Menú de visualización en pantalla
Configuración
Ejemplo
Video
OSD Language
OSD Language
View Mode
View Mode
Audio
Time Setup
Time Setup
Caption
Caption
TV
Location
Location
Version Info
Version Info
Setup
Reset
Reset
Parental
Setup
T V
US B
E X IT
Presione el botón
1.
para visualizar la pantalla MENÚ y, a
continuación, presione el botón
para seleccionar "Configuración"
y presione el botón Intro o
ingresar.
Presione el botón
2.
seleccionar un elemento específico
y presione el botón Intro o
establecer este elemento.
3.
Presione el b
otón MENU (MENÚ)
para salir.
OSD Language
Permite seleccionar el idioma del menú
OSD. (English/Français/Español)
Modo de visualización
Permite cambiar el formato de la imagen.
(Consulte la página 28).
Configuración de hora
Permite ajustar la hora actual.
Zona Horaria
Permite establecer la ubicación actual
para la zona horaria.
Hora
•
Establezca Sincronización automática
en Activado para ajustar la hora
de forma automática o establezca
Sincronización automática en
Desactivado para ajustar la hora de
forma manual.
Español
Normal
Normal
Home
Home
REGRESAR
Salida
Enter Intro
Selecto
P C
ME NU
ENTER
RETURN
MENU (MENÚ)
/
▲ ▼
para
►
para
▲ ▼
/
para
►
•
Ajuste manualmente la fecha y ahora.
•
Temporizador: Permite establecer el
temporizador para encender/apagar la
TV a una hora predeterminada.
Tiempo suspensión
Permite establecer un tiempo luego del
que la TV ingresará automáticamente en el
modo de espera. (Consulte la página 25).
Descanso auto.
Permite colocar la TV en suspensión luego
de no utilizarla durante 1, 2 ó 5 horas.
Subtítulos
Subtítulos Análogos
Permite seleccionar los niveles de servicio
de subtítulos ocultos de las transmisiones
analógicas que se visualizarán.
Los subtítulos ocultos permiten leer en
la pantalla de la TV el contenido de voz
de los programas de televisión. Diseñado
para ayudar a las personas con problemas
auditivos, este servicio utiliza "cuadros de
texto" en pantalla para mostrar diálogos
y conversaciones durante el transcurso
del programa de TV. Los subtítulos
aparecerán en la pantalla durante las
transmisiones con subtítulos.
• CC1, 2, 3 o 4
Aparecerán en la pantalla los
diálogos (y descripciones) para la
acción del programa de TV con
subtítulos. Generalmente, CC1
es la opción más utilizada. CC2
puede utilizarse para idiomas
alternativos, siempre y cuando se
los esté transmitiendo.
• TEXTO1, 2, 3 o 4
Generalmente utilizado para guías
de canales, programaciones,
carteles de anuncios sobre
programas con subtítulos ocultos,
noticias, información sobre
el clima e informes sobre los
mercados bursátiles. Durante la
transmisión de un programa con
subtítulos ocultos, no se utilizan
necesariamente todos los servicios
de subtítulos.
35