• Aus verbrauchten Batterien kann Lauge austreten, was zur Beschädigung der Kontakte führt. Verbrauchte Batterien deshalb immer aus dem Gerät Vielen Dank, dass Sie sich für ein Metz Produkt entschieden haben. entnehmen. Wir freuen uns, Sie als Kunde begrüßen zu dürfen.
Dedicated-Blitzfunktionen 2. Blitzgerät vorbereiten Die Dedicated-Blitzfunktionen sind speziell auf das Kamerasystem abge- 2.1 Montage des Blitzgerätes stimmte Blitzfunktionen. In Abhängigkeit vom Kameratyp werden dabei ver- Der gleichzeitige Betrieb des Blitzgerätes zusammen mit dem einge- schiedene Blitzfunktionen unterstützt. bauten Kamerablitzgerät ist nur dann zulässig wenn das Folgende Dedicated-Blitzfunktionen werden vom Blitzgerät unterstützt: Kamerablitzgerät vollständig in seine Arbeitsposition ausgeklappt werden kann! Ein nicht vollständig ausgeklapptes Kamerablitzgerät...
• 4 Alkali-Mangan-Trockenbatterien 1,5 V, Typ IEC LR6 (AA / Mignon), war- 2.4 Automatische Geräteabschaltung / Auto - OFF (Bild 5) tungsfreie Stromquelle für gemäßigte Leistungsanforderungen. Werksseitig ist das Blitzgerät so eingestellt, dass es ca. 3 Minuten - • 4 Lithium-Batterien 1,5 V, Typ IEC FR6 (AA / Mignon), wartungsfreie •...
• Tastenkombination „Select“ (= Taste „Mode“ (Bild 1) + Taste „Zoom“ Die Steuerung der Intensität des Hauptblitzes erfolgt mittels Bestimmung der erforderlichen Leitzahl bzw. Teillichtleistung durch die Kameraelektronik (Bild 2)) so oft drücken, bis im LC-Display „3m“ (für 3 Minuten) angezeigt nach einer Messvorblitz-Auswertung.
4.2 Manuelle TTL-Blitzbelichtungskorrektur • Während die Anzeige für den Korrekturwert blinkt, kann mit der Taste "Zoom" (Bild 2) ein positiver bzw. mit der Taste "Mode" (Bild 1) ein Die TTL-Blitzbelichtungsautomatik der meisten Kameras ist auf einen Refle- negativer Korrekturwert eingestellt werden. xionsgrad des Motivs von 25 % (durchschnittlicher Reflexionsgrad von Blitz- Der Einstellbereich für den Korrekturwert erstreckt sich von -3 bis +3 Blenden- motiven) abgestimmt.
4.4 Manueller Blitzbetrieb 5 Kamerabetriebsarten Die Kamera in die Betriebsart Zeitautomatik „A“ bzw. in die manuelle 5.1 Programmautomatik P und Motivprogramme Betriebsart „M“ schalten. Blende und Verschlusszeit (bei „M“) sind an der Von der Kamera wird entsprechend des eingestellten Kamera-Programms Kamera entsprechend der Aufnahmesituation zu wählen (siehe eine Zeit-Blenden-Kombination vorgewählt.
mäßig ausgeleuchtet werden kann. Der Reflektor wird dabei so geschwenkt, Der Mindestbeleuchtungsabstand beträgt ca. 10 Prozent der im LC–Display angezeigten Reichweite. Da beim nach unten geschwenk- dass er geeignete Reflexflächen (z.B. Decke oder Wände des Raumes) ten Reflektor in LC-Display keine Reichweite angezeigt wird, sollten beleuchtet.
• Die Einstellung wird nach 5s automatisch gespeichert. Kameras mit Schlitzverschluss (z.B. E-1 und E-300) unterstützen zusammen mit dem mecablitz 44 AF-4 O die FP-Kurzzeitsynchronisation. Diese wird durch den Schriftzug "HSS" (HSS = High-Speed-Synchronisation; gleichbe- deutend mit Kurzzeitsynchronisation) im LC-Display des Blitzgerätes ange- zeigt.
6 Blitzgerät- und Kamerafunktionen 6.3 Anzeigen im LC-Display Die Kameras übertragen die Werte für Filmempfindlichkeit ISO, 6.1 Blitzbereitschaftsanzeige (Bild 1) Objektivbrennweite (mm) und Blende an das Blitzgerät. Dieses passt seine Bei aufgeladenem Blitzkondensator leuchtet am Blitzgerät die erforderlichen Einstellungen automatisch an. Es errechnet aus den Werten Blitzbereitschaftsanzeige (Bild 1) auf und zeigt damit die Blitzbereitschaft und seiner Leitzahl die maximale Reichweite des Blitzlichtes.
6.3.3 Überschreitung des Anzeigebereichs 6.5 Motor-Zoom-Reflektor Das Blitzgerät kann Reichweiten bis maximal 199 m bzw. 199 ft anzeigen. Der Reflektor des Blitzgerätes kann Objektivbrennweiten ab 24mm Bei hohen ISO-Werten (z.B. ISO 6400) und großen Blendenöffnungen kann (Kleinbildformat 24 x 36mm) ausleuchten. der Anzeigebereich überschritten werden.
Beispiel: Aufnahmen mit einer Objektivbrennweite von 24mm werden auch im Extended-Zoom-Betrieb korrekt ausgeleuchtet! • Sie arbeiten mit Objektivbrennweite 50mm. Einschalten des Extended-Zoom-Betriebes • Am Blitzgerät ist die Reflektorposition 70mm von Hand eingestellt (Anzeige "M.Zoom"). • Tastenkombination "Select" (= Taste „Mode“ (Bild 1) + Taste „Zoom“...
Damit der AF-Messblitz durch die Kamera aktiviert werden kann, muss an Die Vorblitzfunktion wird an der Kamera eingestellt und von den meisten der Kamera die AF-Betriebsart „Single-AF (S)“ eingestellt sein (siehe Kameratypen nur im TTL-Blitzbetrieb unterstützt. Die aktivierte Vorblitz- Kamerabedienungsanleitung). Zoomobjektive mit geringer Funktion wird am LC-Display der Kamera mit einem entsprechenden Symbol Anfangsblendenöffnung schränken die Reichweite des AF-Messblitzes zum angezeigt (siehe Kamerabedienungsanleitung)! Am Blitzgerät erfolgt keine...
7 Spezielle Kamerahinweise: 9 Hilfe bei Störungen Wegen der Vielzahl der Kameratypen und deren Eigenschaften ist es im Sollte es einmal vorkommen dass z.B. im LC-Display des Blitzgerätes unsinni- Rahmen dieser Bedienungsanleitung nicht möglich auf alle kameraspezifi- ge Anzeigen erscheinen oder das Blitzgerät funktioniert nicht so wie es soll, schen Möglichkeiten, Einstellungen, Anzeigen usw.
11 Technische Daten Blitzfolgezeit: ca. 4s mit NC-Akku Maximale Leitzahl bei ISO 100 / 21°; Zoom 105mm: ca. 4s mit NiMH-Akku Im Metersystem: 44 Im Feet-System: 144 ca. 5s mit Hochleistungs-Alkali-Mangan-Batterien (bei jeweils voller Lichtleistung) Blitzbetriebsarten: TTL, Manuell M bzw. MLo Schwenkbereiche und Raststellungen des Reflektorkopfes: FP-Kurzzeitsynchronisation HSS (kameratypabhängig) Nach oben / unten: 60°, 75°, 90°...
Página 17
Batterie-Entsorgung Batterien/Akkus gehören nicht in den Hausmüll! Bitte bedienen Sie sich bei der Rückgabe verbrauchter Batterien/Akkus eines vorhandenen Rücknahme- systems. Bitte geben Sie nur entladene Batterien/Akkus ab. Batterien sind in der Regel dann entladen, wenn das damit betriebene Gerät - abschaltet und signalisiert „Batterien leer“ - nach längerem Gebrauch der Batterien nicht mehr einwandfrei funktioniert.
Schilderung der Beanstandung einzusenden. Sie können unter den glei- chen Bedingungen auch an die autorisierten Kundendienststellen der 9. Durch diese Garantieurkunde werden die Gewährleistungsansprüche des Firma Metz-Werke GmbH & Co KG eingesandt werden. Hin- und Käufers gegenüber dem Verkäufer nicht berührt. Rücksendung erfolgen auf Gefahr des Käufers.
Página 20
Consignes de sécurité ....... .21 5.6.1 Synchronisation normale (Fig. 10) ..... . .27 Préparation du flash .
• Sortez toujours les piles usées du flash ! En effet, les piles usées peuvent "couler" et provoquer une dégradation du flash. Nous vous remercions d'avoir porté votre choix sur un produit Metz et avons • Ne rechargez pas les piles sèches.
Fonctions flash dédiées 2 Préparation du flash Les fonctions flash dédiées sont des fonctions de flash adaptées spécialement 2.1 Montage du flash à un système d'appareil photo. Les fonctions de flash supportées dépendant L'utilisation conjointe du flash 44AF-4 O et du flash intégré de l'ap- du type d'appareil.
• 4 accus nickel-hydrure métallique type IEC HR6 (AA / Mignon), capacité 2.3 Mise en marche et coupure du flash nettement supérieure à celle des accus NiCd et moins nuisibles à l'environ- La mise en marche du flash s’effectue par l’interrupteur général (Fig.2) sur nement car sans cadmium.
• Répéter l'appui sur la combinaison de touches "Select" (= touche „Mode“ 4 Modes de fonctionnement du flash (Fig.1) + touche „Zoom“ (Fig.2)) jusqu'à faire apparaître "3m" (signi- 4.1 Mode flash TTL (Fig. 6) fie 3 minutes). Le contrôle TTL du flash est un mode flash automatique dans lequel la mesu- •...
L'éclair de fill-in permet de déboucher les ombres et d'obtenir un éclairage Réglage sur le flash : plus équilibré dans les contre-jours. Le calculateur du système de mesure de • Monter le flash sur l'appareil photo. l'appareil photo choisit la combinaison optimale entre vitesse d'obturation, •...
4.3 Témoin de bonne exposition avec flash TTL (Fig. 7) vue s'effectue en jouant sur le réglage de l'ouverture sur l'appareil photo. L'écran ACL du flash affiche la distance flash-sujet à respecter pour obtenir Le témoin de bonne exposition "o.k." ne s'affiche sur l'écran ACL que si la une photo correctement exposée au flash (voir aussi 6.3.2).
Le flash peut être utilisé en mode TTL et en mode manuel M. 5.5.2 Macrophotographie / photographie rapprochée Pour compenser l'erreur de parallaxe, le réflecteur principal est orientable 5.5 Techniques de photographie au flash vers le bas d'un angle de -7°. Pour l'abaisser, appuyer sur le bouton de 5.5.1 Eclairage indirect au flash déverrouillage du réflecteur puis basculer ce dernier vers le bas.
neux animés ! Suivant le mode sélectionnée sur l'appareil photo, celui-ci 5.6.4 Synchronisation haute vitesse FP (HSS) réglera un temps de pose plus long que celui correspondant à sa vitesse de Les appareils avec obturateur type plan focal (p.ex. E-1 et E-300) supportent, synchro X.
6 Fonctions du flash et de l'appareil photo 6.3 Affichages sur l'écran de contrôle ACL Les appareils photo transmettent au flash les valeurs de sensibilité du film 6.1 Témoin de disponibilité du flash ISO, la distance focale de l'objectif (mm) et l'ouverture du diaphragme. Le Lorsque le condensateur du flash est chargé, le témoin de disponibilité...
6.3.3 Dépassement de la capacité d'affichage 6.5 Tête zoom motorisée Le flash peut afficher une portée maximale de 199 m ou 199 ft. Pour des Le réflecteur du flash peut couvrir les focales d'objectifs à partir de 28mm (en valeurs élevées de sensibilité ISO (par ex. ISO 6400) et de grandes ouvertu- format 24x36mm).
Exemple : Les prises de vues avec des objectifs de distance focale de 24 mm seront tout de même correctement exposées, même en mode zoom • Vous opérez avec un objectif de focale 50mm. étendu ! • La position de réflecteur 70 mm est réglée à la main sur le flash (affichage Activation du mode zoom étendu "M.Zoom").
objectif standard f1,7/50 mm). En raison de l'erreur de parallaxe entre La fonction de réduction d'yeux rouges est réglée sur l'appareil photo et n'est l'objectif et le faisceau de l'illuminateur AF, la limite de mise au point rappro- supportée sur la plupart des modèles d'appareils photo qu'en mode flash chée de l'illuminateur AF est d'env.
7 Conseils spécifiques concernant les appareils photo: 9 Remède en cas de mauvais fonctionnement En considération de la multitude de types d'appareils photo et de leurs pro- S'il devait arriver que l'écran de contrôle ACL du flash affiche des valeurs priétés, il n'est pas possible dans le cadre de ce mode d'emploi de traiter en aberrantes ou que le flash ne fonctionne pas comme il le devrait dans les dif- détail tous les réglages, affichages et autres possibilités spécifiques aux diffé-...
11 Caractéristiques techniques Temps de recyclage : env. 4 s avec accus NiCd env. 4 s avec accus NiMH Nombre-guide maximal pour ISO 100 / 21°; zoom 105mm : env. 5 s avec piles alcalines HP au Mn en mètres : 44 en feet : 144 (à...
• Uit verbruikte batterijen kan loog lekken, wat beschadiging van de con- tactpunten tot gevolg heeft. Haal daarom verbruikte batterijen altijd uit Wij bedanken u, dat u uw keuze op een Metz product hebt laten vallen. Wij het apparaat. zijn blij u als klant te mogen begroeten.
Dedicated flitsfuncties 2 De flitser voorbereiden Dedicated flitsfuncties zijn speciaal op een camerasysteem afgestemde flits- 2.1 Aanbrengen van de flitser functies. Afhankelijk van het type camera worden verschillende flitsfuncties Het gelijktijdig gebruiken van de mecablitz en de in de camera inge- ondersteund.
• 4 Nikkel-metaalhydride accu's, type IEC HR6 (AA / penlight) met een dui- Schuif de schakelaar naar de onderste stand om de flitser uit te schakelen. delijk hogere capaciteit dan NiCd-accu's en minder milieubelastend omdat Als u de flitser gedurende een langere tijd niet gaat gebruiken, beve- de geen cadmium bevatten.
• Druk zo vaak op de toets 'Zoom' (Fig.2), dat in het LC-display 'OFF' 4 Functies van de flitser knippert. 4.1 TTL flitsfunctie (afb. 6) • De instelling treedt onmiddellijk in werking. Na ong. 5 s. schakelt het De TTL flitsfunctie is een automatische flitsfunctie, waarbij het meten van de LC–display weer terug naar de normale weergave.
4.1.1 Automatisch TTL invulflitsen bij daglicht (afb. 8 en 9) Een correctie op de flitsbelichting door het veranderen van de diafragma- waarde is niet mogelijk, daar de belichtingsautomaat van de camera de ver- Bij de meeste camera's wordt bij automatisch geprogrammeerd opnemen 'P' anderde diafragmawaarde weer als normaal werkdiafragma ziet.
• Terwijl de aanduiding van de correctiewaarde knippert, kunt u met de toets Instellingen om te flitsen met handinstelling M 'Zoom' (Fig.2), c.q. met de toets 'Mode' als correctiewaarde 0.0 instel- • Schakel de flitser via zijn hoofdschakelaar (Afb.2) in. len waarmee de correctie is opgeheven.
5.2 Diafragma-automatiek S vlak van plafond of wand tot het onderwerp is nu immers een onbekende grootheid. In de camerafunctie 'S' moet u zelf op de camera een belichtingstijd instellen. Het door het reflecterende vlak verstrooid gereflecteerde licht geeft een zach- Door de camera wordt dan automatisch een diafragmawaarde gekozen in te verlichting van het onderwerp.
Camera's met spleetsluiter (bijv. E-1 en E-300) ondersteunen, in combinatie tingstijden dan zijn flitssynchronisatietijd in. met de mecablitz 44 AF-4 O de FP-synchronisatie bij korte belichtingstijden. De instelling van de 'synchronisatie bij het dichtgaan van de sluiter' moet op Dit wordt door de afkorting 'HSS' (HSS = High-Speed-Synchronisation; wat de camera plaatsvinden (zie de gebruiksaanwijzing van uw camera).
Natuurkundig bepaald, worden door de FP-synchronisatie bij korte belich- camera) omgeschakeld. Daardoor kunnen geen kortere tijden dan de flits- tingstijden het richtgetal en de reikwijdte van de flits flink beperkt! Let op de synchronisatietijd worden ingesteld. Uitzondering: de flitsfunctie met FP-syn- aanduiding van de reikwijdte en de technische gegevens van de flitser ! chronisatie bij korte belichtingstijden (zie 5.6.4).
licht beïnvloeden. ‘Zoom’ (Fig.2)) en houd deze ingedrukt. Let bij het opnemen op de aanduiding van de reikwijdte in het LC-display • Schakel de flitser via zijn hoofdschakelaar (Afb.2) in. van de flitser. Het onderwerp kan zich het beste bevinden in een bereik van •...
Voor opnamen met objectieven met een brandpuntsafstand vanaf 20mm (kleinbeeldformaat 24 x 36 mm) kan een groothoekdiffusor • Schakel de flitser via zijn hoofdschakelaar even uit. Na het opnieuw (speciaal accessoire, zie hoofdstuk 8 ) worden gebruikt. De reflector inschakelen wordt 'Auto Zoom' weer in het display van de flitser aangege- van de flitser moet zich hiervoor in de stand van 24 mm bevinden.
Let er op, dat door de grotere verlichtingshoek van de Extended- ser, afhankelijk van het type camera eventueel niet geactiveerd wordt. zoomfunctie een verkorting van de reikwijdte van het flitslicht ont- Sommige camera's gebruiken in dat geval de in de camera ingebouwde staat! schijnwerper voor het AF-meetlicht (zie de gebruiksaanwijzing van uw camera).
6.9 Terug naar de basisinstellingen • Mecabounce 44-90 (bestelnr. 000044900) Met deze diffusor bereikt u op de eenvoudigste manier een zachte verlich- De flitser kan in zijn basisinstelling teruggezet worden door minstens drie ting. De werking is groots, omdat de opnamen een soft effect verkrijgen. seconden de toets 'Mode' ingedrukt te houden.
11 Technische gegevens Oplaadtijden: ong. 4 s. met NiCd-accu ong. 4 s. met NiMH-accu Maximaal richtgetal bij ISO 100 / 21°; Zoom 105mm: ong. 5 s. met super-alkalimangaanbatterijen In het metersysteem: 44 In het Feetsysteem: 144 (telkens bij vol vermogen) Flitsfunctie: Zwenkbereiken en klikstanden van de reflectorkop: TTL, manual M, c.q.
We congratulate you on purchasing this flash unit and thank you for your Lye leaking out of spent batteries will damage the unit. confidence in Metz products. • Never recharge dry-cell batteries ! It is only natural that you should want to use your flash unit straight away.
Dedicated-flash functions 2 Preparing the flash unit for use Dedicated flash functions are functions that have been specifically adapted to 2.1 Mounting the flash unit a given camera system. The supported flash functions depend on the type of Simultaneous operation of the 44 AF-4 O flash unit with a flash unit the camera used.
• 4 nickel-metal-hydride batteries, type IEC HR6 (size AA). They have a sig- If your flash unit is not going to be used for an extended period of time we recommend to switch it off with the main switch (Fig.2) nificantly higher capacity than NiCad batteries and are less harmful to the and to remove the power sources (batteries).
Turning on the Auto-OFF function: The intensity of the main flash is controlled by the camera’s electronic system on the basis of the given guide number and partial light output after preflash • Turn on the flash unit by its main switch (Fig.2).
4.2 Manual TTL flash exposure correction • While the correction value is flashing, a positive value can be adjusted with the „Zoom“ key (Fig.2), and a negative value with the „Mode“ key The TTL auto flash mode of most cameras is matched to a 25% degree of (Fig.1).
4.4.1 Manual flash mode M with full light output 5 Operating modes of the camera In this mode the flash unit always fires uncontrolled flashes at full light output. 5.1 Program P and scene modes Adaptation to the given photographic situation is by selecting a correspon- The camera preselects a shutter speed/aperture combination in conformity ding aperture setting on the camera.
For this siituation the reflector is turned in such a manner that the flash is 5.6 Flash synchronisation bounced off a suitable reflective surface (e.g. ceiling or wall of the room). 5.6.1 Normal synchronisation (Fig 10)) The reflector can be turned vertically up to 90°. Press the pushbutton In normal synchronisation the flash unit is triggered at the beginning of the (Fig.2) to unlock and turn the reflector head.
5.6.3 Slow synchronisation / SLOW Setting procedure • Link the flash unit with the camera and switch on. In certain operating modes, some cameras permit slow flash synchronisation (SLOW) which will provide added prominence to the background at lower • Lightly touch the camera’s shutter release so that data can be exchanged ambient light levels.
Shutter speeds slower than the flash sync speed can be set, depending upon 6.3.2 Maximum flash range indication in manual flash modes M the camera mode and the selected flash synchronisation (also see 5.6.2 and and MLo 5.6.3). The flash unit’s LC display indicates the distance to be maintained for correct Various types of digital cameras do not provide automatic flash sync exposure of the subject.
The settings on the flash unit are not changed when the above keys If manual adjustment of the zoom reflector results in vignetting so that are pressed for the first time. the flash will not cover the image corners, then the reflector position indicated by the flash unit’s display will start flashing as a warning.
Shots taken with a 24 mm focal length setting will be correctly illumi- The AF mode „Single-AF (S)“ must be set on the camera so that the AF mea- nated right out to the image corners by the flash unit also in extended suring beam can be activated by the camera (see operating instructions of zoom mode.
6.8 Auto flash /Triggering control • Colour filter set 44-32 (Item No. 00004432A) Consists of 4 colour filters to achieve special lighting effects, plus a clear fil- If the ambient light is sufficient for an exposure in normal mode, then some ter to hold colour foils in any colour.
11 Technical data Recycling time: Approx. 4s with NiCad batteries Approx. 4s with NiMH batteries Maximal guide number at ISO 100 / 21°; 105mm zoom: Approx. 5s with high-capacity alkaline manganese batteries In the metric system: 44 In the imperial system: 144 (all at full light output) Flash modes: Swivelling ranges and locking positions of flash head:...
Página 68
Per la vostra sicurezza ....... .69 5.6.1 Sincronizzazione normale (Foto 10) ..... .75 Preparazione del flash .
• Un‘eventuale fuoriuscita di acido dalle batterie esaurite può provocare danni al flash. Rimuovete subito le batterie esaurite dall’apparecchio. Vi ringraziamo vivamente per aver acquistato un prodotto Metz e siamo lieti • Le batterie a secco non possono essere ricaricate.
Funzioni flash dedicate 2 Preparazione del flash Le funzioni flash dedicate sono funzioni messe a punto specificatamente per 2.1 Montaggio del flash determinati sistemi di camera. Le funzioni del flash supportate dipendono dal L’impiego sincronizzato del flash con il flash integrato nella camera è tipo di camera.
• 4 batterie al nichel metallidruro tipo IEC HR6 (AA / Mignon); capacità Se prevedete di non utilizzare il lampeggiatore per lungo tempo, vi consigliamo di spegnere il flash con l’interruttore principale (Fig.2) nettamente superiore rispetto alle batterie NiCd e maggiore compatibilità e di estrarre le sorgenti di alimentazione (pile, batterie).
• Premete il tasto "Zoom" (Fig.2) finché sul display LC non lampeggia l’in- 4 Modalità del flash dicazione "OFF". 4.1 Modo flash TTL (Foto 6) • L’impostazione ha effetto immediato. Dopo circa 5s il display LC ritorna Il modo flash TTL è un modo di funzionamento automatico, nel quale la misu- all’indicazione normale.
4.1.1 Lampi di schiarita automatici TTL con luce diurna (Foto 8 e 9) Non è possibile correggere l’esposizione modificando l’apertura del dia- framma sull’obiettivo, in quanto il sistema di esposizione automatica della Sulla maggior parte delle camere, viene attivata, con la luce diurna, automa- camera considererebbe il nuovo valore come il normale diaframma di ticamente la luce di schiarita nell’Automatismo di programma P e nei lavoro.
• Mentre il valore di compensazione lampeggia, con il tasto „Zoom“ • L’impostazione ha effetto immediato. Dopo ca. 5s il display LC ritorna all’- (Fig.2) o „Mode“ (Fig.1) potete impostare il valore di compensazione su indicazione normale. 0.0 e quindi annullare il precedente valore. 4.4.2 Modo flash manuale MLo con potenze ridotte L’impostazione ha effetto immediato.
5.3 Automatismo dei tempi A nonché priva di rilievi (ad esempio le travi in legno di un soffitto) che posso- no produrre ombre indesiderate. Può invece essere del colore desiderato se Nel modo di funzionamento della camera A è possibile selezionare sulla si vogliono ottenere effetti creativi.
5.6.2 Sincronizzazione sulla seconda tendina In questo caso la camera imposta automaticamente tempi di posa più lunghi del tempo sincro della camera (ad es. tempi di posa fino a 30s). Su alcune (REAR-Betrieb) (Foto 11) camere la sincronizzazione con tempi lunghi viene attivata automaticamente Con alcune camere è...
• Premete il pulsante di scatto della camera in modo che tra camera e flash Su alcuni tipi di camere digitali non ha luogo il controllo automatico del tempo di sincronizzazione. Queste camere dispongono di un ottu- abbia luogo uno scambio di dati. ratore centrale che permette di lavorare con tutti i tempi di otturazio- •...
6.3.2 Indicazione del campo d’utilizzo nel modo flash Azionando per la prima volta i suddetti tasti non ha luogo alcuna variazione delle impostazioni sul flash ! manuale M o MLo Se nel modo TTL l’esposizione era corretta, l’illuminazione del display LC vie- Nel display LC del flash viene visualizzata la distanza necessaria per una ne attivata durante la visualizzazione del simbolo "o.k."...
Se la regolazione manuale della parabola zoom provoca un’illumina- Il modo Zoom esteso è possibile solo nel modo "Auto Zoom" con focali a zione incompleta dell’immagine ai bordi, l’indicazione della posizione partire da 28mm. Poiché la posizione iniziale della parabola è di 24mm, della parabola comincia a lampeggiare sul display del flash come con focali inferiori a 28mm sul display LC lampeggia „24“mm.
6.6 Illuminatore AF La funzione di riduzione dell’effetto „occhi rossi“ (Red-Eye-Reduction) ha un sensibile effetto positivo. Con questa funzione il flash accende alcuni prelam- Non appena la luce ambiente non è più sufficiente per una messa a fuoco pi tenui visibili ai quali segue il lampo principale (Fig.2) prima dell’aper- automatica, il sistema elettronico della camera attiva l’illuminatore AF tura della 1°...
7 Avvertenze speciali della camera 9 In caso di anomalie Vista la varietà dei modelli di camera e delle loro caratteristiche non possia- Nel caso in cui il display LC del flash dovesse per esempio fornire indicazio- mo trattare in questa sede in modo dettagliato tutte le possibilità, impostazio- ni senza senso o il flash non funzionasse come dovrebbe, spegnete il flash ni, indicazioni ecc, specifiche per ogni camera.
11 Dati tecnici Tempo di ricarica: ca. 4s con batteria NiCd ca. 4s con batteria NiMH Numero guida massimo con ISO 100 / 21°; Zoom 105mm: ca. 5s con batterie alcaline al manganese di elevata capacità in metri: 44 in piedi: 144 (rispettivamente a potenza piena) Modi di funzionamento del flash: Orientabilità...
Página 84
Instrucciones de seguridad .......85 5.6.1 Sincronización normal (Figura 10) ......92 Preparación del flash .
• ¡No someter las pilas / acumuladores a altas temperaturas, como los intensivos rayos del sol, fuego o similares ! Le agradecemos que se haya decidido por un producto Metz y nos complace • ¡No tirar al fuego las apilas / acumuladores usados ! saludarle como cliente de nuestra marca.
Funciones dedicadas del flash 2 Preparación del flash Las funciones dedicadas del flash son aquellas funciones del flash que se 2.1 Montaje del flash adaptan especialmente al sistema de la cámara. Así, según el modelo de ¡El funcionamiento simultáneo del flash 44AF-4 O junto con el flash cámara son soportadas algunas funciones del flash.
• 4 acumuladores de hidruro metálico de níquel, tipo IEC HR6 (AA / Para desconectar, desplazar el interruptor principal (Grab.2) a la posici- miñón), con bastante más capacidad que los de NC y más ecológicos, ya ón inferior. que carecen de cadmio. Si no se va a utilizar el flash durante largo tiempo, recomendamos desconectar el flash, mediante el interruptor principal (Grab.2) y...
• Pulsar repetidamente la combinación “Select” (= la tecla „Mode“ (Fig.1) Ajuste en el flash + la tecla „Zoom“ (Fig.2)), hasta que en el dispay LC aparezca “3m” Ajustar el flash en el modo de funcionamiento "TTL" (ver capítulo 4.1). (durante 3 minutos).
Cuando hay fuertes diferencias de contraste, por ej. sujetos oscuros Sujeto oscuro delante de fondo claro: valor de corrección positivo. en la nieve, podría ser necesaria una corrección de la exposición (ver Sujeto claro delante de fondo oscuro: valor de corrección negativo. 4.2).
Anulación del valor de corrección manual de exposición del flash TTL, 4.4.1 Funcionamiento manual M del flash con plena potencia luminosa en el flash En este modo de funcionamiento, el flash libera siempre un destello no regu- • Pulsar repetidamente la combinación „Select“ (= la tecla „Mode“ (Fig.1) lado, con su plena potencia luminosa.
5 Modos de funcionamiento de la cámara Gracias a la iluminación indirecta, es posible evitar, en gran manera, estos fenómenos, ya que el sujeto y el fondo se pueden iluminar de una forma 5.1 Automatismo de programa P y programas de escenarios suave y uniforme con luz difusa.
La distancia mínima de iluminación es, aprox,. el 10 por ciento del En algunas cámaras, y con ciertos modos de funcionamiento, (por ej. deter- alcance indicado en el display LC. Puesto que, al girar hacia abajo el minados programas de escenarios, o con la reducción del efecto de ojos reflector, en el display LC no se indica ningún alcance, hay que orien- rojos, ver 6.7) la función REAR no es posible.
La sincronización FP de velocidad rápida (HSS) se puede activar adicional- 6 Funciones de la cámara y del flash mente en el flash, en modo manual M o en el modo TTL, En el modo manual 6.1 Indicación de disposición de disparo del flash también se puede trabajar además con potencias parciales de luz, (Mlo HSS).
En algunos tipos de cámaras digitales no se lleva cabo el control 6.3.2 Indicador del alcance en funcionamiento manual del flash M, automático de la velocidad de sincronización del flash. Estas cámaras respect. Mlo trabajan con un obturador focal (central) y permiten así operar con el En el display LC del flash se indica el valor de la distancia, que hay que flash a cualquier velocidad de obturación.
6.4 Iluminación del display LC 6.5.2 Funcionamiento manual del zoom "M. Zoom" Al pulsar la tecla "Mode" (Fig.1), o la tecla "Zoom" (Fig.2), se activa Bajo deseo, se puede reajustar manualmente la posición del reflector del durante aprox. 10 seg. la iluminación del display LC del flash. Al disparar zoom, para conseguir determinados efectos lumínicos (por ej.
6.5.3 Funcionamiento del zoom extendido Desactivación del modo Extended-Zoom • Pulsar tantas veces la combinación "Select" (= la tecla "Mode" (Fig.1) ¡En el funcionamiento del zoom extendido (Ex) se reduce en un escalón la + la tecla "Zoom" (Fig.2)), hasta que en el display LC aparezca "Ex". distancia focal del flash, con respecto a la distancia focal del objetivo de la cámara !La iluminación resultante de superficies grandes, en recintos sirve •...
6.7 Predestellos contra el „efecto de los ojos rojos" 6.9 Retorno a los ajustes básicos (Red-Eye-Reduction) El flash, mediante una pulsación de, al menos, tres segundos sobre la tecla "Mode" (Fig.1), puede volver a sus ajustes básicos. El efecto de ojos rojos“ es, básicamente, un efecto físico. Aparece siempre, cuando: la persona a fotografiar mira más o menos directamente a la cáma- Se establecen los siguientes ajustes ra, la luz ambiente es relativamente oscura y el flash se encuentra sobre o...
8 Accesorios especiales 9 Ayuda en caso de problemas ¡No asumimos ninguna garantía o responsabilidad por funcionamien- Si alguna vez aparecen en el display LC del flash , por ej., indicaciones tos erróneos o daños en el flash, causados al utilizar accesorios de absurdas, o el flash no funciona como es debido, entonces, desconectar el otros fabricantes ! flash durante aprox.
11 Características técnicas Intervalo entre destellos: Aprox. 4 seg. con acum. NC Aprox. 4 seg. con acum. NiMH Máximo número - guía con ISO 100 / 21°; zoom 105 mm: Aprox. 5 seg. con pilas alcalino – manganesas de alta capacidad En sistema métrico 44 en sistema de pies: 144 (a la respectiva plena potencia luminosa)
Página 100
Zoom Leitzahlentabelle für TTL und volle Lichtleistung M im Meter-System Leitzahl (ft) = Leitzahl (m) x 3,3 6/9° 8/10° Tableau des nombres-guides pour TTL et pleine puissance M en mètres 10/11° nombre-guide (ft) = nombre-guide (m) x 3,3 12/12° 16/13° 20/14°...
Página 101
Zoom Leitzahlentabelle für manuelle Teillichtleistung MLo im Meter-System Leitzahl (ft) = Leitzahl (m) x 3,3 6/9° 2,1 2,2 2,4 3,6 3,7 8/10° 2,3 2,5 2,7 4,1 4,3 Tableau des nombres-guides pour puissance partielle man. MLo en mètres 10/11° 2,6 2,8 3,1 4,6 4,8 nombre-guide (ft) = nombre-guide (m) x 3,3 12/12°...
Página 102
Bild 3 / Fig. 3 / Afb. 3 / Grab. 3 AF-Messblitz Illuminateur AF AF-meetflits AF measuring beam Illuminatore di assistenza AF Destello de medición AF Bild 1 / Fig. 1 / Afb. 1 / Grab. 1 Rändelmutter Écrou moleté Kartelmoer Knurled nut Dato zigrinato...
Página 103
Entriegelungsknopf Hauptreflektor Bouton de déverrouillage pour réflecteur Zoom Ontgrendelingsknop Hoofdreflector Unlocking button for the main reflector Displaybeleuchtung Pulsante di sblocco della parabola principale Eclairage de l’écran Botón de desbloqueo del reflector principal Diaplayverlichting Display lighting Hauptschalter Tasto di illuminazione del display Interrupteur général Iluminación de display Hoofdschakelaar...
Página 106
Hinweis: Opmerking: Avvertenza: In het kader de CE-markering werd Nell’ambito delle prove EMV per il Im Rahmen des CE-Zeichens wurde bei bij de EMV-test de correcte be-lich- segno CE è stata valutata la corretta der EMV-Prüfung die korrekte ting bepaald. esposizione.
Página 108
Metz - Werke GmbH & Co KG • Postfach 1267 • D-90506 Zirndorf • info@metz.de • www.metz.de Consumer electronics Photoelectronics Plastics technology Industrial electronics 704 47 0118.A2 Metz. Always first class.