pas effiloché. Si le cordon en nylon est détérioré, faire avancer le cordon en nylon en procédant comme suit.
  • Página 106 3. Vérifier si la lame taillis n’est pas usée, tordue, fendillée ou endommagée. Si la lame taillis est usée, fendillée, ébréchée ou endommagée, la remplacer par une neuve en veillant à utiliser une pièce Honda d’origine ou son équivalent (voir page 50).
  • Página 107 7. Contrôler le déflecteur de coupe et la tôle déflectrice • Ne jamais utiliser la débroussailleuse sans le déflecteur de coupe. Des cailloux ou autres objets projetés par l’accessoire de coupe en rotation (tête de coupe nylon ou lame de coupe) ou un contact avec l’accessoire de coupe en rotation pourrait provoquer des blessures ou dommages matériels.
  • Página 108 PARTIE D’INSTALLATION D’ARBRE FLEXIBLE COTE MOTEUR est nécessaire. Consulter son concessionnaire Honda agréé. (Pour le contrôle/graissage de l’arbre flexible, voir page 57.) 9. Vérifier tous les boulons et écrous 1. Vérifier le serrage de chaque boulon et de chaque écrou. Les resserrer si nécessaire.
  • Página 109: Mise En Marche Du Moteur

    6. MISE EN MARCHE DU MOTEUR • Les gaz d’échappement contiennent du monoxyde de carbone, gaz toxique. Ne jamais faire tourner le moteur dans un endroit clos. Toujours prévoir une ventilation adéquate. • Mettre le moteur en marche suffisamment éloigné de personnes, animaux ou constructions à...
  • Página 110 2. Pour mettre le moteur en marche à froid, déplacer la commande de starter sur la position CLOSED (fermé). Pour remettre le moteur marche, quand il est chaud, laisser la commande de starter sur la position OPEN (ouvert). NOTE: Ne pas utiliser le starter si le moteur est chaud ou la température atmosphérique élevée.
  • Página 111 4. Tirer doucement la poignée de lancement jusqu’à ce que l’on ressente une résistance tout en plaçant le pied sur le cadre de transport et en tenant celui-ci avec la main, puis la tirer d’un coup sec dans le sens de la flèche comme sur la figure ci-dessous.
  • Página 112 Modification du carburateur pour une utilisation à haute altitude. En haute altitude, le mélange air-carburant standard du carburateur s’enrichit excessivement. Les performances diminuent alors et la consommation de carburant augmente. Un mélange très riche encrasse également les bougies et rend le démarrage difficile. Une utilisation prolongée à des altitudes différentes de celles pour lesquelles ce moteur a été...
  • Página 113: Debroussaillement

    En cas d’anomalie, telle que bruits, odeurs, vibrations ou autres, arrêter le moteur immédiatement et consulter un concessionnaire Honda. Pour porter la tondeuse débroussailleuse sur l’épaule: Avant de charger la débroussailleuse à l’épaule, mettre le moteur en marche en observant la procédure correcte (voir page 34) et échauffer le moteur.
  • Página 114 3. Après avoir chargé à l’épaule le harnais sac à dos, fixer le harnais ceinture. 4. Ajuster la longueur de la bretelle de telle sorte que le support du harnais soit bien calé contre le dos et que le poids de la machine soit bien réparti sur les deux épaules.
  • Página 115 5. Retenir la poignée à boucle avec la main gauche et la poignée principale avec la main droite, sans laisser l’outil de coupe toucher le sol. La distance entre l’outil de coupe et le sol doit être: 0–30 cm pour la tête de coupe nylon et 10–30 cm pour la lame taillis.
  • Página 116 Utilisation normale: • Maintenir la tondeuse débroussailleuse sur la position correcte. Veiller à bien tenir la poignée à deux mains. TENIR LA POIGNEE DES DEUX MAINS • Utiliser la tondeuse débroussailleuse non pas par la force du bras mais plutôt en tournant les hanches de telle sorte que l’outil de coupe forme un arc de cercle de droite à...
  • Página 117: Arrêt Du Moteur

    8. ARRÊT DU MOTEUR 1. Relâcher la manette de commande des gaz. 2. Mettre le commutateur marche/arrêt du moteur sur la position OFF. Noter que l’outil de coupe continue à tourner par inertie même après l’arrêt du moteur. ARRET CONTACTEUR D’ARRET MOTEUR ARRET GACHETTE DES GAZ NOTE:...
  • Página 118: Entretien

    Des pièces de rechange de qualité non équivalente peuvent endommager la débroussailleuse. Un contrôle et un réglage périodiques de la Honda UMR435T sont essentiels pour maintenir un haut niveau de performances. Un entretien régulier contribuera également à prolonger la durée de service. Les intervalles d’entretien requis et le type d’entretien à...
  • Página 119 (2) Confier l’entretien de ces points au concessionnaire à moins que l’on ne dispose des outils appropriés et ne soit mécaniquement compétent. Pour les procédures d’entretien, consulter le manuel d’atelier Honda. (3) Enregistrer les heures d’utilisation pour dútilisation pour déterminer la périodicité d’entretien correcte.
  • Página 120 Trousse à outils Les outils fournis sont nécessaires pour effectuer quelques entretiens périodiques, réglages et interventions simples. CLE A BOUGIE CLE DE 8 × 10 mm CLE HEXAGONALE 5 mm CLE HEXAGONALE 4 mm SAC A OUTIL...
  • Página 121 1. Remplacement de l’huile moteur Si le moteur vient de tourner, le moteur, le silencieux et l’huile moteur sont très chauds et le restent pendant un certain temps après l’arrêt du moteur. Pour ne pas risquer de se brûler, attendre que ces pièces se soient refroidies avant de renouveler l’huile moteur.
  • Página 122 NOTE: Prière de jeter l’huile moteur usée conformément aux règles de l’environnement. Nous vous conseillons de la garder dans un bidon fermé et de l’apporter au dépôt le plus proche. Ne pas la jeter à la décharge ou la vider sur le sol.
  • Página 123 2. Entretien du filtre à air Si le filtre à air est sale, le passage vers le carburateur sera restreint. Pour éviter tout mauvais fonctionnement du carburateur, entretenir régulièrement le filtre à air. L’entretenir plus fréquemment lorsque la tondeuse débroussailleuse est utilisée dans des endroits extrêmement poussiéreux.
  • Página 124 • Pour ne pas s’exposer à de graves blessures, s’assurer que l’interrupteur du moteur se trouve sur ARRET afin d’empêcher un démarrage accidentel. • Utiliser une tête de coupe de rechange d’origine Honda ou son équivalent. Toujours porter des gants épais pour se protéger les mains avant de remplacer la tête de coupe.
  • Página 125 • Pour ne pas s’exposer à de graves blessures, s’assurer que l’interrupteur du moteur se trouve sur ARRET afin d’empêcher un démarrage accidentel. • Utiliser une lame de rechange Honda d’origine ou son équivalent. Toujours porter des gants épais pour se protéger les mains avant de remplacer la lame de coupe.
  • Página 126 4. Remplacement du déflecteur de coupe Poser solidement le déflecteur de coupe sur la position correcte pour se protéger contre les débris projetés par l’accessoire de coupe en rotation. Toujours porter des gants épais pour se protéger les mains avant de travailler à proximité...
  • Página 127 Tête de coupe nylon installée: Lame de coupe installée: BOULONS HEXACAVES 5 × 20 mm (4) BOULONS HEXACAVES 5 × 20 mm (4) PLAQUE PLAQUE TOLE DEFLECTRICE TOLE DEFLECTRICE DEFLECTEUR DE COUPE DEFLECTEUR DE COUPE...
  • Página 128 5. Entretien de la bougie d’allumage Bougie d’allumage recommandée: CMR5H (NGK) Pour assurer un bon fonctionnement du moteur, l’écartement des électrodes de la bougie doit être correct et la bougie ne doit pas être encrassée. Si le moteur vient de tourner, le silencieux est très chaud; faire attention à ne pas toucher le silencieux.
  • Página 129 4. Mesurer l’écartement des électrodes à l’aide d’un calibre d’épaisseur. Le corriger si nécessaire en tordant avec soin l’électrode latérale. L’écartement doit être compris entre: 0,6–0,7 mm ELECTRODE LATERALE 0,6 - 0,7 mm RONDELLE ISOLANT 5. Vérifier si la rondelle de la bougie est en bon état et revisser la bougie à la main pour éviter de fausser le filetage.
  • Página 130 6. Vérification et réglage du câble de commande des gaz Régler le jeu du câble de commande des gaz. LANGUETTE Réglage: SUPERIEURE 1. Mettre la commande du starter sur la position CLOSED (en haut). 2. Déposer le couvercle du filtre à air en détachant l’ergot supérieur, sur le dessus du couvercle du filtre à...
  • Página 131 • Ramener l’arbre flexible sur la position de l’étape 3 et s’assurer qu’il y a un jeu libre. Après le réglage, s’assurer du bon fonctionnement de la gâchette des gaz. Consulter son concessionnaire Honda agréé si nécessaire. GACHETTE DES GAZ 8. Reposer le couvercle du filtre en introduisant les ergots inférieurs, puis ensuite l’ergot supérieur.
  • Página 132 7. Contrôle/graissage de l’arbre flexible L’arbre flexible est très fragile. Contrôler et graisser l’arbre flexible périodiquement pour le maintenir en bon état et prolonger sa durée de service. Inspection: 1. Placer l’ensemble d’arbre flexible en position droite, déverrouiller le levier de verrouillage du carter d’embrayage et déposer l’ensemble d’arbre flexible du côté...
  • Página 133 969 et 979 mm. Si la longueur mesurée se trouve hors de la plage spécifiée, remplacer l’arbre interne par un neuf. Consulter son concessionnaire Honda agréé pour le remplacement. LONGUEUR HORS TOUT Longueur hors tout d’un arbre interne...
  • Página 134 (voir page 34) et s’assurer que la lame taillis ou la tête de coupe nylon tourne sans problème. ENSEMBLE En cas d’anomalie, consulter son D’ARBRE FLEXIBLE concessionnaire Honda agréé. LEVIER DE CARTER BLOCAGE D’EMBRAYAGE Graissage: 1. Placer l’ensemble d’arbre flexible en CARTER D’EMBRAYAGE...
  • Página 135 3. Passer de la graisse sur la surface extérieure de l’arbre interne avec les doigts. Passer uniformément de la graisse sur toute la surface extérieure d’une extrémité à l’autre. Passer de la graisse sur toute la surface extérieure de l’arbre interne d’une extrémité...
  • Página 136 8. Inspection des ailettes de refroidissement du moteur Contrôler visuellement les ailettes de refroidissement à travers le capot. En cas de colmatage par de l’herbe sèche, des feuilles ou de la boue, confier le nettoyage à son concessionnaire Honda agréé. AILETAGE DE REFROIDISSEMENT (Derrière le capot supérieur)
  • Página 137 9. Entretien du filtre à carburant Ne pas oublier qu’un filtre à essence obstrué risque d’affecter les performances du moteur. L’essence est un produit très inflammable et explosif dans certaines conditions. On peut être brûlé ou grièvement blessé en manipulant du carburant. Observer les points suivants lors des interventions sur le filtre à...
  • Página 138 10. Nettoyage du réservoir d’essence L’eau et les poussières, les saletés ou tout autre corps étranger, si ils pénètrent dans le réservoir d’essence, peuvent affecter les performances du moteur. L’essence est un produit hautement inflammable et qui explose sous certaines conditions.
  • Página 139 11. Vérification du tube d’essence Vérifier les tubes d’essence pour fissures et autres détériorations et confirmer l’absence de fuite d’essence des tubes. En cas de constatation d’une anomalie quelconque sur les tubes, contacter un concessionnaire agréé Honda. TUBE A ESSENCE...
  • Página 140: Remisage

    10. REMISAGE Avant de remiser cette tondeuse débroussailleuse, certaines préparations sont essentielles pour la maintenir en bon état et préserver son aspect. Les procédures suivantes permettent d’éviter la formation de rouille et la corrosion sur la tondeuse débroussailleuse. • Immédiatement après avoir utilisé la tondeuse débroussailleuse, le moteur est très chaud.
  • Página 141 c. Activer la pompe d’amorçage plusieurs fois jusqu’à ce toute l’essence dans le tube de retour soit refoulée dans le réservoir d’essence. BOUCHON DE REMPLISSAGE D’ESSENCE POMPE D’AMORCE TUYAU DE RETOUR DE CARBURANT (TUYAU TRANSPARENT) d. Retourner à nouveau le moteur du côté du goulot de remplissage d’essence pour vider toute l’essence restante du réservoir dans un récipient.
  • Página 142: Dépistage Des Pannes

    (voir page 53). 5. Si le moteur ne démarre toujours pas, faire contrôler la tondeuse débroussailleuse par le concessionnaire Honda. En cas de vibrations anormales pendant l’utilisation, immédiatement couper le moteur et vérifier si l’outil de coupe est bien installé et bien serré, et contrôler l’outil de coupe pour usure, fissures ou autres détériorations.
  • Página 143: Caractéristiques

    12. CARACTÉRISTIQUES MODELE UMR435T Code descriptif HABT Cadre TYPE LEET Type de poignée Anneau Type d’embrayage Embrayage centrifuge Outil Fil nylon Lame de coupe Déroulement par Dispositif Type pression au sol Lame à 3 dents de coupe (Tap & Go) Dia.
  • Página 144 Moteur MODELE UMR435T Modèle de moteur GX35T Code descriptif du moteur GCAMT Type de moteur 4 temps, 1 cylindre à came en tête Cylindrée 35,8 cm Alésage et course 39,0×30,0 mm Puissance nette du moteur 1,0 kW (1,4 ps)/7.000 min (tr/mn) (conformément à...
  • Página 145 Bruit et vibrations MODELE UMR435T Dispositif de coupe Fil nylon Lame de coupe Niveau de pression acoustique aux 97 dB (A) 94 dB (A) oreilles de l’opérateur EN ISO 22868: 2006 Incertitude 1 dB (A) 1 dB (A) Niveau de puissance acoustique mesuré...
  • Página 146 Honda UMR435T BEDIENUNGSANLEITUNG Originalbetriebsanleitung ‘‘e-SPEC’’ wurde ursprünglich auf unseren Wunsch kreiert, die Natur auch für zukünftige Generationen zu erhalten. Nun symbolisiert dieses Logo umweltbewusste Technologien, die Honda bei ihren Motoren, elektrischen Einrichtungen, Außenmotoren usw. einsetzt.
  • Página 147: Zur Beachtung

    Dieses Handbuch beschreibt die Bedienung und Wartung des Honda GRAS-/ UNKRAUTSCHNEIDERSUMR435T. Honda Motor CO., Ltd. behält sich das Recht vor, jederzeit ohne Vorankündigung Änderungen vorzunehmen, ohne dabei irgendwelche Verpflichtungen einzugehen. Kein Teil dieser Veröffentlichung darf ohne schriftliche Genehmigung vervielfältigt werden.
  • Página 148 Entsorgung Aus Umweltschutzgründen dürfen dieses Produkt, Batterien, Motoröl usw. nicht einfach in den Müll gegeben werden. Beachten Sie die örtlichen Gesetze und Vorschriften oder setzen Sie sich bezüglich Entsorgung mit Ihrem Honda-Vertragshändler in Verbindung.
  • Página 149 6. ANLASSEN DES MOTORS ...............34 7. SCHNEIDBETRIEB ................38 8. ABSTELLEN DES MOTORS ..............42 9. WARTUNG ..................43 10. EINLAGERUNG ................65 11. STÖRUNGSBESEITIGUNG..............67 12. TECHNISCHE DATEN ..............68 ADRESSEN DER WICHTIGSTEN Honda-HAUPTHÄNDLER ...... Innenseite des hinteren Umschlags ‘‘EU-Konformitätserklärung‘‘ INHALTSÜBERSICHT ......Innenseite des hinteren Umschlags...
  • Página 150: Sicherheitsregeln

    Um einen sicheren Betrieb zu gewährleisten Um Ihre eigene und die Sicherheit anderer zu gewährleisten, sind die folgenden Vorsichtsmaßnahmen besonders zu beachten: • Ihr Honda-Gras-/Unkrautschneider ist für sicheren und zuverlässigen Betrieb konzipiert, wenn er vorschriftsgemäß betrieben wird. Lesen Sie dieses Handbuch vor der ersten Inbetriebnahme des Geräts aufmerksam durch, da...
  • Página 151 • Benzin ist sehr leicht entflammbar und unter bestimmten Bedingungen explosiv. • In der Nähe von gelagertem Benzin und im Bereich, wo der Freischneider nachgetankt wird, nicht rauchen und offene Flammen sowie Funken fern halten. • Den Tank nicht überfüllen und nach dem Tanken sicherstellen, dass der Tankdeckel einwandfrei geschlossen ist.
  • Página 152 Um einen sicheren Betrieb zu gewährleisten Sicherheitshinweise für die Bedienungsperson • Bei Ermüdung, Krankheit oder unter Einfluss von Alkohol bzw. Medikamenten dürfen Sie den Gras-/Unkrautschneider auf keinen Fall betätigen. • Jede Komponente des Geräts ist als Gefahrenquelle zu betrachten, wenn der Mäher unter abnormalen Betriebsbedingungen verwendet oder die Wartung nicht wie vorgeschrieben ausgeführt wird.
  • Página 153 Um einen sicheren Betrieb zu gewährleisten Sicherheitshinweise für die Bedienungsperson • Beim Arbeiten mit dem Gras-/Unkrautschneider sind stets die folgende Schutzbekleidung und Schutzvorrichtungen zu tragen. – Schutzbekleidung Tragen Sie angemessene Kleider mit langen Ärmeln und lange Hosen. Die Kleider müssen richtig passen und sicher zugeknöpft oder mit Reißverschluss verschlossen werden.
  • Página 154 Um einen sicheren Betrieb zu gewährleisten Sicherheitshinweise für die Bedienungsperson * Staubmaske Falls Sie an allergischer Rhinitis, z.B. Pollenkrankheit usw., leiden, empfehlen wir, dass Sie eine Staubmaske tragen. Derartige Masken sind bei Apotheken erhältlich, und vermindern die Menge des eingeatmeten Blütenstaubs.
  • Página 155 Um einen sicheren Betrieb zu gewährleisten Sicherheitshinweise für die Bedienungsperson • Betätigen Sie den Freischneider nicht, wenn Mähschutz, Plaketten oder andere Teile abgenommen sind. Bedenken Sie, dass der Mähschutz zum Schutz der Bedienungsperson vor Gegenständen dient, die vom drehenden Schneidaufsatz (Fadenkopf oder Schneideblatt) weggeschleudert werden können.
  • Página 156 Gashebels und bei im Leerlauf drehendem Motor durch Trägheitskraft dreht. • Der Gras-/Unkrautschneider ist defekt, wenn sich der Motor nach Rückstellung des Gashebels im Leerlauf dreht, der Schneidaufsatz jedoch weiterhin rotiert. In diesem Fall muss eine Leerlaufdrehzahl-Einstellung vorgenommen werden. Wenden Sie sich bitte an Ihren autorisierten Honda-Händler.
  • Página 157 • Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Teile abgenutzt oder beschädigt sind. Teile müssen ausgetauscht oder repariert werden. Ersetzen Sie abgenutzte oder beschädigte Teile durch Original-Honda-Teile. Durch den Gebrauch nicht geeigneter Teile kann die Maschine beschädigt und Ihre Sicherheit gefährdet werden.
  • Página 158 Um einen sicheren Betrieb zu gewährleisten Sicherheitshinweise für die Bedienungsperson • Tägliche Auswirkungen durch Vibrationen und Kälte: Manche Personen empfinden ein Prickeln oder einen brennenden Schmerz in den Fingern, und die Finger können auch ihre normale Farbe verlieren. Es wird angenommen, dass diese Symptome durch Vibrationen und/oder Kälte verursacht werden.
  • Página 159 Um einen sicheren Betrieb zu gewährleisten Sicherheitshinweise in Bezug auf Kinder • Sorgen Sie dafür, dass Kinder keinen Zutritt ins Freie haben und stets beaufsichtigt werden, wenn in der Nähe mit einem Gras-/Unkrautschneider gearbeitet wird. Der Gras-/Unkrautschneider und die Schneidaktivität kann bei Kindern großes Interesse erwecken, und schnell könnte ein Kind in Ihren Arbeitsbereich gelangen.
  • Página 160 Um einen sicheren Betrieb zu gewährleisten Verletzungsgefahr durch Verbrennungen Benzin ist äußerst feuergefährlich; Kraftstoffdämpfe sind unter gewissen Bedingungen explosiv. Beim Hantieren mit Kraftstoff äußerste Vorsicht walten lassen. Kraftstoff immer aus der Reichweite von Kindern halten. • Kraftstoff darf nur in dafür vorgesehenen Behältern aufbewahrt werden. •...
  • Página 161 Um einen sicheren Betrieb zu gewährleisten Vergiftungsgefahr durch Kohlenmonoxid Die Auspuffgase enthalten giftiges Kohlenmonoxid, ein farb- und geruchloses Gas. Ein Einatmen kann zur Bewusstlosigkeit oder sogar zum Tode führen. • Wenn der Motor in geschlossenen oder beengten Räumlichkeiten laufen muss, kann die Atemluft einen gefährlichen Anteil von Kohlenmonoxidgas enthalten.
  • Página 162: Lage Der Sicherheitsaufkleber

    Bedeutungen sind auf Seiten 3 und 4 erläutert. Diese Aufkleber sind als fester Bestandteil des Gras-/Unkrautschneiders zu betrachten. Sollte sich einer lösen oder unlesbar werden, sollten Sie ihn von Ihrem Honda-Händler auswechseln lassen. VORSICHT BEI UMGANG MIT SCHNEIDEBLATT DIE BEDIENUNGSANLEITUN DURCHLESEN...
  • Página 163 CE-Marken- und Geräuschplaketten-Positionen GERÄUSCHPEGEL CE-MARK 1 1 . Typ 2. Herstellungsjahr 3. Name und Adresse des Herstellers 4. Rahmenseriennummer 5. Name und Adresse des bevollmächtigten Vertreters...
  • Página 164: Bezeichnung Der Teile

    3. BEZEICHNUNG DER TEILE RAHMENGRIFF RAHMENSERIENNUMMER HAUPTLEITUNG SCHUTZ GETRIEBEGEHÄUSE MÄHSCHUTZ SCHULTERGURT SCHNEIDBLATT GASAUSLÖSERVERRIEGELUNG ZÜNDSCHALTER MÄHSCHUTZ GASAUSLÖSER GASAUSLÖSERSCHUTZ NYLONSCHNUR-SCHNEIDKOPF FLEXWELLE KUPPLUNGSGEHÄUSE...
  • Página 165 ZÜNDKERZENSTECKER (hinter der oberen Abdeckung) ZÜNDKERZE OBERE VERKLEIDUNG LUFTFILTER ANLASSPUMPE AUSPUFFTOPF CHOKEHEBEL MOTORÖLEINFÜLL- VERSCHLUSS ANLASSERGRIFF MOTORSERIENNUMMER TANKDECKEL KRAFTSTOFFSCHLAUCH KRAFTSTOFFRÜCKLAUFSCHLAUCH (SCHWARZER SCHLAUCH) (TRANSPARENTER SCHLAUCH) Rahmenseriennummer (siehe Seite 16) und Motorseriennummer im dafür vorgesehenen Feld unten eintragen. Sie benötigen diese Nummern zur Bestellung von Teilen.
  • Página 166: Bedienungselemente

    4. BEDIENUNGSELEMENTE 1. Motorschalter Mit dem Motorschalter kann das Zündsystem aktiviert und deaktiviert werden. Der Motorschalter muss sich in der Einschaltposition (I) befinden, damit der Motor laufen kann. Durch Stellen des Motorschalters auf die Ausschaltposition (O) wird der Motor gestoppt. ZÜNDSCHALTER 2.
  • Página 167 3. Choke-Hebel Mit dem Choke-Hebel wird das Choke-Ventil im Vergaser geöffnet und geschlossen. In der geschlossenen Position wird das Kraftstoffgemisch zum Starten eines kalten Motors angereichert. In der geöffneten Position erhält man das richtige Kraftstoffgemisch zum Betrieb des Motors nach dem Starten und zum Neustarten eines warmen Motors.
  • Página 168: Zur Beachtung

    5. Gashebel Mit dem Gashebel wird die Motordrehzahl gesteuert. Durch Ziehen und Loslassen des unten gezeigten Gashebels läuft der Motor schneller oder langsamer. ZUR BEACHTUNG: GASAUSLÖSERVERRIEGELUNG Die Gashebel-Verriegelung muss gedrückt werden, damit der Gashebel betätigt werden kann. Durch langsames Ziehen des Gashebels nimmt die Motordrehzahl zu, und der Schneidaufsatz (Nylonschnur-Schneidkopf oder...
  • Página 169: Überprüfungen Vor Der Inbetriebnahme

    5. ÜBERPRÜFUNGEN VOR DER INBETRIEBNAHME Um sicheren und effizienten Schneidebetrieb zu gewährleisten, sind vor Beginn der Arbeit stets die folgenden Überprüfungen durchzuführen: Führen Sie an fester, ebener Stelle bei gestopptem Motor und auf OFF stehendem Motorschalter eine Vorbetriebskontrolle durch. 1. Überprüfen des Motorölstands Der Motor kann schwer beschädigt werden, wenn er mit niedrigem Ölstand betrieben wird.
  • Página 170 Verwenden Sie ein Motoröl für Viertaktmotoren, das die Anforderungen für API-Serviceklasse SE oder höher (bzw. gleichwertig) erfüllt oder überschreitet. Prüfen Sie stets das API-Service- Etikett am Ölbehälter, um sicherzugehen, dass es die Buchstaben SE oder die einer höheren Klasse (bzw. entsprechende) enthält. SAE 10W-30 empfiehlt sich für allgemeinen Gebrauch.
  • Página 171 2. Überprüfen des Kraftstoffstands Bleifreies Kraftfahrzeugbenzin mit einer Research-Oktanzahl von 91 oder höher (einer Pump Octane Number von 86 oder höher) verwenden. Niemals abgestandenen oder verschmutzten Kraftstoff bzw. ein Öl-/ Kraftstoffgemisch verwenden. Unbedingt vermeiden, dass Öl oder Wasser in den Kraftstofftank eindringt. •...
  • Página 172 1. Den Kraftstoffstand an der Außenseite des Kraftstofftanks bei senkrecht stehendem Einfüllstutzen ablesen. 2. Wenn der Kraftstoffstand niedrig ist, bis zum vorgeschriebenen Pegel nachtanken. Den Tankdeckel langsam öffnen, um Druckluft im Kraftstofftank allmählich abzulassen. Wenn der Tankdeckel schnell entfernt wird, kann Benzin herausspritzen. OBERE KRAFTSTOFFSTANDGRENZE TANKDECKEL KRAFTSTOFFTANK...
  • Página 173 ZUR BEACHTUNG: Einflussfaktoren wie Lichteinstrahlung, Umgebungstemperatur und Lagerzeit können die Beschaffenheit des Benzins verändern. In krassen Fällen kann Benzin schon innerhalb von 30 Tagen unbrauchbar werden. Durch Gebrauch minderwertigen Benzins kann ein ernsthafter Motorschaden verursacht werden (Vergaserverstopfung, Ventilklemmen usw.). Schäden, die sich auf den Gebrauch minderwertigen Benzins zurückführen lassen, sind von der Garantie nicht abgedeckt.
  • Página 174 3. Luftfilter überprüfen Den Motor niemals ohne den Luftfilter laufen lassen, da dies zu schnellem Motorverschleiß führt. 1. Den Choke-Hebel nach oben zur geschlossenen Position schieben. 2. Den Luftfilterdeckel nach Aushaken des oberen Ansatzes an der Oberseite des Deckels und seiner beiden unteren Ansätze abnehmen. 3.
  • Página 175 4. Überprüfung des Gasseilzugspiels 1. Den Choke-Hebel nach oben zur geschlossenen Position schieben. 2. Den Luftfilterdeckel nach Aushaken des oberen Ansatzes an der OBERE LASCHE Oberseite des Deckels und seiner beiden unteren Ansätze abnehmen. LUFTFILTER- DECKEL 3. Den Gras-/Unkrautschneider so UNTERE LASCHEN CHOKEHEBEL stellen, dass die Flexwelle eine ‘‘U’’-...
  • Página 176 • Sicherstellen, dass sich der Gashebel reibungslos betätigen lässt und stets zur Leerlaufposition zurückkehrt. GASAUSLÖSER Falls irgendeine Ungewöhnlichkeit vorliegt, muss das Gassystem gewartet werden. Setzen Sie sich bitte mit Ihrem Honda-Vertragshändler in Verbindung. 5. Hüftgurtverriegelung überprüfen • Die Laschen der Hüftgurtverriegelung Die Verriegelungslasche von beiden mit den Fingern drücken, und...
  • Página 177 Den Schneidkopf sicher anziehen, falls er locker ist (siehe Seite 49). Falls diese Arbeit für Sie schwierig ist, wenden Sie sich bitte an Ihren autorisierten Honda-Händler. 3. Die Nylonschnur auf Ausfaserung überprüfen. Falls die Nylonschnur beschädigt ist, diese, wie nachfolgend beschrieben weiterspulen.
  • Página 178 3. Das Schneidblatt auf Abnutzung, Verbiegung, Risse und andere Schäden kontrollieren. Wenn das Blatt abgenutzt ist, Risse, Absplitterungen oder sonstige Schäden aufweist, ist es durch ein neues Original-Honda-Austauschschneidblatt oder ein gleichwertiges Teil zu ersetzen (siehe Seite 50). Ein stumpfes Blatt kann nachgeschärft werden.
  • Página 179 7. Mähschutz und Deflektor überprüfen • Betreiben Sie den Freischneider niemals ohne dessen Mähschutz. Steine und andere Gegenstände, die vom drehenden Schneidaufsatz (Fadenkopf oder Schneideblatt) weggeschleudert werden oder mit diesem in Berührung kommen, können Personenverletzungen und Sachschäden verursachen. 1. Den Motor stoppen, indem der Motorschalter auf OFF gestellt wird. 2.
  • Página 180 Einschnitte, Risse, Abwetzung, Verfärbung, Verformung und sonstige Schäden überprüfen. Die Flexwelle muss ausgewechselt werden, wenn sie beschädigt, verfärbt oder verformt ist. Setzen Sie sich bitte mit Ihrem Honda- Vertragshändler in Verbindung. • Den motorseitigen Flexwellen- Montageteil vor-und FLEXWELLE zurückbewegen. Hierbei prüfen, ob der Hub 5 mm überschreitet.
  • Página 181: Anlassen Des Motors

    6. ANLASSEN DES MOTORS • Auspuffgase enthalten giftiges Kohlenmonoxid. Den Motor niemals in einem geschlossenen Raum laufen lassen. Darauf achten, für ausreichende Belüftung zu sorgen. • Starten Sie den Motor nicht in der Nähe von Personen, Tieren und umgebenden Gebäuden. Überzeugen Sie sich, dass keine Hindernisse im Arbeitsbereich sind.
  • Página 182 2. Zum Starten eines kalten Motors den Choke-Hebel zur geschlossenen Position schieben. Zum erneuten Starten eines warmen Motors den Choke-Hebel in der geöffneten Position belassen. ZUR BEACHTUNG: Bei warmem Motor oder hoher Lufttemperatur den Choke nicht einsetzen. GESCHLOSSEN GEÖFFNET CHOKEHEBEL GESCHLOSSEN GESCHLOSSEN GESCHLOSSEN...
  • Página 183 4. Den Startgriff leicht ziehen, bis Widerstand zu spüren ist, während man mit dem Fuß auf den Tragerahmen tritt und diesen mit der Hand festhält, dann den Griff kräftig in Pfeilrichtung durchziehen, wie unten gezeigt. Den Startgriff langsam zurückgleiten lassen. •...
  • Página 184 Vergasermodifikation für Betrieb in großer Höhenlage. In großen Höhenlagen ist das Standard-Kraftstoff-/Luftgemisch des Vergasers zu fett. Die Leistung nimmt ab, der Kraftstoffverbrauch hingegen zu. Ein sehr fettes Gemisch führt auch zu einer Verschmutzung der Zündkerzen und zu Startproblemen. Längerzeitiger Betrieb in einer Höhenlage, die nicht in den Bereich fällt, für den dieser Motor als geeignet befunden worden ist, kann erhöhte Emissionswerte zur Folge haben.
  • Página 185: Schneidbetrieb

    Bitte beachten, dass die folgenden Verfahren für rechtshändigen Betrieb gelten. Bei diesem Freischneider kann die Motormontagerichtung geändert werden. Setzen Sie sich bitte mit Ihrem Honda-Vertragshändler in Verbindung. Beim Schultern des Gras-/Unkrautschneiders dürfen Sie den Drosselauslöser nicht versehentlich berühren. Wenn der Drosselauslöser gezogen wird, nimmt die Motordrehzahl zu, und der Schneidaufsatz kann sich zu drehen beginnen, wodurch Verletzungen verursacht werden können.
  • Página 186 3. Nachdem der Träger auf die Schulter genommen worden ist, den Hüftgurt anlegen. 4. Die Länge des Schulter-Tragegurts so einstellen, dass das Rucksackpolster eng am Rücken anliegt, und das Gewicht gleichmäßig auf beide Schultern verteilt ist. Den Tragegurt an Schulter und Brust einstellen, dann den Hüftgurt sichern, um den Träger fest am Körper zu befestigen.
  • Página 187 5. Den Rahmengriff mit der linken Hand und den Hauptgriff mit der rechten Hand festhalten, während der Schneidaufsatz in einem gewissen Abstand vom Boden gehalten wird. Freie Höhe des Schneidaufsatzes über Boden: 0–30 cm für Nylonschnur- Schneidkopf und 10–30 cm für Schneidblatt.
  • Página 188 Grundlegender Betrieb: • Halten Sie den Gras-/Unkrautschneider in der richtigen Position. Die Maschine muss unbedingt mit beiden Händen festgehalten werden. GRIFF MIT BEIDEN HÄNDEN FESTHALTEN • Betätigen Sie den Gras-/Unkrautschneider nicht mit reiner Armkraft, sondern durch Einsatz der Hüfte, so dass der Schneidaufsatz in einem ebenen Bogen von rechts nach links schwenkt.
  • Página 189: Abstellen Des Motors

    8. ABSTELLEN DES MOTORS 1. Den Gashebel loslassen. 2. Den Motorschalter ausschalten. Bitte beachten Sie, dass sich der Schneidaufsatz nach Motorstopp durch Trägheitskraft noch einige Zeit lang dreht. ZÜNDSCHALTER GASAUSLÖSER ZUR BEACHTUNG: Vor dem Absetzen des Gras-/Unkrautschneiders auf dem Boden müssen Sie sich überzeugen, dass Motor und Schneidaufsatz ganz zum Stillstand gekommen sind.
  • Página 190: Wartung

    Qualität und Beschaffenheit verwendet werden. Durch den Gebrauch von ungeeigneten Austauschteilen kann der Schneider beschädigt werden. Überprüfung und Einstellung des Honda UMR435T in regelmäßigen Abständen sind Voraussetzung für eine andauernd hohe Leistung. Regelmäßige Wartung trägt auch zu einer langen Lebensdauer bei. Die erforderlichen Wartungsintervalle und die Art der durchzuführenden...
  • Página 191 (2) Diese Wartungsarbeiten sollten von Ihrem Wartungshändler ausgeführt werden, es sei denn, Sie verfügen über die richtigen Werkzeuge und technischen Qualifikationen. Beschreibungen der einzelnen Wartungsverfahren finden Sie im Honda-Werkstatt-Handbuch. (3) Ein Betriebsstundenprotokoll führen, um die Wartungsintervalle richtig bestimmen zu können.
  • Página 192 Werkzeugsatz Die mitgelieferten Werkzeuge sind zum Ausführen bestimmer regelmäßiger Wartungsarbeiten, einfacher Einstellungen und Reparaturen erforderlich. ZÜNDKERZENSCHLÜSSEL 8 × 10-mm- SCHRAUBENSCHLÜSSEL 5-mm-SECHSKANTSCHLÜSSEL 4-mm-SECHSKANTSCHLÜSSEL WERKZEUGTASCHE...
  • Página 193 1. Motorölwechsel Motor, Auspufftopf und Motoröl werden während des Motorbetriebs sehr heiß und kühlen nach dem Abstellen des Motors nicht so schnell ab. Um Verbrennungen vorzubeugen, mit dem Ölwechsel warten, bis sich die Teile abgekühlt haben. ZUR BEACHTUNG: Das Öl ablassen, während der Motor noch warm ist, um ein schnelles und vollständiges Ablassen zu gewährleisten.
  • Página 194 ZUR BEACHTUNG: Bitte beachten Sie bei der Beseitigung des Altöls die entsprechenden Umweltschutzbestimmungen. Wir empfehlen, das Öl in einem verschlossenen Behälter zu einer Altöl-Sammelstelle zu bringen. Das gebrauchte Motoröl nicht in den Abfall werfen oder in die Kanalisation, den Abfluss oder auf den Boden gießen.
  • Página 195 2. Reinigen des Luftfilters Ein verschmutzter Luftfilter behindert den Luftstrom zum Vergaser. Um eine Funktionsstörung des Vergasers zu vermeiden, muss der Luftfilter regelmäßig gewartet werden. Bei Betrieb in extrem staubigen Gebieten muss der Luftfilter häufiger gewartet werden. Zum Reinigen der Luftfiltereinsätze niemals Benzin oder Lösungsmittel mit niedrigem Flammpunkt verwenden.
  • Página 196 • Der Motorschalter muss sich unbedingt in der Stellung OFF befinden, um schwere Personenverletzungen durch ein versehentliches Starten zu vermeiden. • Einen Original-Honda-Austausch-Schneidkopf oder einen gleichwertigen verwenden. Beim Auswechseln des Schneidkopfs Schutzhandschuhe tragen. 1. Den Motor stoppen und den Zündkerzenstecker abziehen.
  • Página 197 • Der Motorschalter muss sich unbedingt in der Stellung OFF befinden, um schwere Personenverletzungen durch ein versehentliches Starten zu vermeiden. • Verwenden Sie nur ein Original-Honda-Austausch-Schneidblatt oder ein gleichwertiges. Tragen Sie geeignete Handschuhe zum Schutz Ihrer Hände, wenn Sie um das Schneidblatt herum arbeiten.
  • Página 198 4. Auswechseln des Mähschutzes Den Mähschutz sicher an korrekter Stelle anbringen, um vor Gegenständen, die vom drehenden Schneidaufsatz weggeschleudert werden, geschützt zu sein. Tragen Sie geeignete Handschuhe zum Schutz Ihrer Hände, wenn Sie um den Schneidaufsatz herum arbeiten. Montageposition des Mähschutzes Bei Ausstattung mit Fadenkopf: Die Plattenöffnungen A und B nach oben weisen lassen.
  • Página 199 Bei Ausstattung mit Fadenkopf: Bei Ausstattung mit Schneideblatt: 5 × 20-mm- 5 × 20-mm- INNENSECHSKANTSCHRAUBEN (4) INNENSECHSKANTSCHRAUBEN (4) PLATTE PLATTE DEFLEKTOR DEFLEKTOR MÄHSCHUTZ MÄHSCHUTZ...
  • Página 200 5. Warten der Zündkerze Empfohlene Zündkerze: CMR5H (NGK) Um einen einwandfreien Motorlauf zu gewährleisten, muss der Elektrodenabstand stimmen und die Zündkerze frei von Ablagerungen sein. Wenn der Motor kurz vorher in Betrieb war, ist der Schalldämpfer sehr heiß. Den Schalldämpfer daher nicht berühren. Verwenden Sie niemals eine Zündkerze mit falschem Wärmewert.
  • Página 201 4. Den Elektrodenabstand mit einer Fühlerlehre messen. Den Abstand erforderlichenfalls durch vorsichtiges Biegen der Masseelektrode berichtigen. Der Elektrodenabstand sollte betragen: 0,6–0,7 mm SEITENELEKTRODE 0,6 - 0,7 mm UNTERLEGSCHEIBE ISOLATOR 5. Sicherstellen, dass sich die Zündkerzenscheibe in gutem Zustand befindet, und die Zündkerze von Hand eindrehen, um ein Verdrehen des Gewindes zu vermeiden.
  • Página 202 6. Überprüfung und Einstellung des Gasseilzugs Das Gasseilzugspiel muss richtig OBERE LASCHE eingestellt werden. Einstellung: 1. Den Choke-Hebel zur geschlossen Position (nach oben) schieben. 2. Den Luftfilterdeckel nach Aushaken des oberen Ansatzes LUFT an der Oberseite des Deckels und FILTER DECKEL der beiden unteren Ansätze des CHOKEHEBEL...
  • Página 203 Spiel vorschriftgemäß ist. Nach der Einstellung den Gasauslöser auf einwandfreies Funktionieren kontrollieren. Im Zweifelsfalle setzen Sie sich bitte mit Ihrem Honda-Vertragshändler in Verbindung. GASAUSLÖSER 8. Den Luftfilterdeckel wieder anbringen, indem zuerst die unteren Ansätze, dann der obere Ansatz eingesetzt werden.
  • Página 204 7. Flexwellen-Überprüfung/Schmierung Die Flexwelle ist sehr empfindlich. Um für einen guten Betriebszustand und eine möglichst lange Lebensdauer der Flexwelle zu sorgen, muss diese in regelmäßigen Abständen überprüft und geschmiert werden. Uberprüfung: 1. Die Flexwellen-Baugruppe gerade stellen, den Kupplungsgehäuse- Verriegelungshebel entriegeln, und die Flexwellen-Baugruppe von der Motorseite abnehmen.
  • Página 205 Messwert nicht vorschriftgemäß ist. Bezüglich Austausch setzen Sie sich GESAMTLÄNGE 969 - 979 mm bitte mit Ihrem Honda- Vertragshändler in Verbindung. Gesamtlänge der neuen Innenwelle: 969 mm 5. Fett gleichmäßig von Ende zu Ende auf die gesamte Außenfläche der Innenwelle auftragen.
  • Página 206 BAUGRUPPE prüfen, ob sich das Schneidblatt VERRIEGELUNGSHEBEL bzw. der Nylonschnur-Schneidkopf KUPPLUNGSGEHÄUSE problemlos dreht. Falls irgendeine Ungewöhnlichkeit festgestellt wird, wenden Sie sich bitte an Ihren Honda- Vertragshändler. Schmierung: KUPPLUNGSGEHÄUSE 1. Die Flexwellen-Baugruppe gerade stellen, den Kupplungsgehäuse- FLEXWELLEN- Verriegelungshebel entriegeln, und BAUGRUPPE die Flexwellen-Baugruppe von der Motorseite abnehmen.
  • Página 207 3. Mit den Fingern Fett auf die Außenfläche der Innenwelle auftragen. Das Fett muss gleichmäßig von Ende zu Ende auf die gesamte Außenfläche Fett von Ende zu Ende auf aufgetragen werden. die gesamte Außenfläche der Innenwelle auftragen. 4. Zum Zusammenbauen die Innenwelle in die Flexwellen- INNENWELLE Baugruppe einsetzen.
  • Página 208 8. Motorkühlrippenprüfung Die Kühlrippe einer Sichtprüfung durch die Abdeckung unterziehen. Falls sich trockenes Gras, Blätter oder Schmutz angesammelt haben, wenden Sie sich bezüglich Reinigung an Ihren Honda-Vertragshändler. KÜHLRIPPEN (Hinter der oberen Abdeckung)
  • Página 209 9. Kraftstofffilterwartung Bitte beachten, dass ein verstopfter Kraftstofffilter schlechte Motorleistung verursachen kann. Benzin ist außerordentlich feuergefährlich und kann unter gewissen Bedingungen explodieren. Mit Benzin vorsichtig umgehen. Verbrennungen und ernsthafte Verletzungen können verursacht werden. Beim Warten des Kraftstofffilters ist Folgendes zu beachten. •...
  • Página 210 10. Reinigen des Kraftstofftanks Wasser, Staub, Schmutz und andere Fremdkörper im Kraftstofftank können schlechte Motorleistung verursachen. Benzin ist außerordentlich feuergefährlich und kann unter gewissen Bedingungen explodieren. Beim Umgang mit Benzin ist stets zu beachten, dass Verbrennungs- und ernsthafte Verletzungsgefahr besteht. Zum Reinigen des Kraftstofftanks beachten Sie die folgenden Punkte.
  • Página 211 11. Überprüfung der Kraftstoffschläuche Überprüfen Sie die Kraftstoffschläuche auf Risse, Alterung und andere Schäden. Überzeugen Sie sich, dass an keiner Stelle der Kraftstoffschläuche Kraftstoff ausläuft. Falls Sie irgendein anormales Symptom an einem Kraftstoffschlauch erkennen, wenden Sie sich bitte an einen autorisierten Honda-Händler. KRAFTSTOFFLEITUNG...
  • Página 212: Einlagerung

    10. EINLAGERUNG Bevor der Gras-/Unkrautschneider eingelagert wird, müssen bestimmte Vorbereitungen getroffen werden, damit er bei Inbetriebnahme wieder einwandfrei arbeitet und gut aussieht. Die folgenden Maßnahmen tragen dazu bei, die Feinde Ihres Gras-/Unkrautschneiders, Rost und Korrosion, zu bekämpfen. • Wenn der Gras-/Unkrautschneider gelaufen ist, wird der Motor sehr heiß; lassen Sie ihn zuerst abkühlen, bevor Sie weitere Schritte vornehmen.
  • Página 213 c. Die Ansaugpumpe einige Male drücken, bis der gesamte im Kraftstoff-Rücklaufschlauch verbliebene Kraftstoff in den Kraftstofftank zurückgelaufen ist. TANKDECKEL ANLASSPUMPE KRAFTSTOFFRÜCKLAUFSCHLAUCH (TRANSPARENTER SCHLAUCH) d. Den Motor erneut in Richtung Kraftstoff-Einfüllstutzen neigen, um das im Kraftstofftank verbliebene Benzin in den Behälter zu entleeren. e.
  • Página 214: Störungsbeseitigung

    Erforderlichenfalls auswechseln (siehe Seite 53). 5. Wenn der Motor immer noch nicht startet, lassen Sie ihn von einem autorisierten Honda-Händler überprüfen. Wenn eine anormale Vibration während des Betriebs auftritt, stellen Sie den Motor unverzüglich ab, und überprüfen Sie, ob der Schneidaufsatz richtig angebracht und sicher befestigt ist.
  • Página 215: Technische Daten

    12. TECHNISCHE DATEN MODELL UMR435T Gruppencode HABT Rahmen LEET Grifftyp Rahmen Kupplungstyp Fliehkraftkupplung Werkzeug Nylonschnur Schneidblatt Während des Betriebs Dreizahnmesser Schneidvorrichtung einstellbar 440 mm 255 mm Gesamtlänge 2.810 mm 2.840 mm Gesamtbreite 375 mm Gesamthöhe 565 mm Trockenmasse (Gewicht) für Einheit...
  • Página 216 Motor MODELL UMR435T Motormodell GX35T Motor-Gruppencode GCAMT Motortyp Viertakt, Einzylinder, obenliegende Nockenwelle Hubraum 35,8 cm Bohrung×Hub 39,0×30,0 mm Motor-Nettoleistung 1,0 kW (1,4 ps)/7.000 min (U/min) (gemäß SAE J1349*) Max. Motor- Nettodrehmoment 1,6 Nšm (0,16 kgfšm)/5.500 min (U/min) (gemäß SAE J1349*) Leerlaufdrehzahl 3.100±200 min...
  • Página 217 Geräusche und Vibrationen MODELL UMR435T Schneidvorrichtung Nylonschnur Schneidblatt Schalldruckpegel am Ohr des Bedieners 97 dB (A) 94 dB (A) EN ISO 22868: 2006 Unsicherheit 1 dB (A) 1 dB (A) Gemessener Schallleistungspegel 111 dB (A) 101 dB (A) (2000/14/EC, 2005/88/EC)
  • Página 218: Manual Original

    Honda UMR435T MANUAL DE EXPLICACIONES Manual original ‘‘e-SPEC’’ fue creada originalmente conforme a nuestro deseo de ‘‘preservar la naturaleza para las generaciones venideras’’. Actualmente simboliza también las tecnologías medioambientalmente responsables aplicadas a los motores, equipos de energía, motores fueraborda, etc. de...
  • Página 219: Introducción

    Este manual trata del funcionamiento y mantenimiento del CORTADOR DE CÉSPED/MALEZA Honda UMR435T. Honda Motor Co., Ltd. se reserva el derecho de efectuar cambios en cualquier momento sin aviso previo, y sin incurrir en ninguna obligación. No se puede reproducir ninguna parte de esta publicación sin permiso por escrito.
  • Página 220 Para proteger el medio ambiente, no se deshaga de manera irresponsable y deje este producto, la batería, el aceite del motor, etc. en la basura. Observe las leyes y regulaciones locales o consulte a su distribuidor de Honda autorizado en relación a los residuos.
  • Página 221 9. MANTENIMIENTO ................43 10. ALMACENAMIENTO................65 11. LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS ............... 67 12. ESPECIFICACIONES ................68 DIRECCIONES DE LOS PRINCIPLES CONCESIONARIOS Honda .............. Dentro de cubierta trasera DESCRIPCIÓN GENERAL DEL CONTENIDO DE LA ‘‘Declaración de Conformidad CE’’ ....... Dentro de cubierta trasera...
  • Página 222: Instrucciones De Seguridad

    Para su propia seguridad y la de los demás, preste especial atención a estas precauciones: • El cortador de césped/maleza Honda está diseñado para ofrecer un servicio seguro y fiable si se opera de acuerdo con las instrucciones. Lea y entienda este Manual del Propietario antes de poner en funcionamiento el cortador de césped/maleza.
  • Página 223 • La gasolina es altamente inflamable y explosiva bajo ciertas condiciones. • No fume ni acerque fuego ni chispas al lugar en el que se reposte la recortadora de hierba/maleza o en el que guarde la gasolina. • No rellene con exceso el depósito de combustible, y asegúrese de que la tapa del depósito esté...
  • Página 224 Para una operación segura Responsabilidad del operador • No opere nunca la recortadora de hierba/maleza cuando esté cansado, enfermo o bajo los efectos del alcohol u otras drogas. • Cualquier parte de la máquina es una fuente potencial de peligro si se usa la máquina en condiciones anormales o si el mantenimiento no se realiza correctamente.
  • Página 225 Para una operación segura Responsabilidad del operador • Mientras utilice el cortador de césped/maleza siempre lleve puestos las siguientes prendas protectoras y dispositivos protectores. – Prendas protectoras Póngase ropas adecuadas con mangas largas y pantalones largos. Las ropas deben ajustarse a su cuerpo y estar bien abrochadas con botones o cremalleras.
  • Página 226 Para una operación segura Responsabilidad del operador * Máscara contra el polvo Le recomendamos que se ponga una máscara contra el polvo si usted sufre de rinitis alérgica, p. ej. polinosis, etc. Las máscaras contra el polvo están a la venta en farmacias y son útiles para reducir la cantidad de polen que se respira.
  • Página 227 Para una operación segura Responsabilidad del operador • No utilice la recortadora de hierba/maleza si se han quitado el deflector de hierba, las etiquetas y otras partes. Tenga en cuenta que la función del deflector de hierba es proteger al operador de los desechos expulsados por el accesorio de corte (cabezales de corte de línea de nailon o cuchillas de corte) cuando está...
  • Página 228 Consulte a un concesionario oficial de Honda. • Mantenga todas las tuercas, pernos y tornillos bien apretados para asegurarse de que el cortador de césped/maleza está...
  • Página 229 • No emplee el cortador de césped/maleza con partes gastadas o dañadas. Las partes deben reemplazarse y no repararse. Reemplace las partes desgastadas o dañadas con partes genuinas Honda. Las partes de una calidad que no sea equivalente pueden dañar el aparato y ser perjudiciales para su seguridad.
  • Página 230 Para una operación segura Responsabilidad del operador • Lesiones causadas por la vibración y el frío: Usted puede que sienta un hormigueo o escozor en los dedos de la mano, o puede que experimente una pérdida de color o de tacto dependiendo de su constitución.
  • Página 231 Para una operación segura Cuidado con los niños • Mantenga a los niños dentro de casa y vigile siempre que se opere un cortador de césped/maleza en las cercanías. Los niños se mueven con rapidez y se ven atrídos especialmente por el cortador de césped/maleza y por la actividad de corte.
  • Página 232 Para una operación segura Peligro de fuegos y quemaduras La gasolina es muy inflamable, y el vapor de gasolina puede explotar. Tenga mucho cuidado al manipular la gasolina. Mantenga la gasolina fuera del alcance de los niños. • Guarde el combustible en recipientes especialmente diseñados para ello. •...
  • Página 233 Para una operación segura Peligro de envenenamiento por monóxido de carbono Los gases de escape contienen monóxido de carbono venenoso, que es un gase incoloro e inodoro. Si se aspiran los gases de escape pueden ocasionar la pérdida de la consciencia y pueden causar la muerte. •...
  • Página 234: Ubicación De Las Etiquetas De Seguridad

    3 y 4. Estos adhesivos se consideran como parte del cortador de césped/maleza. Si uno de ellos se despega o no es legible, solicite a un concesionario Honda que lo reemplace. PRECAUCIÓN PARA LA CUCHILLA...
  • Página 235 Situación de la marca CE y de la etiqueta de ruido ETIQUETA DEL NIVEL DE RUIDO MARCA CE 1 1 . Tipo 2. Año de fabricación 3. Nombre y domicilio del fabricante 4. Número de serie del bastidor 5. Nombre y domicilio del representante autorizado...
  • Página 236: Identificación De Componentes

    3. IDENTIFICACIÓN DE COMPONENTES MANILLAR EN FORMA DE CUADRO NÚMERO DE SERIE DE BASTIDOR TUBO PRINCIPAL CAJA DE ENGRANAJES PROTECTOR DEFLECTOR DE HIERBA CORREAS DE LOS HOMBROS CUCHILLA DE CORTE INTERBLOQUEADOR DEL ACTIVADOR DEL ACELERADOR INTERRUPTOR DEL MOTOR DEFLECTOR DE HIERBA ACTIVADOR DEL ACELERADOR PROTECTOR DEL ACTIVADOR...
  • Página 237 TAPA DE LA BUJÍA (dentro de la cubierta superior) BUJÍA CUBIERTA SUPERIOR FILTRO DE AIRE BOMBA DE CEBADURA SILENCIADOR PALANCA DEL ESTRANGULADOR TAPA DE SUMINISTRO DE ACEITE DEL MOTOR TUBO DE COMBUSTIBLE (TUBO NEGRO) EMPUÑADURA DEL MOTOR DE ARRANQUE NÚMERO DE SERIE DE MOTOR TAPA DEL DEPOSITO DE COMBUSTIBLE TUBO DE RETORNO DE COMBUSTIBLE (TUBO TRANSPARENTE)
  • Página 238: Controles

    4. CONTROLES 1. Iterruptor del motor El interruptor del motor activa y desactiva el sistema de encendido. El interruptor del motor debe de estar en la posición ENCENDIDO para que el motor funcione. Poniendo el interruptor del motor en la posición APAGADO se para el motor. DESCONEXIÓN DESCONEXIÓN CONEXIÓN...
  • Página 239 3. Palanca de estrangulación La palanca de estrangulación abre y cierra la vávula de estrangulación del carburador. En la posición CERRADO se enriquece la mezcla del combustible para arrancar el motor frío. En la posición ABIERTO se suministra la mezcla correcta de combustible para funcionar después del arranque, o para volver a arrancar el motor caliente.
  • Página 240 5. Gatillo del acelerador El gatillo del acelerador controla la velocidad del motor. Tirando o soltando el gatillo del acelerador que se muestra abajo hace que el motor funcione más deprisa o más despacio. NOTA: INTERBLOQUEADOR DEL El bloqueo del gatillo del acelerador ACTIVADOR DEL ACELERADOR debe estar metido antes de que el gatillo del acelerador pueda activarse.
  • Página 241: Comprobación Antes De La Operación

    5. COMPROBACIÓN ANTES DE LA OPERACIÓN Para cortar el césped de una manera segura y eficaz haga siempre una inspección antes de operar: Haga una inspección antes de la operación en una superficie firme y nivelada, con el motor parado y asegúrese de que el interruptor del motor esté en la posición OFF. 1.
  • Página 242 Emplee aceite de motor de 4 tiempos que satisfaga o exceda los requisitos para la clasificación de servicio API de SE o posterior (o equivalente). Compruebe siempre la etiqueta de servicio API del recipiente de aceite para asegurarse que incluye las letras SE o posterior (o equivalente).
  • Página 243 2. Comprobación del nivel de combustible Emplee gasolina sin plomo para automóviles con un número de octanos de investigación de 91 o más alto (un número de octanos de bomba de 86 o más alto). No utilizar nunca una mezcla de aceite y gasolina o una gasolina sucia. Evitar que impurezas, polvo o agua entren al interior del depósito de combustible.
  • Página 244 1. Compruebe visualmente el nivel de combustible desde el exterior del depósito de combustible mientras mantiene el cuello del orificio de llenado de combustible en posición vertical. 2. Si el nivel de combustible es bajo, llene el depósito de combustible hasta el nivel tal y como se indica.
  • Página 245 Gasolinas con alcohol Si decide utilizar gasolina col alcohol (gasohol), asegúrese que el octanaje sea al menos tan alto como el recomendado por Honda. Existen dos tipos de ‘‘gasohol’’: uno que contiene etano y otro que contiene metanol. No utilice gasohol con más del 10% de etano.
  • Página 246 3. Compruebe el filtro de aire Ne haga funcionar el motor sin el filtro de aire. Si lo hace resultará en un rápido desgaste del motor. 1. Mueva la palanca de estrangulación a la posición CERRADO (hacia arriba). 2. Quite la tapa del filtro de aire desenganchando la lengüeta superior encima de la tapa del filtro del aire y las dos lengüetas inferiores.
  • Página 247 4. Compruebe que el cable del acelerador se mueva con libertad 1. Mueva la palanca de estrangulación a la posición CERRADO (hacia arriba). 2. Quite la tapa del filtro de aire LENGÜETA SUPERIOR desenganchando la lengüeta superior encima de la tapa del filtro del aire y las dos lengüetas inferiores.
  • Página 248 ACTIVADOR DEL ACELERADOR Si hay alguna anormalidad, deberá realizar el servicio del sistema del acelerador. Consulte a su concesionario Honda autorizado. 5. Compruebe el enganche de las correas de la cintura • Presione con los dedos las lengüetas Presione la lengüeta del enganche en ambos lados.
  • Página 249 2. Compruebe si el cabezal cortante está suelto. Apriete el cabezal cortante firmemente si está suelto (vea la página 49). Si le resulta difícil hacerlo, consulte a un concesionario oficial de Honda. 3. Compruebe si la línea de nylon tienen pelusas.
  • Página 250 2. Compruebe el apriete de la tuerca de la cuchilla de corte. Si la tuerca está floja, apriétela (vea la página 50). Si es difícil hacerlo por sí mismo, consulte a su concesionario Honda autorizado. 3. Compruebe la cuchilla de corte para ver si se aprecia desgaste, combadura, grietas, u otros daños.
  • Página 251 7. Inspeccione el deflector de hierba y la lámina deflectora • No utilice nunca la recortadora de hierba/maleza sin su deflector de hierba. Las piedras u otros objetos extraños expulsados por el accesorio de corte (cabezal de corte de línea de nailon o cuchilla de corte) cuando está girando o el contacto con el accesorio de corte cuando está...
  • Página 252 5 mm. Consulte PARTE DE INSTALACIÓN DEL EJE FLEXIBLE DEL LADO DEL MOTOR a su concesionario Honda autorizado. (Para la inspección/lubricación del eje flexible, vea la página 57.) 9. Compruebe los pernos y tornillos 1.
  • Página 253: Puesta En Marcha Del Motor

    6. PUESTA EN MARCHA DEL MOTOR • El gas de escape contiene monóxido de carbono que es venenoso. No ponga nunca en funcionamiento el motor en un lugar cerrado. Cerciórese de disponer siempre de la ventilación apropiada. • Ponga el motor en marcha en un lugar alejado de las personas, animales y edificios circundantes.
  • Página 254 2. Para poner en marcha un motor frío ponga la palanca de estrangulación en la posición CERRADO. Para volver a poner en marcha un motor caliente ponga la palanca de estrangulación en la posición ABIERTO. NOTA: No emplee el estrangulador si el motor está caliente o si la temperatura del aire es alta.
  • Página 255 4. Tire ligeramente de la empuñadura del arrancador hasta notar resistencia a la vez que pisa con el pie y sujeta con la mano el bastidor de transporte, y entonces tire con fuerza en la dirección de la flecha como se muestra abajo. Deje que la empuñadura del arrancador retorne con suavidad.
  • Página 256 Modificación del carburador para funcionar a gran altitud. A grandes altitudes, la mezcla normal de aire-combustible del carburador será demasiado rica. Se reducirá el rendimiento y aumentará el consumo de combustible. Si la mezcla es demasiado rica, ensuciará también las bujías y puede dificultar el arranque.
  • Página 257: Operación De Corte

    Si percibe cualquier ruido, olor o vibración anormal, o cualquier otro signo extraño, pare el motor inmediatamente y consulte a su concesionario oficial Honda. Carga al hombro del cortador de césped/maleza: Antes de llevar a hombros la recortadora de hierba/maleza, ponga en marcha el motor de acuerdo con los procedimientos adecuados (vea la página 34) y espere a...
  • Página 258 3. Tras llevar a hombros la mochila, póngase las correas de la cintura. 4. Ajuste la longitud del arnés para el hombro de tal forma que la almohadilla trasera se coloque firmement a su espalda y el peso de la unidad se distribuya igualmante en sus dos hombros.
  • Página 259 5. Agarre el manillar de cuadro con su mano izquierda y el agarre principal con su mano derecha mientras mantiene el accesorio cortante alejado del suelo. El espacio de separación entre el accesorio cortante y el suelo debe ser: 0–30 cm para el cabezal de corte de la línea de nailon y 10–30 cm para la cuchilla de corte.
  • Página 260 Operación básica: • Sujete el cortador de césped/maleza para ajustarlo en la posición correcta. Asegúrese de sujetar el manillar con ambas manos. SOSTENGA EL MANILLAR CON AMBAS MANOS • No opere el cortador de césped/maleza utilizando la furza de sus brazos sino utilizando su cintura de manera que el accesorio cortante oscile con una trayectoria en arco de derecha a izquierda.
  • Página 261: Parada Del Motor

    8. PARADA DEL MOTOR 1. Suelte el gatillo del acelerador. 2. Ponga el interruptor del motor en la posición de APAGADO. Tenga en cuenta que el accesorio cortante contnúa rotando por un rato por inercia después de apagar el motor. DESCONEXIÓN DESCONEXIÓN INTERRUPTOR DEL MOTOR...
  • Página 262: Mantenimiento

    Las partes de reemplazo que no son de calidad equivalente pueden causar daños en la recortadora. La inspección y los ajustes periódicos de la UMR435T Honda son esenciales para poder mantener un alto nivel de rendimiento. El mantenimiento regular también ayudará...
  • Página 263 (2) El servicio de estas partes deberá realizarlo su concesionario de servicio, a menos que usted disponga de las herramientas adecuadas y posea suficientes conocimientos mecánicos. Para ver los procedimientos de servicio, consulte el manual de taller Honda. (3) Anote las horas de funcionamiento para determinar los intervalos de mantenimiento apropiados.
  • Página 264 Juego de herramientas Las herramientas suministradas son necesarias para realizar algunos de los trabajos de mantenimiento periódicos y reparaciones y ajustes sencillos. LLAVE DE BUJÍAS LLAVE de 8 × 10 mm LLAVE HEXAGONAL DE 5 mm LLAVE HEXAGONAL DE 4 mm BOLSA DE HERRAMIENTAS...
  • Página 265 1. Cambio de aceite del motor Si el motor ha estado funcionando, el motor, el silenciador y el aceite de motor estarán muy calientes y seguirán estando calientes durante un rato después de apagar el motor. Para evitar posibles quemaduras, espere hasta que se hayan enfriado antes de empezar el cambio del aceite.
  • Página 266 NOTA: Descarte el aceite de motor usado en una manera que sea compatible con el medio ambiente. Sugerimos que lo lleve en un recipiente cerrado a su sitio de eliminación de residuos. No lo tire en el recipiente de basura, ni lo vierta en la tierra, alcantarillas o drenajes.
  • Página 267 2. Mantenimiento del filtro de aire Un filtro de aire sucio restringirá la circulación de aire hacia el carburador. Para evitar el mal funcionamiento del carburador, examine regularmente el filtro de aire. Limpie el filtro de aire con más frecuencia cuando utilice el cortador de césped/ maleza en lugares muy polvorientos.
  • Página 268 • Para evitar graves heridas personales, asegúrese de que el interruptor del motor esté en la posición OFF para evitar el arranque accidental. • Utilice un recambio de cabezal cortante Honda genuino o uno equivalente. Póngase guantes gruesos para protegerse las manos cuando vaya a realizar el recambio del cabezal cortante.
  • Página 269 • Para evitar graves heridas personales, asegúrese de que el interruptor del motor esté en la posición OFF para evitar el arranque accidental. • Utilice un recambio de cuchilla cortante Honda genuino o su equivalente. Póngase guantes gruesos para protegerse las manos cuando trabaje alrededor de la cuchilla cortante.
  • Página 270 4. Reemplazo del deflector de hierba Instale con seguridad el deflector de hierba en la posición adecuada para protegerse de los desechos expulsados por el accesorio de corte cuando está girando. Póngase guantes gruesos para protegerse las manos cuando trabaje alrededor del accesorio cortante.
  • Página 271 Cabezal de corte de línea Cuchilla de corte equipada: de nailon equipado: PERNOS DE CABEZA HUECA de 5 × 20 mm (4) PERNOS DE CABEZA HUECA de 5 × 20 mm (4) PLATO PLATO LÁMINA LÁMINA DEFLECTORA DEFLECTORA DEFLECTOR DE HIERBA DEFLECTOR DE HIERBA...
  • Página 272 5. Mantenimiento de la bujía Bujías recomendadas: CMR5H (NGK) Para asegurar el buen funcionamiento del motor, la bujía deberá tener la separación entre electrodos adecuada y estar exenta de acumulaciones de carbonilla. Utilice una bujía recomendada o su equivalente. Una bujía que tenga una gama de calor inadecuada puede causar daños al motor.
  • Página 273 4. Mida la separación entre electrodos con un calibre de espesores. Corrija la separación, si fuese necesario doblando el electrodo lateral. La separación deberá ser de entre: 0,6–0,7 mm ELECTRODO LATERAL 0,6 - 0,7 mm ARANDELA AISLADOR 5. Compruebe que la arandela de la bujía esté en buenas condiciones y enrosque la bujía a mano para evitar que se deforme la rosca.
  • Página 274 6. Comprobación y ajuste del cable del acelerador Ajuste adecuadamente el movimiento libre del cable del acelerador. LENGÜETA SUPERIOR Ajuste: 1. Ponga la palanca de estrangulación en la posición de CERRADO (arriba). 2. Quite la tapa del filtro de aire desenganchando la lengüeta superior encima de la tapa del filtro del aire y las dos lengüetas...
  • Página 275 Después del ajuste, compruebe que el activador del acelerador opere con suavidad. Si es necesario, consulte a su concesionario autorizado Honda. ACTIVADOR DEL ACELERADOR 8. Reponga la tapa del filtro de aire insertando las lengüetas inferiores y luego la lengüta superior.
  • Página 276 7. Inspección/lubricación del eje flexible El eje flexible es muy frágil. Inspeccione y lubrique periódicamente el eje flexible para conservarlo en buen estado y para obtener una larga vida de servicio. Inspección: 1. Coloque recto el eje flexible, desbloquee la palanca de bloqueo de la caja del embrague y extraiga del lado del motor el conjunto del eje flexible.
  • Página 277 LONGITUD TOTAL Para el reemplazo, consulte a su 969 - 979 mm concesionario autorizado Honda. Longitud total del nuevo eje interior: 969 mm 5. Aplique grasa de forma uniforme a toda la superficie exterior del eje interior, de un extremo al otro.
  • Página 278 EJE FLEXIBLE de la línea de nailon. CAJA DEL EMBRAGUE Si hay alguna anormalidad, consulte a PALANCA DE BLOQUEO su concesionario Honda autorizado. Lubricación: 1. Coloque recto el eje flexible, desbloquee la palanca de bloqueo de CAJA DEL EMBRAGUE la caja del embrague y extraiga del lado del motor el conjunto del eje flexible.
  • Página 279 3. Aplique grasa a la superficie exterior del eje interior con los dedos. Asegúrese de aplicar grasa de forma uniforme a toda la superficie exterior, de un extremo al otro. Aplique grasa a toda la superficie exterior del eje interior, de un extremo al otro.
  • Página 280 8. Inspección de las aletas de refrigeración del motor Inspeccione visualmente la aleta de enfriamiento a través de la cubierta. Si hay hierba seca, hojas y barro atascado, consulte a su concesionario autorizado Honda para efectuar la limpieza. ALETAS DE ENFRIAMIENTO...
  • Página 281 9. Servicio del filtro de combustible Tenga en cuenta que si el filtro del combustible está obstruido esto puede causar un mal rendimiento del motor. La gasolina es muy inflamable y es explosiva bajo ciertas condiciones. Podría quemarse o resultar gravemente herido mientras manipula el combustible. Observe lo siguiente cuando realice el servicio del filtro de combustible.
  • Página 282 10. Limpieza del depósito de combustible El agua y el polvo, la suciedad y los objetos extraños dentro del depósito de combustible producen un mal rendimiento del motor. La gasolina es extremadamente inflamable y explosiva en ciertas condiciones. Usted podría quemarse o sufrir lesiones graves cuando manipula el combustible. Siga las siguientes instrucciones cuando realice el mantenimiento del colador del depósito de combustible.
  • Página 283 Compruebe que los tubos del combustible no tengan grietas o se encuentren deteriorados y confirme que no haya ningún escape de combustible en los tubos del combustible. Si nota cualquier anomalía en los tubos del combustible, póngase en contacto con el concesionario oficial de Honda. TUBO DE COMBUSTIBLE...
  • Página 284: Almacenamiento

    10. ALMACENAMIENTO La preparación de un almacenamiento adecuado es esencial para mantener su cortador de césped/maleza libre de problemas y en buen estado. Los siguientes pasos ayudarán a mantener el cortador de césped/maleza libre de oxidación y corrosión. • Si el cortador de césped/maleza ha estado funcionando el motor estará muy caliente; déjelo que se enfríe antes de continuar.
  • Página 285 c. Presione la bomba de cebo varias veces hasta que todo el combustible que está en el tubo de retorno vuelva al depósito de combustible. TAPA DEL DEPOSITO DE COMBUSTIBLE BOMBA DE CEBADURA TUBO DE RETORNO DE COMBUSTIBLE (TUBO TRANSPARENTE) d.
  • Página 286: Localización De Averías

    53). 5. Si el motor no se pone en marcha todavía, lleve el cortador de césped/maleza a un concesionario oficial de Honda. Cuando haya una vibración anormal durante la operación, desconecte el motor inmediatamente y compruebe que el accesorio cortante esté instalado correctamente y firmemente apretado e inspecciónelo para ver si está...
  • Página 287: Especificaciones

    12. ESPECIFICACIONES MODELO UMR435T Código de descripción HABT Bastidor TIPO LEET Tipo de manillar Forma de cuadro Tipo de embrague Embrague centrífugo Herramienta Linea de nailon Cuchilla de corte Tipo Golpear y operar Cuchilla de 3 dientes Cuchilla 440 mm 255 mm DIÁ.
  • Página 288 Motor MODELO UMR435T Modelo de motor GX35T Código de descripción GCAMT del motor Tipo de motor 4 tiempos, 1 cilíndrico con árbol de levas en cabeza Cilindrada 35,8 cm Calibre y carrera 39,0×30,0 mm Potencia neta del motor 1,0 kW (1,4 ps)/7.000 min...
  • Página 289 Ruido y vibraciones MODELO UMR435T Cuchilla Linea de nailon Cuchilla de corte Nivel de presión de sonora en los oídos del operador 97 dB (A) 94 dB (A) EN ISO 22868: 2006 Incertidumbre 1 dB (A) 1 dB (A) Nivel de potencia sonora medido...
  • Página 290 Honda UMR435T MANUALE DELL'UTENTE Istruzioni originali Il marchio "e-SPEC" rappresenta le tecnologie che prestano attenzione alle questioni ambientali applicate ai prodotti power Honda, e racchiude il nostro desiderio di "preservare la natura per le generazioni future".
  • Página 291 Il presente manuale descrive le procedure d'uso e manutenzione del DECESPUGLIATORE Honda UMR435T. La Honda Motor Co., Ltd. si riserva il diritto di apportare modifiche in qualunque momento senza preavviso e senza incorrere in alcun obbligo. Nessuna parte di questa pubblicazione può essere riprodotta senza permesso scritto.
  • Página 292 Smaltimento Nel rispetto dell'ambiente, non smaltire l'intero prodotto, la batteria, l'olio motore, ecc. insieme agli altri rifiuti. Attenersi alle normative locali vigenti o rivolgersi al proprio concessionario autorizzato Honda per lo smaltimento.
  • Página 293 7. FUNZIONAMENTO DEL DECESPUGLIATORE ........... 38 8. ARRESTO DEL MOTORE ................42 9. MANUTENZIONE ..................43 10. STOCCAGGIO....................65 11. RICERCA GUASTI..................67 12. SPECIFICHE....................68 INDIRIZZI DEI PRINCIPALI DISTRIBUTORI Honda ......Fine manuale DESCRIZIONE DEI CONTENUTI DELLA "Dichiarazione di conformità CE" ............Fine manuale...
  • Página 294: Norme Di Sicurezza

    Per un funzionamento sicuro Per la vostra sicurezza e quella degli altri, prestare particolare attenzione alle seguenti precauzioni: • Il decespugliatore Honda è progettato per garantire un funzionamento sicuro e affidabile purché ci si attenga alle istruzioni. Leggere attentamente il Manuale d'Uso e Manutenzione prima di azionare il decespugliatore.
  • Página 295 • La benzina è estremamente infiammabile e, in determinate condizioni, esplosiva. • Non fumare e non avvicinare fiamme o scintille laddove viene effettuato il rifornimento o dove si conserva la benzina. • Non riempire il serbatoio carburante oltre il limite e assicurarsi che il tappo del serbatoio sia ben chiuso dopo aver effettuato il rifornimento.
  • Página 296 Per un funzionamento sicuro Responsabilità dell'operatore • Non azionare il decespugliatore se si è stanchi, malati, in stato di ebbrezza o sotto l'effetto di droghe. • Tutti i componenti dell'apparecchio costituiscono una potenziale fonte di pericolo nel caso in cui l'apparecchio fosse utilizzato in condizioni anomale oppure se la manutenzione non dovesse essere effettuata correttamente.
  • Página 297 Per un funzionamento sicuro Responsabilità dell'operatore • Durante l'impiego del decespugliatore, indossare sempre i seguenti indumenti e dispositivi di protezione. – Indumenti protettivi Indossare indumenti adeguati con maniche lunghe e pantaloni lunghi. Gli abiti devono essere aderenti e ben abbottonati tramite bottoni o chiusure lampo. Non lasciare le maniche e la parte bassa di giacche o camicie lente.
  • Página 298 Per un funzionamento sicuro Responsabilità dell'operatore * Mascherina Se si soffre di riniti allergiche, ad es. di raffreddore da fieno, si consiglia di indossare la mascherina. Le mascherine sono reperibili nelle farmacie e sono utili per ridurre la quantità di polline inalata. ELMETTO OCCHIALI PARAORECCHI/TAPPI AURICOLARI...
  • Página 299 Per un funzionamento sicuro Responsabilità dell'operatore • Non azionare il decespugliatore con la protezione di sicurezza, le etichette e altri particolari rimossi. La protezione di sicurezza è atta a proteggere l'operatore dai materiali proiettati dal dispositivo di taglio (a testina con filo di nylon o a lama) Non azionare mai il decespugliatore con la protezione di sicurezza rimossa o prima che essa sia stata installata saldamente nella corretta posizione.
  • Página 300 Rivolgersi al proprio Concessionario autorizzato Honda. • Per un uso in sicurezza del decespugliatore, verificare che tutti i dadi, i bulloni e le viti siano ben serrati.
  • Página 301 • Non utilizzare il decespugliatore in presenza di particolari usurati o danneggiati. Sostituire o riparare tali particolari. Sostituire i particolari usurati o danneggiati con ricambi originali Honda. L'uso di ricambi di qualità non equivalente potrebbe danneggiare l'apparecchio e comprometterne la sicurezza.
  • Página 302 Per un funzionamento sicuro Responsabilità dell'operatore • Lesioni causate da vibrazioni e freddo: Si avverte formicolio o bruciore alle dita, e queste ultime possono diventare bianche e perdere sensibilità, a seconda della predisposizione personale. Si ritiene che questi sintomi siano causati dalle vibrazioni e/o dall'esposizione al freddo.
  • Página 303 Per un funzionamento sicuro Sicurezza dei bambini • Ogni volta che si usa un decespugliatore nelle vicinanze, tenere i bambini in casa e sotto il controllo degli adulti. I bambini piccoli si muovono velocemente e sono particolarmente attratti dal decespugliatore e dall'attività di falciatura dell'erba.
  • Página 304 Per un funzionamento sicuro Rischio di incendi e ustioni La benzina è altamente infiammabile, e in certe condizioni esplosiva. Usare estrema cautela quando si maneggia la benzina. Tenere il carburante lontano dalla portata dei bambini. • Conservare il carburante in appositi contenitori. •...
  • Página 305 Per un funzionamento sicuro Rischio di intossicazione da monossido di carbonio I gas di scarico contengono monossido di carbonio, un gas tossico incolore e inodore. L'inalazione di tali gas può causare perdita di conoscenza e portare al decesso. • Se si avvia il motore in uno spazio chiuso o ristretto, l'aria che si respira potrebbe contenere una quantità...
  • Página 306: Posizione Delle Etichette Di Sicurezza

    3 e 4. Queste decalcomanie sono da considerarsi parte integrante del decespugliatore. Nel caso in cui una di essere dovesse staccarsi o diventare illeggibile, contattare il Concessionario Honda per provvedere alla sua sostituzione. ATTENZIONE LAMA LEGGERE IL MANUALE DELL'UTENTE...
  • Página 307 Posizione marchio CE ed etichetta del livello acustico ETICHETTA LIVELLO ACUSTICO MARCHIO CE 1. Modello 2. Anno di produzione 3. Nome e indirizzo del costruttore 4. Numero di serie del telaio 5. Rappresentante autorizzato e indirizzo...
  • Página 308: Identificazione Componenti

    3. IDENTIFICAZIONE COMPONENTI IMPUGNATURA CIRCOLARE NUMERO DI SERIE DEL TELAIO TUBO PRINCIPALE SCATOLA INGRANAGGI PROTEZIONE PROTEZIONE IMBRACATURA DI SICUREZZA LAMA DISPOSITIVO DI BLOCCO PULSANTE ACCELERATORE INTERRUTTORE MOTORE PROTEZIONE DI SICUREZZA PULSANTE ACCELERATORE PROTEZIONE PULSANTE TESTINA CON FILO ACCELERATORE SCATOLA DI NYLON ASTA FLESSIBILE FRIZIONE...
  • Página 309 PIPETTA CANDELA (all'interno della copertura superiore) CANDELA COPERTURA SUPERIORE FILTRO ARIA POMPA DI ADESCAMENTO SILENZIATORE LEVA DELL'ARIA TAPPO DI RIEMPIMENTO OLIO MOTORE TUBO CARBRANTE IMPUGNATURA (TUBO NERO) DI AVVIAMENTO NUMERO DI SERIE DEL MOTORE TAPPO SERBATOIO TUBO DI RITORNO CARBURANTE CARBURANTE (TUBO TRASPARENTE) Registrare il numero di serie del telaio (vedere pagina 16) e il numero di serie del...
  • Página 310: Comandi

    4. COMANDI 1. Interruttore del motore L'interruttore del motore attiva e disattiva il sistema di accensione. L'interruttore del motore deve essere in posizione ON per poter avviare il motore. Portando l'interruttore motore sulla posizione OFF si arresta il motore. INTERRUTTORE DEL MOTORE 2.
  • Página 311: Leva Dell'ARia

    3. Leva dell'aria La leva dell'aria apre e chiude la relativa valvola all'interno del carburatore. La posizione di CHIUSURA arricchisce la miscela del carburante per facilitare l'avviamento a freddo. La posizione di APERTURA fornisce la miscela corretta per il funzionamento dopo l'avviamento, e per il riavvio a motore caldo.
  • Página 312 5. Pulsante dell'acceleratore Il pulsante dell'acceleratore controlla la velocità del motore. Premendo e rilasciando il pulsante indicato di seguito si fa girare più o meno velocemente il motore. NOTA: Premere il dispositivo di blocco del DISPOSITIVO DI BLOCCO pulsante dell'acceleratore prima di premere il pulsante dell'acceleratore.
  • Página 313: Controlli Preliminari

    5. CONTROLLI PRELIMINARI Per lavorare in sicurezza, effettuare sempre un controllo preliminare prima di iniziare ad usare il decespugliatore. Eseguire i controlli preliminari su una superficie piana e stabile con il motore fermo e assicurarsi che l'interruttore del motore sia in posizione OFF. 1.
  • Página 314: Temperatura Ambiente

    Utilizzare olio per motori a 4 tempi che risponda ai requisiti per la classificazione di servizio API SE o successiva (o equivalente). Controllare sempre l'etichetta del servizio API sul contenitore dell'olio per accertarsi che siano riportate le lettere SE o una classificazione successiva (o equivalente).
  • Página 315 2. Controllare il livello del carburante Utilizzare benzina per autotrazione senza piombo con un numero di ottani (Research) di 91 o superiore (numero di ottano alla pompa di 86 o superiore). Non utilizzare mai benzina vecchia o contaminata o miscela olio/benzina. Evitare che fango, polvere o acqua finiscano nel serbatoio del carburante.
  • Página 316: Tappo Serbatoio Carburante

    1. Controllare visivamente il livello del carburante dall'esterno del serbatoio tenendo il bocchettone di riempimento carburante in verticale. 2. Se il livello del carburante è basso, riempire il serbatoio carburante fino al livello prescritto. Aprire gradualmente il tappo del serbatoio carburante per rilasciare l'aria pressurizzata nel serbatoio carburante.
  • Página 317 Qualora si decidesse di usare una benzina contenente alcol (gasohol), accertarsi che il suo numero di ottano sia almeno equivalente a quello raccomandato da Honda. Esistono due tipi di "gasohol": uno contenente etanolo e l'altro contenente metanolo. Non utilizzare gasohol contenente più del 10% di etanolo. Non utilizzare benzina contenente metanolo (metile o alcol metilico) priva di cosolventi e anticorrosivi specifici per il metanolo.
  • Página 318 3. Controllare il filtro aria AVVERTENZA: Non avviare il motore in assenza del filtro aria; ne risulterebbe un rapido deterioramento del motore. 1. Spostare la leva dell'aria nella posizione di CHIUSURA (verso l'alto). 2. Rimuovere il coperchio del filtro aria sganciando la linguetta superiore e le due linguette inferiori del coperchio del filtro aria.
  • Página 319 4. Controllare il gioco libero del cavo dell'acceleratore LINGUETTA SUPERIORE 1. Spostare la leva dell'aria nella posizione di CHIUSURA (verso l'alto). 2. Rimuovere il coperchio del filtro aria COPERCHIO sganciando la linguetta superiore e le FILTRO ARIA due linguette inferiori del coperchio del filtro aria.
  • Página 320: Pulsante Acceleratore

    PULSANTE ACCELERATORE In presenza di anomalie, deve essere eseguita la manutenzione del sistema dell'acceleratore. Rivolgersi al proprio concessionario autorizzato Honda. 5. Controllare la fibbia della cintura Premere le linguette della fibbia su • Premere le linguette della fibbia della entrambi i lati.
  • Página 321: Lama Per Taglio Del Filo

    Se allentata, serrare bene la testina (vedere pagina 49). Se non si riesce ad eseguire tale operazione, rivolgersi al proprio concessionario autorizzato Honda. 3. Controllare se il filo di nylon è sfilacciato. Se il filo di nylon è danneggiato, estrarlo tramite le procedure seguenti.
  • Página 322 3. Controllare se la lama è usurata, piegata, incrinata o presenta altri tipi di danno. Se la lama è usurata, incrinata, scheggiata o danneggiata in altro modo sostituirla con una nuova lama di ricambio originale Honda o una di tipo equivalente (vedere pagina 50).
  • Página 323 7. Controllare la protezione di sicurezza e la relativa piastra • Non utilizzare mai il decespugliatore senza la protezione di sicurezza. Sassi o altri materiali scagliati dal dispositivo di taglio (testina con filo di nylon o lama) o il contatto con il dispositivo di taglio potrebbero causare incidenti o lesioni personali.
  • Página 324: Complessivo Acceleratore

    Se lo spostamento supera i 5 mm, è FLESSIBILE SUL LATO MOTORE necessario eseguire la manutenzione dell'asta Rivolgersi al proprio concessionario autorizzato Honda. (Per la verifica/lubrificazione dell'asta flessibile vedere pagina 57). 9. Controllare tutti i bulloni e i dadi 1. Controllare se i bulloni e le viti di fissag- gio dell'impugnatura sono allentati e serrarli saldamente se necessario.
  • Página 325: Avviamento Del Motore

    6. AVVIAMENTO DEL MOTORE • Il gas di scarico contiene monossido di carbonio, che è velenoso. Non azionare mai il motore in un ambiente chiuso. Provvedere ad un'adeguata ventilazione. • Avviare il motore in un luogo lontano da persone, animali ed edifici circostanti.
  • Página 326: Leva Dell'ARia

    2. Per avviare un motore a freddo, porre la leva dell'aria sulla posizione CHIUSA. Per riavviare un motore caldo, lasciare la leva dell'aria sulla posizione APERTA. NOTA: Non usare la leva dell'aria se il motore è caldo o se la temperatura dell'aria è elevata.
  • Página 327 4. Tenendo ferma la struttura portante dell'apparecchio con un piede e con la mano, tirare leggermente l'impugnatura di avviamento finché non si avverte una certa resistenza e quindi tirarla di scatto nella direzione della freccia, come mostrato di seguito. Riportare delicatamente in posizione l'impugnatura di avviamento.
  • Página 328 Se il decespugliatore viene sempre utilizzato ad altitudini superiore a 1500 m o più, rivolgersi a un concessionario autorizzato Honda per la modifica del carburatore. Il motore, se usato ad altitudini elevate, con il carburatore appositamente modificato, sarà conforme a tutti gli standard sulle emissioni per tutta la durata utile.
  • Página 329: Funzionamento Del Decespugliatore

    Le seguenti procedure sono per l'uso sul lato destro. Questo decespugliatore consente di modificare la direzione di montaggio del motore. Rivolgersi al proprio concessionario autorizzato Honda. Quando si indossa il decespugliatore in spalla, fare attenzione a non toccare accidentalmente la leva dell'acceleratore. Se si tira accidentalmente il pulsante dell'acceleratore, il regime del motore aumenta e il dispositivo di taglio potrebbe iniziare a ruotare, creando il rischio di lesioni.
  • Página 330 3. Dopo aver messo in spalla lo zaino, allacciare la cintura. 4. Regolare la lunghezza delle bretelle in modo tale che l'imbottitura dello zaino sia posizionata saldamente contro la schiena e che l'unità pesi in modo equilibrati sulle due spalle. Regolare le bretelle in modo tale che si adattino comodamente alle spalle e al petto e quindi allacciare la cintura per far...
  • Página 331 5. Tenere l'impugnatura circolare con la mano sinistra e l'impugnatura principale con la mano destra mantenendo il dispositivo di taglio lontano da terra. La distanza tra il dispositivo di taglio e il terreno dovrebbe essere: 0-30 cm per la testina con filo di nylon e 10-30 cm per la lama.
  • Página 332 Funzionamento di base: • Tenere il decespugliatore nella posizione corretta. Assicurarsi di tenere l'impugnatura con entrambe le mani. TENERE L'IMPUGNATURA CON ENTRAMBE LE MANI • Azionare il decespugliatore non utilizzando la forza delle braccia, bensì quella del petto, in modo tale da riuscire a spostare il dispositivo di taglio seguendo un arco piano da destra verso sinistra.
  • Página 333: Arresto Del Motore

    8. ARRESTO DEL MOTORE 1. Rilasciare il pulsante dell'acceleratore. 2. Portare l'interruttore motore sulla posizione OFF. AVVERTENZA: Il dispositivo di taglio continua a ruotare per inerzia per un po' di tempo dopo l'arresto del motore. INTERRUTTORE DEL MOTORE PULSANTE ACCELERATORE NOTA: Assicurarsi che il motore sia fermo e che il dispositivo di taglio cessi di ruotare prima di collocare il decespugliatore a terra.
  • Página 334: Manutenzione

    OFF onde evitare che il motore sia avviato accidentalmente. • Il decespugliatore deve essere manutenzionato da un concessionario autorizzato Honda a meno che l’utente non disponga di attrezzi adeguati e di dati tecnici e che abbia conoscenze meccaniche qualificate. AVVERTENZA Per le operazioni di manutenzione o di riparazione usare esclusivamente ricambi originali Honda o loro equivalenti.
  • Página 335: Scheda Di Manutenzione

    (2) La manutenzione di tali parti deve essere effettuata dal vostro centro assistenza, a meno che non si abbiano gli utensili adeguati e conoscenze meccaniche qualificate. Fare riferimento al Manuale officina Honda per le procedure di manutenzione. (3) Annotare le ore di utilizzo per stabilire gli intervalli di manutenzione.
  • Página 336 Kit attrezzi Gli attrezzi forniti servono per interventi periodici di manutenzione, per regolazioni e semplici riparazioni. CHIAVE PER CANDELE CHIAVE 8 x 10 mm CHIAVE ESAGONALE 4 mm CHIAVE ESAGONALE 5 mm BUSTA PER ATTREZZI...
  • Página 337 1. Sostituzione olio motore AVVERTENZA: Il motore, il silenziatore e l'olio motore diventano molto caldi quando il motore è in moto, e restano caldi anche per diverso tempo dopo aver spento il motore. Prima di procedere al cambio dell'olio, attendere che il motore e gli altri particolari si raffreddino così...
  • Página 338 NOTA: Si prega di provvedere allo smaltimento dell'olio usato compatibilmente con l'ambiente. Si consiglia di consegnarlo in un contenitore sigillato alla stazione di servizio locale per il recupero. Non gettare l'olio nel contenitore dei rifiuti urbani né versarlo a terra.
  • Página 339 2. Manutenzione del filtro dell'aria Un filtro sporco riduce il passaggio dell'aria al carburatore. Per evitare un funzionamento irregolare del carburatore, controllare regolarmente il filtro dell'aria. Effettuare una manutenzione più frequente se si utilizza il decespugliatore in ambienti particolarmente polverosi. Non usare mai benzina o solventi a basso punto di infiammabilità...
  • Página 340 • Per evitare il rischio di gravi lesioni personali, assicurarsi che l'interruttore del motore sia in posizione OFF onde evitare che il motore si avvii accidentalmente. • Utilizzare una testina di ricambio originale Honda o una di tipo equivalente. AVVERTENZA Indossare guanti pesanti per proteggere le mani durante la sostituzione della testina.
  • Página 341 • Per evitare il rischio di gravi lesioni personali, assicurarsi che l'interruttore del motore sia in posizione OFF onde evitare che il motore si avvii accidentalmente. • Utilizzare una lama di ricambio originale Honda o una di tipo equivalente. AVVERTENZA Indossare guanti pesanti per proteggere le mani quando si eseguono lavori vicino alla lama.
  • Página 342 4. Sostituzione della protezione di sicurezza Installare con attenzione la protezione di sicurezza nella corretta posizione così da proteggere se stessi dai detriti che potrebbero essere scagliati dal dispositivo di taglio mentre è in funzione. AVVERTENZA Indossare guanti pesanti per proteggere le mani quando si lavora vicino al dispositivo di taglio.
  • Página 343 Con testina con filo di nylon: Con lama: BULLONI A BRUGOLA BULLONI A BRUGOLA 5 x 18 mm (4) 5 x 18 mm (4) PIASTRA PIASTRA PIASTRA DELLA PIASTRA DELLA PROTEZIONE PROTEZIONE PROTEZIONE PROTEZIONE DI SICUREZZA DI SICUREZZA...
  • Página 344 5. Manutenzione della candela Candela consigliata: CMR5H (NGK) Per un funzionamento appropriato del motore, la distanza tra gli elettrodi deve essere corretta e non devono esserci depositi. Se il motore è stato in moto, il silenziatore sarà molto caldo, fare attenzione a non toccare il silenziatore.
  • Página 345 4. Misurare la distanza fra gli elettrodi con uno spessimetro. Se necessario correggere la distanza piegando con cautela l'elettrodo laterale. La distanza deve essere: 0,6 - 0,7 mm ELETTRODO LATERALE 0,6 - 0,7 mm RONDELLA ISOLATORE 5. Controllare che la rondella della candela sia in buone condizioni e avvitare la candela manualmente per evitare che le filettature vengano spanate.
  • Página 346 6. Controllo e regolazione del cavo dell'acceleratore Regolare correttamente il gioco libero del cavo dell'acceleratore. Regolazione: LINGUETTA 1. Spostare la leva dell'aria nella SUPERIORE posizione di CHIUSA (verso l'alto). 2. Rimuovere il coperchio del filtro aria sganciando la linguetta superiore e le due linguette inferiori del coperchio del filtro aria.
  • Página 347 Dopo la regolazione controllare che il pulsante dell'acceleratore funzioni senza problemi. Se necessario rivolgersi al proprio concessionario autorizzato Honda. PULSANTE ACCELERATORE 8. Installare nuovamente il coperchio del filtro aria inserendo prima le linguette inferiori e poi la linguetta superiore.
  • Página 348 7. Verifica/lubrificazione dell'asta flessibile L'asta flessibile è molto delicata. Per mantenerla in buone condizioni e prolungarne la durata di servizio, lubrificare e controllare periodicamente l'asta flessibile. Verifica: 1. Raddrizzare il complessivo dell'asta flessibile, sbloccare la leva di bloccaggio della scatola della frizione e rimuovere il complessivo dell'asta flessibile dal lato del motore.
  • Página 349 LUNGHEZZA TOTALE 967,5 - 977,5 mm Per la sostituzione rivolgersi al proprio concessionario autorizzato Honda. Lunghezza totale della nuova asta interna: 967,5 mm 5. Con le dita, applicare del grasso in modo uniforme su tutta la superficie esterna dell'asta interna, da una estremità...
  • Página 350 In caso di SCATOLA LEVA DI FRIZIONE anomalie, rivolgersi al proprio BLOCCAGGIO concessionario autorizzato Honda. Lubrificazione: 1. Raddrizzare il complessivo dell'asta SCATOLA FRIZIONE flessibile, sbloccare la leva di bloccaggio della scatola della frizione...
  • Página 351 3. Con le dita, applicare del grasso sulla superficie esterna dell'asta interna. Applicare il grasso in modo uniforme su tutta la superficie esterna da un'estremità all'altra. Applicare del grasso su tutta la superficie esterna dell'asta interna, da un'estremità all'altra. 4. Per il rimontaggio, inserire l'asta ASTA INTERNA interna nel complessivo dell'asta flessibile.
  • Página 352 8. Verifica delle alette di raffreddamento del motore Controllare visivamente le alette di raffreddamento attraverso il coperchio. In presenza di ostruzioni causate da erba secca, foglie e fango, rivolgersi al proprio concessionario Honda autorizzato per la pulizia. ALETTE DI RAFFREDDAMENTO (all'interno del coperchio superiore)
  • Página 353: Filtro Carburante

    9. Manutenzione del filtro carburante Un del filtro carburante ostruito può ridurre le prestazioni del motore. La benzina è estremamente infiammabile e, in determinate condizioni, esplosiva. Maneggiare il carburante con attenzione per non restare ustionati o seriamente feriti. Osservare quanto segue quando si sostituisce il filtro del carburante. •...
  • Página 354: Tappo Serbatoio Carburante

    10.Pulizia del serbatoio carburante Acqua e polvere, sporcizia o materiale estraneo nel serbatoio carburante riducono le prestazioni del motore. La benzina è estremamente infiammabile e, in determinate condizioni, esplosiva. Maneggiare il carburante con attenzione per non restare ustionati o seriamente feriti. Osservare quanto segue quando si pulisce il serbatoio carburante.
  • Página 355: Tubi Carburante

    11.Controllo dei tubi carburante Controllare se i tubi del carburante presentano rotture o altri segni di deterioramento e verificare che non ci siano perdite di carburante dai tubi. Se si notano anomalie sui tubi carburanti, rivolgersi a un concessionario autorizzato Honda. TUBI CARBURANTE...
  • Página 356: Stoccaggio

    10. STOCCAGGIO Un corretto stoccaggio è necessario per mantenere il decespugliatore in buone condizioni. I seguenti punti aiutano a evitare che ruggine e corrosione rovinino decespugliatore. AVVERTENZA • Dopo il suo utilizzo, il decespugliatore è molto caldo; lasciarlo quindi raffredda re prima di procedere a quando segue. •...
  • Página 357 c. Premere la pompa di adescamento diverse volte fino a quando il carburante rimasto nel tubo di ritorno torna all'interno del serbatoio. TAPPO SERBATOIO CARBURANTE POMPA DI ADESCAMENTO TUBO DI RITORNO CARBURANTE (TUBO TRASPARENTE) d. Inclinare il motore di nuovo verso il bocchettone di riempimento carburante per scaricare il carburante presente nel serbatoio in un contenitore apposito.
  • Página 358: Ricerca Guasti

    Sostituirla se necessario (vedere pagina 53). 5. Se il motore ancora non parte, portare il decespugliatore presso un concessionario autorizzato Honda. In caso di vibrazioni anomale durante il funzionamento, spegnere immediatamente il motore e controllare se il dispositivo di taglio è installato correttamente e serrate saldamente, quindi controllare se sono presenti segni di usura, rotture o altri tipi di danno.
  • Página 359: Specifiche

    12. SPECIFICHE MODELLO UMR435T Codice descrittivo HABT Telaio TIPO LEET Tipo di impugnatura Circolare Tipo di frizione Frizione centrifuga Attrezzo Filo di nylon Lama Dispositivo Modello Batti e vai Disco a 3 lame di taglio 440 mm 255 mm Lunghezza totale 2.810 mm...
  • Página 360 MODELLO UMR435T Modello del motore GX35T Codice descrittivo motore GCAMT Tipo di motore 4 tempi, camme in testa, monocilindrico Cilindrata 35,8 cm Alesaggio e corsa 39.0 x 30,0 mm Potenza netta motore 1,0 kW (1,4 PS)/7.000 giri/min (in conformità con SAE J1349 * ) Coppia massima del motore 1,6 N·m (0,16 kgf·m)/5.500 giri/min...
  • Página 361 Rumorosità e vibrazione MODELLO UMR435T Dispositivo di taglio Filo di nylon Lama Livello di pressione sonora all’orecchio 94 dB (A) 94 dB (A) dell'operatore EN ISO 22868: 2006 Incertezza 1 dB (A) 1 dB (A) Livello di potenza 111dB (A)
  • Página 362: Major Honda Distributor Addresses

    Para obtener más información, póngase en contacto con el Centro de información para clientes Honda en la dirección o número de teléfono siguientes: INDIRIZZI DEI PRINCIPALI DISTRIBUTORI Honda Per ulteriori informazioni rivolgersi al Centro informazioni clienti Honda al seguente indirizzo o numero telefonico:...
  • Página 363 FRANCE (Estonia/Latvia/ Alexander Dimitriou & Sons Honda Relations Clients Lithuania) Ltd. TSA 80627 Honda Motor Europe Ltd. 162, Yiannos Kranidiotis 45146 St Jean de la Ruelle Cedex Estonian Branch Avenue Tel. : 02 38 81 33 90 Tulika 15/17 2235 Latsia, Nicosia...
  • Página 364 @ Service hondaireland.ie berema berema.no hit_power honda.ro ITALY POLAND RUSSIA Honda Italia Industriale S.p.A. Aries Power Equipment Sp. z o.o. Honda Motor RUS LLC Via della Cecchignola, 5/7 ul. Wroclawska 25 21. MKAD 47 km., Leninsky district. 00143 Roma 01-493 Warszawa Moscow region, 142784 Russia +...
  • Página 365 @ ventas aucasa.com @ @ taller aucasa.com SLOVAKIA REPUBLIC SWEDEN UNITED KINGDOM Honda Slovakia, spol. s r.o. Honda Nordic AB Honda (UK) Power Equipment Prievozská 6 821 09 Bratislava Box 31002 - Långhusgatan 4 470 London Road Tel. : +...
  • Página 366 (& 'HFODUDWLRQ RI &RQIRUPLW\ &217(17 287/,1( &('pFODUDWLRQ GH FRQIRUPLWp '(6&5,37,21 '( 7$%/( '(6 0$7,(5(6 (8.RQIRUPLWlWVHUNOlUXQJ ,1+$/76h%(56,&+7 '(6&5,3&,Ï1 *(1(5$/ '(/ &217(1,'2 '( /$ 'HFODUDFLyQ GH &RQIRUPLGDG &( '(6&5,=,21( '(/ &217(1872 '(//$ 'LFKLDUD]LRQH &( GL &RQIRUPLWj (& 'HFODUDWLRQ RI &RQIRUPLW\  VHH VSHFL¿FDWLRQ SDJH  FRQVXOWH OD SiJLQD GH ODV  YRLU SDJH GH VSpFL¿FDWLRQV HVSHFL¿FDFLRQHV...
  • Página 367 )UDQoDLV )UHQFK ,WDOLDQR ,WDOLDQ 'HXWVFK *HUPDQ 1HGHUODQGV 'XWFK 'DQVN 'DQLVK *UHHN 6YHQVND 6ZHGLVK (VSDxRO 6SDQLVK 5RPkQ 5RPDQLDQ ...
  • Página 368 3RUWXJXrV 3RUWXJXHVH 3ROVNL 3ROLVK 6XRPL  6XRPHQ NLHOL )LQQLVK 0DJ\DU +XQJDULDQ &HVWLQD &]HFK /DWYLHãX /DWYLDQ 6ORYHQþLQD 6ORYDN (HVWL (VWRQLDQ 6ORYHQVþLQD 6ORYHQLDQ F 5R]PHU...
  • Página 369 /LHWXYL NDOED /LWKXDQLDQ %XOJDULDQ 1RUVN 1RUZHJLDQ ...
  • Página 370 3QVL5600 Honda Motor Co., Ltd. 201 00X3Q-VL5-60 0 XXX.XXXX.XX...

Tabla de contenido