Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

IT
GB
ES
DK
FI
DE
RU
DEUMIDIFICATORE
DEHUMIDIFIERS
DESHUMIDIFICADORES
LUFTENTFEUCHTER
KOSTEUDENPOISTIN
ENTFEUCHTER

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para ITM Italia EURODRY EFT Serie

  • Página 1 DEUMIDIFICATORE DEHUMIDIFIERS DESHUMIDIFICADORES LUFTENTFEUCHTER KOSTEUDENPOISTIN ENTFEUCHTER...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Avvertenze generali e informazioni al destinatario General precautions and information for operators 1.1 General precautions and safety 1.1 Avvertenze generali e di sicurezza 1.2 Applicable directives 1.2 Direttive applicabili 1.3 Garanzia 1.3 Warranty Product presentation Presentazione del prodotto 2.1 Campi d’impiego 2.1 Areas of use 2.2 Informazioni sulla deumidificazione dell’aria 2.2 Information about dehumidifying the air...
  • Página 3 Yleisluontoisia varoituksia ja tietoja käyttäjälle Yleisluontoisia varoituksia ja tietoja käyttäjälle 1.1 Yleisiä turvallisuusvaroituksia 1.1 Yleisiä turvallisuusvaroituksia 1.2 Sovellettavat direktiivit 1.2 Sovellettavat direktiivit 1.3 Takuu 1.3 Takuu Tuotteen esittely Tuotteen esittely 2.1 Käyttötarkoitukset 2.1 Käyttötarkoitukset 2.2 Tietoja ilmankosteuden poistosta 2.2 Tietoja ilmankosteuden poistosta 2.2.1 Ilman kosteus 2.2.1 Ilman kosteus 2.2.2 Kostean ilman vaikutukset...
  • Página 4: Avvertenze Generali E Informazioni Al Destinatario

    Avvertenze generali e informazioni al destinatario Avvertenze generali e di sicurezza All'atto dell'installazione o quando si debba intervenire sul deumidificatore, è necessario attenersi scrupolosamente alle norme riportate su questo manuale, osservare le indicazioni a bordo unità e comunque applicare tutte le precauzioni del caso. Le pressioni esistenti nel circuito frigorifero ed i componenti elettrici sotto tensione possono creare situazioni rischiose durante gli interventi di installazione e manutenzione.
  • Página 5: Presentazione Del Prodotto

    Presentazione del prodotto Campi d’impiego I deumidificatori della serie EFT riducono l’umidità dell’aria facendo condensare l’acqua in essa contenuta. Queste macchine sono infatti destinate alla deumidificazione di ambienti civili e industriali. Ideali nell’impiego in campo edilizio per essiccare gli edifici nuovi, per l ’uso dopo i danni causati da allagamenti, per l’essiccazione di cantine,di depositi, controllo dell’umidità...
  • Página 6: Gli Effetti Dell'aRia Umida

    invariato quello dell’aria secca. Da queste considerazioni potremmo esprimere un indice relativo di umidità definendolo come rapporto fra massa di vapore presente nell’aria in esame e massa di vapore che quell’ aria stessa sarebbe in grado di contenere allo stato di saturazione nelle stesse condizioni di pressione e temperatura. Tale indice, sempre minore di uno, è...
  • Página 7: Il Ciclo Di Lavoro

    2.3.1 Il ciclo di lavoro. Il funzionamento dei deumidificatori a condensazione si basa su un tipico ciclo frigorifero compiuto da un gas in un opportuno circuito. Di fatto, i deumidificatori a condensazione rientrano nella più vasta categoria delle macchine frigorifere. Fig.
  • Página 8: Dati E Caratteristiche Tecnici

    Dati e caratteristiche tecnici Al capitolo 8 nella tabella 2 sono riportate le caratteristiche tecniche per ciascuno dei modelli di deumidificatori della serie EFT. Immediatamente a seguire sono mostrati i diagrammi delle prestazioni per ciascun modello. Le varie caratteristiche tecniche verranno analizzate nel contesto del capitolo 5 dove vedremo le modalità di funzionamento.
  • Página 9: Trasporto Ricovero E Smaltimento

    I seguenti importanti avvertimenti permetto di installare e utilizzare in maggior sicurezza la macchina: Collegare il deumidificatore ad una presa di corrente sezionata e provvista di conduttore di terra. La linea elettrica deve essere protetta da un interruttore differenziale magnetotermico. Questo deumidificatore non è...
  • Página 10: Funzionamento, Uso E Altre Istruzioni Per L'uTilizzatore

    Funzionamento, uso e altre istruzioni per l’utilizzatore In questo capitolo vengono illustrate le modalità di funzionamento ed uso dei vari modelli della serie di deumidificatori EFT pertanto, prima di procedere nella lettura, accertarsi di quale modello si dispone. Avvio e arresto della macchina Con riferimento alle figg.
  • Página 11: Eft Plus Tutti I Modelli

    5.2.3 EFT PLUS tutti i modelli Trascorso un certo tempo di lavoro, la scheda elettronica a bordo macchina determina l’arresto temporaneo del ventilatore e l’apertura dell’elettrovalvola di by-pass del condensatore mentre il compressore continua far circolare gas caldo per tempo utile a sciogliere l’eventuale ghiaccio formatosi sull’evaporatore del gas frigorifero. Il dispositivo SMART DEFROSTING della scheda elettronica stabilisce la durata ottimale della fase di sbrinamento.
  • Página 12 l’interruttore 2 (figg. 5, 6 e7) sia in posizione OFF altrimenti viene escluso il sistema a peso che controlla a sua volta il ciclo di pompaggio. In tal modo, raggiunta la condizione di vaschetta piena, la scheda elettronica attiva un ciclo di pompaggio fino allo svuotamento di quest’ultima segnalando tale fase con l’accensione della spia 8 (Fig.
  • Página 13: Manutenzione Ordinaria E Straordinaria

    Manutenzione ordinaria e straordinaria In questo capitolo si forniscono utili e importanti indicazioni circa la manutenzione della macchina che generalmente può essere di tipo ordinario e straordinario. Se ben condotta, la manutenzione permette di ottenere sempre il massimo delle prestazioni nelle migliori condizioni di sicurezza. il mancato rispetto delle norme riportate in questo manuale e qualsiasi modifica alla macchina non preventivamente autorizzata, provocano l'immediato decadimento della garanzia.
  • Página 14: Pulizia Di Altre Parti Interne

    per effettuare questa operazione è necessario aprire l’involucro della macchina e rimuovere i fissaggi dei serpentini di evaporazione per accedere alle lamelle; fare attenzione a non danneggiare i tubi del circuito frigorifero; rimuovere lo sporco più grossolano dalle lamelle con l’ausilio di aspirapolvere e/o lieve getto aria compressa; lavare le lamelle con acqua tiepida e sapone e sciacquare per bene ;...
  • Página 15 La macchina raccoglie poca Controllare che l'umidità relativa ambiente sia compresa umidità in rapporto alle Ordinario nell'intervallo di funzionamento. condizioni ambiente. La macchina raccoglie poca Controllare che tutti i passaggi d'aria, in aspirazione e Ordinario umidità in rapporto alle mandata, siano liberi da ostruzione. In caso negativo eseguire condizioni ambiente.
  • Página 16 General precautions and information for operators General precautions and safety During installation or maintenance work on the dehumidifier, carefully follow the instructions in this manual; observe the signage on the unit and always adopt the appropriate precautions for each situation. The pressure in the cooling circuit and electrical components with voltage could be hazardous during installation and maintenance.
  • Página 17: Product Presentation

    Product presentation Areas of use The dehumidifiers of the EFT series reduce air moisture by condensing the water contained in it. The purpose of these machines is to dehumidify civil and industrial environments. They are ideal in the construction business for drying new buildings, flooded buildings, basements/cellars, storage rooms, controlling the humidity in storerooms, etc.
  • Página 18 at the state of saturation in the same conditions of pressure and temperature. This index, which is always less than one, is called the hygrometric degree of the air and, along with our knowledge of the temperature, it allows us to univocally define a certain mixture of air and water vapor.
  • Página 19 2.3.1 Operation cycle The operation of dehumidifiers by condensation is based on a typical cooling cycle performed by a gas in a particular type of circuit. In fact dehumidifiers that use condensation belong to a macro category of refrigeration machines. Fig.
  • Página 20: Technical Data And Characteristics

    Technical data and characteristics Table 2 in Chapter 8 shows the technical characteristics for each of the dehumidifier models of the EFT series. Below the table you will find performance diagrams for each model. The various technical characteristics will be analyzed in Chapter 5 where we will see the operation procedures.
  • Página 21 The following precautions are important. They allow installation and use of the machine with a greater level of safety: Connect the dehumidifier to a sectionized outlet having a ground conductor. The electricity line must be protected by a differential magnetothermal switch. This dehumidifier is not suitable for use in explosive, or potentially explosive atmospheres, and is unsuitable for use outdoors.
  • Página 22 Operation/use and other instructions This Chapter illustrates the procedures for operating the various models of the EFT dehumidifier series; therefore, find out which model you have before reading the instructions. Starting and stopping the machine In Figures 4, 5, 6 and 7 you can see that all the models of the EFT series have a main switch (1) and a humidistat. After installing the machine as shown in Chapter 4, you can select the various operation procedures illustrated below.
  • Página 23 Operation with condensate collection tray (all models) All models of the EFT series have a tray that collects the condensate. The capacity of the trays is shown on Table 2 in Chapter 8. The tray sits on a support with an elastic suspension that measures the weight of the condensate. After maximum weight is reached, it turns on warning light 4 (figures 5, 6 and 7) to indicate that the tray is full.
  • Página 24 ¤ When operating in this mode, the tray need not be removed. ¤ Make sure the pump suction device (filter with a weight) is positioned inside the tray; otherwise the condensates will not be pumped. ¤ Routinely clean the tray with a cloth to eliminate residues on the bottom that over timemight clog the pump suction tube.
  • Página 25: Extraordinary Maintenance

    Ordinary and extraordinary maintenance In this Chapter you will find important indications regarding the maintenance of the machine, both ordinary and extraordinary. If performed properly, maintenance allows you to obtain the maximum performance in the best conditions of safety. Noncompliance with the instructions in this manual and unauthorized changes made to the machine will incur immediate termination of the warranty.
  • Página 26: Diagnostics And Troubleshooting

    Remove the larger pieces of dirt from the lamellae by using a vacuum cleaner and/or a moderate jet of compressed air; Wash the lamellae with soap and warm water and rinse thoroughly; Dry with a moderate jet of compressed; Put components back in their original position. 6.2.2 Cleaning other internal parts Clean blades of fan delicately with a cloth and avoid creating deformations that might make the fan...
  • Página 27 The machine collects insufficient Make sure the setting of the humidistat is sufficient for the moisture in relation to the Ordinary desired conditions. ambient conditions. The machine collects insufficient Make sure relative humidity of the room is within operation Ordinary moisture in relation to the range.
  • Página 28: Advertencias Generales E Información Al Utilizador

    Advertencias generales e información al utilizador Advertencias generales y de seguridad Al momento de la instalación o cuando se tenga que intervenir sobre el deshumidificador, es necesario seguir escrupulosamente las normas reportadas en este manual, observar las indicaciones que se encuentran en la unidad y de todas maneras aplicar todas las precauciones del caso.
  • Página 29: Presentación Del Producto

    Presentación del producto Campos de uso La serie de deshumidificadores EFT reducen la humedad del aire haciendo condensar el agua en él contenida. Estas máquinas están destinados a la deshumidificación de ambientes civiles y entornos industriales. Ideal el uso en la construcción de nuevos edificios, secado después de los daños causados por las inundaciones, secado de bodegas, almacenes, control de humedad en los ambientes de almacenamiento.
  • Página 30: Efectos Del Aire Humedo

    índice, siempre inferior a uno, se llama grado higrometrico del aire y, junto con el conocimiento de la temperatura, puede definir una única mezcla de aire y vapor de agua. En la técnica, sin embargo, es más útil emplear una definición diferente del indice relativo de humedad refiriendose a la presión parcial del aria seca y de vapor.
  • Página 31: Ciclo De Trabajo

    9.3.1 Ciclo de trabajo La operación de deumidificatori a condensación se basa en un típico ciclo frigorífico a partir de un gas dentro un circuito. De hecho, los deumidificatori condensación estan en la categoría más amplia de equipos de refrigeración. Fig. 2 ilustra el funcionamiento del circuito frigorífico típico de los dehumidificadores.
  • Página 32: Datos Y Caracteristicas Técnicas

    Datos y características técnicas En el capítulo 8 en el cuadro 2 muestra las características técnicas de cada modelo de la serie deshumidificadores. Inmediatamente después se muestran diagramas de los beneficios para cada modelo. Las diferentes características técnicas se analizarán en el contexto del capítulo 5, donde veremos su funcionamiento. En cuanto a los esquemas de beneficios para cada modelo muestra las curvas de características de funcionamiento a las distintas temperaturas y humedad relativa.
  • Página 33 Los siguientes advertencias importantes permiten instalar y utilizar la máquina con una mayor seguridad: Collegare il deumidificatore ad una presa di corrente sezionata e provvista di conduttore di terra. Conecte el deshumidificador a una toma de corriente con interruptor equipada con conductor a tierra. La línea eléctrica deberá...
  • Página 34: Encendido Y Apagado De La Máquina

    Funcionamiento, uso y otras instrucciones para el usuario En este capítulo se analizan los métodos de funcionamiento y utilización de diversos modelos de la serie de deumidificatori EFT, por lo tanto, para proceder conla lectura, asegúrese de que el modelo usted dispone. 12.1 Encendido y apagado de la máquina Con referencia a la Fig.
  • Página 35: 12.2.3 Eft Plus Todos Los Modelos

    12.2.3 EFT PLUS todos los modelos Después de algún tiempo de trabajo, la tarjeta electrónica en la máquina determina el cese temporal de ventilador y abertura del la electrovalvola di by-pass, mientras que el compresor sigue haciendo circulando gas caliente con tiempo suficiente para derretir eventualmente el hielo que se ha formado sobre el evaporatore del gas del refrigerador.
  • Página 36 sistema a peso que a su vez controla el ciclo de bombeo. De esta manera alcanzada la condición de tanque lleno, la tarjeta electrónica activa un ciclo de bombeo hasta el vaciado total, esta última etapa que se indica con la iluminación del indicador 8 (Fig.
  • Página 37: Mantenimiento Ordinario Y Extraordinario

    Mantenimiento ordinario y extraordinario En este capítulo proporcionamos información útil e importante sobre el mantenimiento de la máquina que normalmente podría ser de tipo ordinario y extraordinario. Si el mantenimiento esta bien realizado se puede obtener el máximo rendimiento en las mejores condiciones de seguridad. Incumplimiento de las normas establecidas en este manual, así...
  • Página 38: Limpieza De Otras Partes Internas

    Para realizar esta operación es necesario abrir la carcasa de la máquina y eliminar los puntos de sugetación de los serpentines de evaporación para acceder a las cuchillas, tenga cuidado de no dañar los tubos del circuito frigorífico; eliminar la suciedad más gruesa de las cuchillas con la ayuda del aspirador y / o leve chorro de aire comprimido;...
  • Página 39 La máquina recoge poca Controlar que la humedad relativa ambiente este comprendida humedad en relación a las Ordinario en el intervalo de funcionamento condiciones ambientales Controlar que todos los pasajes de aire, en aspiración y salida, La máquina recoge poca esten libres de obstrucciones.
  • Página 40: Generelle Advarsler Og Oplysninger Til Brugeren

    Generelle advarsler og oplysninger til brugeren Generelle sikkerhedsadvarsler Når affugteren installeres, eller når der skal udføres reparationer på den, skal man nøje overholde anvisningerne i denne manual, følge indikationerne på apparatet og generelt udvise forsigtighed. Trykket i kølekredsløbene og de elektriske komponenter med strøm på kan skabe risikable situationer under installationen og ved vedligeholdelsesindgreb.
  • Página 41: Præsentation Af Produktet

    Præsentation af produktet Anvendelsesområder Affugterne i EFT serien reducerer luftens fugtighed ved at kondensere vandet indeholdt i den. Disse maskiner er beregnet til at affugte private og industrielle omgivelser. De er ideelle i konstruktionsbranchen til at udtørre nye bygninger, til brug ved skader forsaget af oversvømmelser, til udtørring af kældre, opbevaringsrum, fugtighedskontrol på...
  • Página 42: Konsekvenserne Af Fugtig Luft

    indeks, altid minus en, kaldes luftens fugtighedsgrad hvilket sammen med kendskabet til temperaturen gør det muligt entydigt at definere en given blanding af luft og vanddamp. I praksis er det nyttigere at anvende en anden definition end den relative fugtighedsgrad ved at tage højde for den tørre lufts og dampens delvise tryk. Den relative luftfugtighed (RL) defineres som forholdet mellem dampens delvise tryk i en given blanding og dampens delvise tryk ved mætningspunktet, ved det samme tryk og den samme temperatur i blandingen som undersøges.
  • Página 43: Arbejdscyklussen

    2.3.1 Arbejdscyklussen. Kondensaffugtere funktionen er typisk baseret på en kølecyklus med en gas, der cirkulerer i et kredsløb. Kondensaffugtere falder faktisk ind under den store kategori af kølemaskineri. Figur 2 illustrerer funktionen af det typiske kølekredsløb på affugtere. Den fugtige luft bliver suget ind af en ventilator 4, og gennem et støvfilter bliver den sendt til gasfordamperen 8.
  • Página 44: Installation, Ibrugtagning, Transport, Opbevaring Og Bortskaffelse

    I tabel 2 i kapitel 8 er anført de tekniske karakteristika for hver af affugtningsmodellerne i EFT serien. Umiddelbart derefter er vist diagrammerne for præstationerne for hver model. De forskellige tekniske karakteristika bliver analyseret i kapitel 5, hvor vi ser på deres funktion. I Forbindelse med præstationsdiagrammerne, vises der for hver model kurverne for deres præstationskarakteristika ved forskellige omgivelsestemperaturer og fugtighedsgrader.
  • Página 45: Transport, Opbevaring Og Bortskaffelse

    De følgende vigtige advarsler gør det muligt at installere og anvende maskinen med større sikkerhed: Forbind affugteren til et stik med den rigtige strømstyrke og med jordforbindelse. Den elektriske linie skal være beskyttet af en afbryder med termomagnetisk differentiale. Dette apparat er ikke egnet til anvendelse i eksplosive eller potentielt eksplosive atmosfærer, og heller ikke til udendørsbrug.
  • Página 46: Drift, Anvendelse Og Andre Oplysninger Til Brugeren

    Drift, anvendelse og andre oplysninger til brugeren I dette kapitel illustreres driftsmåderne og brugen af de forskellige modeller i serien af EFT affugtere, man skal derfor, før man forsætter med læsningen kontrollere, hvilken model man råder over. Start og stop af maskinen Med henvisning til figurerne 4, 5, 6 og 7, bemærker man, at alle modellerne i EFT serien er udstyret med en hovedafbryder 1 og en hygrostat.
  • Página 47: Eft Plus Alle Modellerne

    5.2.3 EFT PLUS alle modellerne Efter en hvis arbejdstid stopper maskinens elektronik midlertidigt ventilatoren og åbner fordamperens by-pass elektroventil, mens kompressoren forsætter med at få varm gas til at cirkulere i den nødvendige tid for at smelte is, som eventuelt måtte have formet sig på kølegassens fordamper. Elektronikkens SMART DEFROSTING mekanisme bestemmer den optimale varighed af afrimningsfasen.
  • Página 48 6 og 7) er på OFF, ellers bliver vægtsystemet, der igen kontrollerer pumpecyklussen, slået fra. På denne måde aktiverer apparatets elektronik en pumpecyklus, når det aflæses at beholderen er fuld, hvilket kan ses ved at kontrollampen 8 tændes (Fig. 7). Cyklussen gentages kontinuerligt, og pumpen anvendes kun i det tidsrum, som er nødvendigt for at tømme beholderen.
  • Página 49: Almindelig Og Ekstraordinær Vedligeholdelse

    Almindelig og ekstraordinær vedligeholdelse I dette kapitel gives alle vigtige og nyttige oplysninger vedrørende maskinens vedligeholdelse, som kan være almindelig eller ekstraordinær. Hvis korrekt udført gør vedligeholdelsen det muligt at opnå den maksimale ydelse under de bedste sikkerhedsbetingelser. Manglende overholdelse af anvisningerne i denne manual og en hvilken som helst ændring af maskinen som ikke på...
  • Página 50: Rengøring Af De Andre Interne Dele

    6.2.2 Rengøring af de andre interne dele Rengør forsigtigt ventilatorens hjul med en klud og undgå deformeringer som kan medføre slør i ventilatorens drift og derfor vibrationer. Fjern snavset for de forskellige områder og vær opmærksom på ikke at beskadige de elektriske ledninger og køleanlæggets slanger.
  • Página 51 Maskinen indsamler kun Kontroller at omgivelsernes relative fugtighed er indenfor lidt fugtighed i forhold til Almindelig driftsintervallet. omgivelsesbetingelserne. Maskinen indsamler kun Kontroller at alle luftpassager, både ind- og udsugning, ikke er lidt fugtighed i forhold til tilstoppede. Hvis de er, skal de rengøres i overensstemmelse Almindelig omgivelsesbetingelserne.
  • Página 52: Yleisluontoisia Varoituksia Ja Tietoja Käyttäjälle

    Yleisluontoisia varoituksia ja tietoja käyttäjälle Yleisiä turvallisuusvaroituksia Kosteudenpoistimen asennuksen yhteydessä sekä silloin kun sille tehdään toimenpiteitä, on noudatettava tarkoin tässä käyttöoppaassa annettuja ohjeita sekä itse laitteeseen kiinnitettyjä merkkejä. On myös noudatettava kaikkia tarpeellisia varotoimia. Jäähdytyspiirin paineet ja virtaan kytketyt sähköiset komponentit saattavat aiheuttaa vaaratilanteita asennuksen ja huollon aikana.
  • Página 53: Tuotteen Esittely

    Tuotteen esittely Käyttötarkoitukset EFT-sarjan kosteudenpoistimet laskevat ilman kosteutta kondensoimalla sen sisältämää vettä. Nämä koneet on tarkoitettu kosteuden poistamiseen siviili- ja teollisuustiloissa. Tuotteet soveltuvat erityisen hyvin käytettäviksi rakennusalalla uusien rakennusten kuivaamiseen; tulvien aiheuttamien vaurioiden jälkeen; kellareiden ja varastojen kuivaamiseen; kosteuden tarkkailuun varastotiloissa jne. Tietoja ilmankosteuden poistosta Seuraavan kappaleen tarkoituksena on selvittää...
  • Página 54: Kostean Ilman Vaikutukset

    nimellä ilman suhteellinen kosteus, joka yhdessä lämpötilan kanssa riittää määrittelemään yksiselitteisesti ilman ja vesihöyryn tietyn suhteen. Teknisissä sovellutuksissa on kuitenkin hyödyllisempää käyttää määritelmää suhteellisesta kosteusindeksistä ja viitata kuivan ilman ja höyryn osapaineisiin. Suhteellinen ilmankosteus (RH) määritellään nimittäin tietyn seoksen sisältämän höyryn osapaineen ja kyllästystilassa olevan höyryn osapaineen suhteeksi samassa paineessa ja lämpötilassa.
  • Página 55: Työn Vaiheet

    Kosteuden poistolaitteiden käyttö on siis erittäin yleistä. Niiden avulla voidaan toisinaan ratkaista mahdottomia tilanteita ja säästää huomattavasti sähköä. Tämä selviää tarkemmin seuraavassa kappaleessa. 2.3.1 Työn vaiheet 14 Solenoidipumppu 13 Vedensuodatin Lauhduttavien kosteuden 12 Astia täynnä – poistolaitteiden toiminta mikrokatkaisin perustuu kiertoon, jonka 11 Astia paikallaan –...
  • Página 56: Tekniset Tiedot Ja Ominaisuudet

    Tekniset tiedot ja ominaisuudet Luvun 8 taulukosta 2 löytyvät EFT-sarjan kaikkien erimallisten kosteudenpoistimien tekniset ominaisuudet. Tämän jälkeen annetaan jokaisen mallin toimintatehoa kuvaavat kaaviot. Teknisiä ominaisuuksia syvennetään luvussa 5, joka käsittelee laitteiden toimintaa. Toimintatehoa kuvaavat kaaviot esittävät kunkin mallin tyyppiominaisuuksia suhteessa lämpötilaan ja suhteelliseen kosteuteen. Jokaisessa kaaviossa on ryhmä käyriä, joista jokainen vastaa tiettyä...
  • Página 57: Kuljetus, Varastointi Ja Hävittäminen

    Seuraavien tärkeiden varotoimenpiteiden avulla koneen asentaminen ja käyttö sujuvat mahdollisimman turvallisesti: Kytke kosteudenpoistin suojattuun ja maadoitettuun pistorasiaan. Sähköverkon on oltava suojakytkimellä suojattu. Tämä kosteuden poistolaite ei sovellu käytettäväksi räjähdysalttiissa tai mahdollisesti räjähdysalttiissa tiloissa eikä myöskään ulkotiloissa. Tätä kosteudenpoistinta ei saa asentaa eikä käyttää tiloissa, joiden ilma sisältää öljyä, rikkiä, klooria tai suolaa.
  • Página 58: Toiminta, Käyttö Ja Muita Ohjeita

    Toiminta, käyttö ja muita oh Tässä luvussa käsitellään EFT-sarjaan kuuluvien erimallisten kosteudenpoistinten toimintaa ja käyttöä. Ennen lukemisen aloittamista on hyvä tarkastaa, mikä malli on käytössä. Koneen käynnistys ja pysäytys Kuten kuvista 4, 5, 6 ja 7 voidaan huomata, kaikissa EFT-sarjan malleissa on pääkatkaisin 1 ja kosteussäädin. Koneen asentamisen jälkeen (asentamisohjeet luku 4), on valittavissa useita käyttötapoja, joista kerrotaan seuraavassa.
  • Página 59: Kondenssiveden Keruuastian Käyttö (Kaikki Mallit)

    sopivimman kestoajan. Tätä jäänestojärjestelmää voidaan käyttää 0,5 °C:een lämpötilaan asti. Näissä malleissa jäänestovaihe näkyy merkkivalon 9 syttymisestä (kuva 7). Kondenssiveden keruuastian käyttö (kaikki mallit) Kaikissa EFT-sarjan malleissa on kondenssiveden keruuastia, jonka tilavuus näkyy luvun 8 taulukosta 2. Astia on sijoitettu joustavan kannattimen varaan, joka mittaa sen painon. Kun enimmäispaino on saavutettu, täydestä astiasta ilmoittava merkkivalo 4 (kuvat 5, 6 ja 7) syttyy ja kone pysähtyy odottamaan, että...
  • Página 60 ¤ 10 ( . 7) . 3 B); ¤ Tässä tyhjennystavassa keruuastiaa ei saa ottaa pois paikaltaan. ¤ Varmista, että pumpun nostoputki (painolla varustettu suodatin) on sijoitettu keruuastian sisään. Muutoin kondenssiveden pumppaus ei onnistu. ¤ Puhdista astia säännöllisesti liinalla ja poista pohjalle laskeutuneet jätteet, koska ne saattavat ajan myötä...
  • Página 61: Määräaikaishuolto Ja Ylimääräiset Huoltotoimenpiteet

    Kuva 5 Ohjauspaneeli EFT400 BASE 1 Pääkatkaisin 2 Astian käytön katkaisin 3 Virran merkkivalo 4 Astia täynnä –merkkivalo 5 Kompressorin merkkivalo 6 Aktiivisen vaiheen merkkivalo 7 Tuntilaskurin näyttö Kuva 6 Ohjauspaneeli EFT 550 ja 800 BASE 1 Pääkatkaisin 2 Astian käytön katkaisin 3 Virran merkkivalo 4 Astia täynnä...
  • Página 62: Ylimääräiset Huoltotoimenpiteet

    Tavallisesti riittää, että suodatin puhdistetaan imurilla vastakkaiseen suuntaan kuin normaali virtaussuunta. Muissa tapauksissa on suodatin pestävä vedellä ja saippualla ja huuhdeltava kevyellä vesisuihkulla (kork. 40 °C), aina vastakkaiseen virtaussuuntaan. Odota, että suodatin on kuiva, ennen kuin asetat sen takaisin koneeseen. Mikäli suodatin on liian likainen, vaihda sen tilalle alkuperäinen varaosa.
  • Página 63 Tarkasta, että pistoke on pistorasiassa. Tarkasta Kone tai käyntivaihe ei käynnisty ohjauspaneelista, että virta on kytketty. Sen on oltava Määräaikainen asianmukaisessa tilassa. Kone tai käyntivaihe ei käynnisty Tarkasta, että pääkatkaisin on ON-asennossa. Määräaikainen Tarkasta kosteussäätimen säädöt ja että se on asennossa Kone tai käyntivaihe ei käynnisty Määräaikainen CONT.
  • Página 64 Tarkasta, että koneen ja tyhjennyskohdan välinen korkeusero Keruuastiaa käytettäessä ei ole suurempi kuin tässä oppaassa on ilmoitettu. Mikäli tyhjennyspumppu ei tyhjennä Määräaikainen korkeusero on suurempi, on tyhjennyskohtaa laskettava tai kondenssivettä. konetta nostettava. Keruuastiaa käytettäessä Tarkasta, että nostoputki on astiassa ja että suodatin on tyhjennyspumppu ei tyhjennä...
  • Página 65 Allgemeine Hinweise und Informationen für den Anwender Allgemeine und Sicherheitshinweise Bei der Installation oder wenn ein Eingriff am Entfeuchter notwendig ist, müssen genau die in diesem Handbuch aufgeführten Bestimmungen und die Hinweise am Gerät eingehalten sowie alle zutreffenden Vorsichtsmaßnahmen eingeleitet werden. Der im Kühlkreis anliegende Druck und die Spannung führenden elektrischen Bauteile können während der Installations- und Wartungsarbeiten Gefahren hervorrufen.
  • Página 66: Beschreibung Des Produktes

    Beschreibung des Produktes Einsatzbereiche Die Entfeuchter der Serie EFT verringern die Luftfeuchtigkeit, indem sie das darin enthaltene Wasser kondensieren lassen. So dienen diese Geräte zur Entfeuchtung von Wohn- und Industriebereichen. Sie sind ideal für einen Einsatz im Bauwesen zur Trocknung neuer Gebäude, für den Gebrauch nach durch Überschwemmungen hervorgerufenen Schäden, zum Trocknen von Kellern sowie Lagern und zur Kontrolle der Feuchtigkeit in Lagerräumen usw.
  • Página 67 Luft bezeichnet und ermöglicht es, bei Bekanntheit der Temperatur, eindeutig eine bestimmte Mischung aus Luft und Wasserdampf zu bestimmen. In der Technik ist es jedoch nützlicher, eine andere Definition für den relativen Feuchtigkeitsindex zu verwenden, indem auf die partiellen Druckwerte von trockener Luft und Dampf Bezug genommen wird. Die relative Luftfeuchtigkeit (RH) wird als das Verhältnis zwischen dem partiellen Dampfdruck in einer bestimmten Mischung sowie dem partiellen Dampfdruck im Sättigungszustand unter den gleichen Druck- und Temperaturbedingungen wie die geprüfte Mischung definiert.
  • Página 68 2.3.1 Der Betriebszyklus. Die Funktionsweise der Entfeuchter mit Kondensation basiert auf einem typischen Kühlzyklus, der von einem Gas in einem dazu dienenden Leitungskreis ausgeführt wird. So gehören die Entfeuchter mit Kondensation zur umfangreichsten Kategorie der Kühlgeräte. 1 Verdichter Die Abb. 2 zeigt die 2 Bypass-Magnetventil Funktionsweise des für die...
  • Página 69: Technische Daten Und Eigenschaften

    Technische Daten und Eigenschaften Unter Punkt 8, sind die technischen Daten pro Modell der Serie EFT aufgeführt. Davor sind die jeweiligen Leistungsdiagramme der einzelnen Geräte abgebildet. Die technischen Eigenschaften und Funktion werden unter Punkt 3 erklärt. Die Leistungsdiagramme zeigen die Leistungskurven der Modelle bei verschiedenen Temperaturen und der relativen Luftfeuchtigkeit.
  • Página 70 Zum sicheren Gebrauch des Gerätes sind nachstehende Sicherheits- und Vorsichtsmassnahmen zu beachten: Den Luftentfeuchter nur an eine Steckdose oder Stromverbindung mit Schutzleiter anschließen. Die elektrische Zuleitung muss mit einem elektromagnetischen Thermoschutzschalter abgesichert sein. Der Luftentfeuchter darf nicht in der Nähe oder bei vorhanden sein von explosiven Dämpfen/Gasen oder ähnlichem in Betrieb genommen werden, auch nicht im Freien.
  • Página 71 Funktion, Gebrauch und Benutzerhinweise Inbetriebnahme und Abstellen des Gerätes Wie in den Abbildungen 5, 6, 7 dargestellt verfügen alle Geräte der Baureihe EFT über einen Hauptschalter (1) und einen Feuchtigkeitsregler (Abb.4). Nach dem Aufstellen des Gerätes wie unter Punkt 4 beschrieben, haben Sie die Möglichkeit unter verschiedenen Funktionsarten zu wählen, wie nachstehend beschrieben.
  • Página 72 5.2.3 EFT PLUS alle Modelle Nach einer gewissen Laufzeit schaltet das eingebaute elektronische Steuergerät vorübergehend das Gebläse (Ventilator) ab und öffnet das by- pass Magnetventil des Kondensators, während der Kompressor so lange Heißgas zirkulieren lässt bis die gebildete Eisschicht auf dem Verdampfer abgetaut ist. Durch die programmierte SMART DEFROSTING Funktion im elektronischen Steuergerät wird die optimale Länge des Abtauvorgangs geregelt.
  • Página 73 5, 6, 7) in Position OFF befinden (Betriebsart nur Waagenfunktion abgeschaltet). Bei Pumpenbetrieb wird der Auffangbehälter ebenfalls gefüllt, wobei das elektronische Steuergerät bei vollem Behälter die Pumpenfunktion aktiviert und der Behälter entleert wird ( es erfolgt keine komplette Entleerung).Dieser Vorgang wird durch das Aufleuchten der Anzeigelampe 8 (Abb.
  • Página 74: Außergewöhnliche Wartung

    Gewöhnliche und außergewöhnliche Wartung In diesem Kapitel werden nützliche und wichtige Hinweise zur Wartung des Gerätes erteilt, die im allgemeinen gewöhnlicher und außergewöhnlicher Art sein kann. Bei guter Ausführung ermöglicht es die Wartung, immer Höchstleistungen unter den besten Sicherheitsbedingungen zu erzielen. Die Nichteinhaltung der in diesem Handbuch aufgeführten Bestimmungen und jegliche Änderungen am Gerät, die nicht zuvor genehmigt wurden, haben ein sofortiges Verfallen der Garantie zur Folge.
  • Página 75 Zum Ausführen dieses Vorgangs ist es notwendig, das Gerätegehäuse zu öffnen und die Halterungen der Verdampfungsschlangen zu entfernen, um die Lamellen freizulegen. Achten Sie darauf, die Leitungen des Kühlkreises nicht zu beschädigen; Entfernen Sie den gröbsten Schmutz mit Hilfe eines Staubsaugers und / oder einen leichten Druckluftstrahls von den Lamellen;...
  • Página 76 ein oder blockiert nach Betriebsbereich liegt. einem kurzen Zeitraum. Das Gerät fängt im Verhältnis zu den Prüfen Sie, ob die Einstellung des Feuchtigkeitswächters Gewöhnlich Umgebungsbedingungen für die gewünschten Bedingungen ausreichend ist. wenig Feuchtigkeit auf. Das Gerät fängt im Verhältnis zu den Prüfen Sie, ob die relative Raumfeuchtigkeit im Gewöhnlich Umgebungsbedingungen...
  • Página 77 98/37 CEE 2006/95 CEE 2004/108/CE La conformità è ottenuta mediante l’ausilio delle seguenti norme: TITOLO CEI EN 60335-1 Sicurezza degli apparecchi elettrici d'uso domestico e similare - Sicurezza Parte 1: Norme generali Sicurezza degli apparecchi elettrici d'uso domestico e similare Parte 2: Norme particolari per le pompe di calore elettriche, per i condizionatori d'aria e per CEI EN 60335-2-40 i deumidificatori.
  • Página 78 2.2.1 . 1. RU 5...
  • Página 79 hygrometric (RH) (% RH) hygrometric \ ³. / ³ (RH%) 100% (°C) 10,3 11,6 12,8 10,4 12,1 13,9 15,6 17,3 11,5 13,8 16,2 18,5 20,8 23,1 12,2 15,2 18,3 21,3 24,4 27,5 30,5 11,9 15,9 19,9 23,9 27,9 31,9 35,9 39,9 RU 6...
  • Página 80 2.2.2 • • 2.3.1. By-pass RU 7...
  • Página 81 5°C. EFT. RH % . 3, RU 8...
  • Página 82 . 3, • • • • • • . 3) « »; EFT PLUS . 3). RU 9...
  • Página 83 R134a R407 ( RU 10...
  • Página 84: Eft 400 Base

    .. 4, 5, 6 • . 5, 6 " " • . 4). CONT OFF, EFT400 . 5) BASE ¤ 5.2.1 EFT 400 BASE 6°C. RU 11...
  • Página 85: Eft 550 E 800 Base

    5.2.2 EFT 550 BASE SMART DEFROSTING 6°C. . 6). 5.2.3 EFT PLUS SMART DEFROSTING 0,5°C. . 7). 5, 6 . 5, 6 PLUS ¤ PLUS ¤ PLUS ON ( . 5, 6 RU 12...
  • Página 86 1/2 “ ¤ ON ( . 5, 6 PLUS PLUS • 5.4; • • . 3 B) 10 ( . 7) . 5, 6 . 7). ¤ ¤ ¤ 10 ( . 7) . 3 B); RU 13...
  • Página 87: Eft Plus

    EFT 400 BASE EFT 550 800 BASE Fig. 7 EFT PLUS RU 14...
  • Página 88: Plus)

    ¤ . 3) • • • • 40°C) • ¤ ¤ PLUS ¤ PLUS 6.2.1 , . . • • • • • 6.2.2 • RU 15...
  • Página 89 • • Ordinary Ordinary Ordinary CONT. Ordinary OFF. Ordinary . 5, 6 Ordinary Extraordinary Extraordinary RU 16...
  • Página 90 Extraordinary Ordinary Ordinary Ordinary Ordinary Extraordinary Extraordinary Extraordinary Ordinary Ordinary Ordinary Extraordinary Ordinary Ordinary Ordinary Ordinary Extraordinary RU 17...
  • Página 92 DIAGRAMMI DELLE PRESTAZIONI EFT 400 BASE EFT 550 BASE EFT 800 BASE...
  • Página 93 DIAGRAMMI DELLE PRESTAZIONI EFT 400 PLUS EFT 550 PLUS EFT 800 PLUS...
  • Página 94: Schemi Elettrici

    Schemi elettrici EFT 400 BASE EFT 550 – 800 BASE...
  • Página 95 EFT 400 – 550 – 800 PLUS Italiano English Français Deutsch Español Fusibile Fuse Fusible Sicherung Fusible Kontrolleuchte für Spia presenza tensione Voltage warning light Anliegen der Spannung Indicador presencia tensión Kontrollleuchte Schale Spia vaschetta piena Tray full warning light voll Indicador tanque lleno Scheda elettronica...
  • Página 96 sulake virran merkkivalo astia täynnä –merkkivalo piirikortti kompressori tuuletin pumppu tuntilaskuri pääkatkaisin kosteussäädin kosteuden etäsäädin astian käytön katkaisin astia täynnä astia paikallaan pumpun käyttöönotto lämpötila-anturi solenoidiventtiili...
  • Página 100 ITM ITALIA S.p.A. Z. I. ALBARÉ di COSTERMANO Via Tasso 35/39 – VR – ITALY Tel. +39-0456200084 (6 l.r.a.) Fax. +39-0456200107 INTERNET http:/www.itmitalia.com E-Mail: info@itmitalia.com...

Tabla de contenido