Página 1
If you have questions or comments, contact us. Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter. Si tiene dudas o comentarios, contáctenos. 1-800-4-D WALT • www.dewalt.com INSTRUCTION MANUAL INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE GUIDE D’UTILISATION...
Página 3
SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS Defi nitions: Safety Guidelines FOR FUTURE REFERENCE The definitions below describe the level of severity for each Additional Safety Rules for Collated signal word. Please read the manual and pay attention to these symbols. Magazine Attachment DANGER: Indicates an imminently hazardous situation •...
Página 4
• Air vents often cover moving parts and should be avoided. WARNING: Always wear proper personal hearing protection Loose clothes, jewelry or long hair can be caught in moving parts. that conforms to ANSI S12.6 (S3.19) during use. Under some conditions and duration of use, noise from this product may WARNING: ALWAYS use safety glasses.
INTENDED USE Installing and Removing the Magazine This collated drywall magazine attachment is designed to be used from the Screwgun (Fig. 2) with the DCF620 or DCF621 D WALT cordless screwgun for With the the nose cone removed and provided driver bit (H) installed, professional driving of collated screws.
Página 6
Proper Hand Position (Fig. 3) Setting Magazine Screw Length (Fig. 5) WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, ALWAYS This magazine is designed for 1"– 2" (20– 50 mm) screw lengths. use proper hand positions as shown in Figure 3. Failure to set the correct screw length can cause screws to not be Proper hand position requires one hand on the rear grip.
Página 7
Inserting Collated Screw Strips (Fig. 6) FIG. 7A FIG. 7B NOTICE: Use only screw FIG. 6 strips that are suitable to this magazine. Only insert screw strips when the screwdriver power is off and the trigger is locked. Proper use of collated strips will reduce the risk of injury, reduce jams and prevents screws from damaging work...
Página 8
The magazine is designed to drive screws completely into work piece 5. Remove and thoroughly rinse parts. only. Once screwgun is lifted, adjustments to screw must be made by 6. Allow parts to air dry. first removing magazine. 7. Reassemble and continue use. Rotating the Collated Attachment REMOVING AND INSTALLING THE ADVANCING MECHANISM (FIG.
Página 9
Federal Consumer Safety Act. Register online at www.dewalt.com/register. Accessories WARNING: Since accessories, other than those offered by WALT, have not been tested with this product, use of such Page dimensions: 8.5 x 5.5...
For further detail of warranty coverage and warranty repair information, visit www.dewalt.com or call 1-800-4-D WALT (1-800- 433-9258). This warranty does not apply to accessories or damage caused where repairs have been made or attempted by others.
Avertissements de sécurité généraux Défi nitions : lignes directrices en pour les outils électriques matière de sécurité AVERTISSEMENT ! Lire tous les avertissements de Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de danger pour sécurité et toutes les directives. Le non-respect des chaque mot-indicateur employé.
Página 12
d’accessoire, ou avant de ranger ce dernier. Ces mesures • Le plomb dans les peintures à base de plomb ; préventives réduisent les risques de démarrage accidentel de • La silice cristallisée dans les briques et le ciment, ou autres l’appareil. produits de maçonnerie ;...
DESCRIPTION (Fig. 1) NE PAS l’utiliser en milieu ambiant humide ou en présence de liquides ou de gaz inflammables. AVERTISSEMENT : ne jamais modifier le chargeur ni aucun de Le chargeur de vis autoforeuses en bande est un outil électrique ses composants, car cela pose des risques de dommages corporels de professionnel.
Página 14
Installation et retrait du chargeur de la Position correcte des mains (Fig. 3) visseuse (Fig. 2) AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de dommages corporels graves, utiliser SYSTÉMATIQUEMENT la position correcte Une fois la coiffe retirée et l’embout fourni (H) installé, poussez le des mains illustrée en figure 3.
Página 15
FIG. 4 ATTENTION : ne pas faire ce réglage alors que la bande de vis est dans le chargeur. 1. Poussez la languette du réglage de longueur de vis (B) vers la gauche. 2. Tout en maintenant la languette du réglage de longueur de vis en place, réglez la butée (E) sur la longueur désirée.
Página 16
Réglage de la profondeur de vis (Fig. 1) REMARQUE : maintenir systématiquement la visseuse perpendiculairement à la pièce à travailler. Ajustez le réglage de précision de la profondeur (C) vers la gauche 3. Alors que le chargeur est installé sur la visseuse, positionnez la (alors que l’on regarde l’outil de l’arrière) pour réduire la profondeur butée (E) contre la pièce à...
Página 17
Nettoyage Pour retirer le mécanisme d’avancée : 1. Retirez le chargeur de vis en bande de la visseuse. AVERTISSEMENT : enlever les saletés et la poussière hors des 2. Appuyez légèrement sur le mécanisme d’avancée (D) en poussant évents au moyen d’air comprimé propre et sec, au moins une fois sur la butée (E) avec une main.
Página 18
WALT) ou visiter notre site sur les pièces ou les réparations couvertes par la présente garantie, Web : www.dewalt.com. visiter le site www.dewalt.com ou composer le 1 800 433-9258 (1 800 4-D WALT). Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires Réparations...
GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE 90 JOURS Si l’acheteur n’est pas entièrement satisfait, pour quelque raison que ce soit, du rendement de l’outil électrique, du laser ou de la cloueuse WALT, celui-ci peut le retourner, accompagné d’un reçu, dans les 90 jours à compter de la date d’achat pour obtenir un remboursement intégral, sans aucun problème.
¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de seguridad Defi niciones: Normas de seguridad y todas las instrucciones provistas con su pistola atornilladora (DFC620 o DCF621). El incumplimiento de las Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de advertencias e instrucciones podría provocar una descarga cada palabra de señal.
Página 21
• NO utilice el accesorio de depósito como superficie de agarre. • polvo de sílice proveniente de ladrillos y cemento y otros productos de albañilería, y • Sostenga la herramienta eléctrica por sus superficies de empuñadura aisladas cuando realice una operación en la cual •...
COMPONENTES (Fig. 1) NO debe usarse en condiciones húmedas ni en presencia de líquidos o gases inflamables. ADVERTENCIA: No modifique nunca el depósito ni ninguna de Este accesorio de depósito de tiras de tornillos para muros secos sus piezas. Podrían producirse lesiones corporales o daños. es una herramienta eléctrica profesional.
Instalación y extracción del depósito de Posición adecuada de las manos (Fig. 3) la pistola atornilladora (Fig. 2) ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión corporal grave, tenga SIEMPRE las manos en una posición adecuada como se Con la nariz de rotor extraída y la broca del atornillador provista (H) muestra en la Figura 3.
FIG. 4 ATENCIÓN: No ajuste mientras haya una tira de tornillos en el depósito. 1. Deslice la lengüeta de ajuste de longitud de los tornillos (B) a la izquierda. 2. Manteniendo la lengüeta de ajuste de longitud de los tornillos en su sitio, ajuste la base (E) hasta la longitud deseada.
Fijación de la profundidad de los tornillos Fijación de tornillos (Fig. 1) (Fig. 1, 7) 1. Antes de fijar tornillos, asegúrese de que se cambie la dirección de atornillado de la pistola atornilladora a la posición adelante. Gire el ajuste de profundidad de precisión (C) en sentido antihorario NOTA: Sujete siempre la pistola atornilladora perpendicular a la (según se ve desde detrás de la herramienta) para reducir la pieza de trabajo.
MANTENIMIENTO EXTRACCIÓN E INSTALACIÓN DEL MECANISMO DE AVANCE (FIG. 8) ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales ATENCIÓN: El mecanismo de avance cuenta con un resorte. Deben graves, apague la herramienta y desconéctela de la fuente de usarse las dos manos para sacar el mecanismo de avance. El resorte alimentación antes de instalar y retirar accesorios, ajustar o puede saltar del mecanismo.
Página 27
Av. Universidad 1525 - Col. San Luis (444) 814 2383 MD 21286, llame al 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) o TORREON, COAH visite nuestro sitio Web: www.dewalt.com. Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro (871) 716 5265 Reparaciones Para asegurar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes deben (inclusive inspección y cambio de carbones) ser realizados en un centro de...
Página 28
Consumidor). erogados derivados del cumplimiento de este certificado. Registro en línea en www.dewalt.com/register. Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y Garantía limitada por tres años esta póliza sellada por el establecimiento comercial donde se adquirió...
Web a fin de obtener esa información. dewalt.com o dirígase al centro de servicio más cercano. Esta REEMPLAZO GRATUITO ETIQUETAS garantía no aplica a accesorios o a daños causados por reparaciones...