Resumen de contenidos para Amazone AD-P 3000 Special
Página 1
Instrucciones de servicio Sembradoras suspendidas AD-P 3000 Special AD-P 3500 Special AD-P 4000 Special Leer y observar las presentes instrucciones de servicio antes de la primera MG5375 puesta en funcionamiento. BAH0081-2 02.17 Conservarlas para un uso futuro.
Página 2
No puede ser ni incómodo ni superfluo leer las instrucciones de servicio y guiarse por ellas, pues no basta con escuchar de otros y ver que una máquina es buena, comprarla y creer que de ahí en adelante todo funcionará por sí solo. El responsable no sólo se haría un daño sino también cometería el error de buscar la causa de un eventual fracaso en la máquina en vez de buscarla en sí...
Página 3
E-mail: amazone@amazone.de Pedido de recambios Las listas de recambios se encuentran disponibles en el portal de recambios en www.amazone.de. Enviar los pedidos al establecimiento especializado de AMAZONE más cercano. Acerca de estas instrucciones de servicio Modelo: AD-P 30/35/4000 SPECIAL Número de documento: MG5375 Fecha de creación:...
Página 4
Preámbulo Preámbulo Apreciado cliente: Ha adquirido un producto de gran calidad que es tan sólo una muestra de la amplia oferta de AMAZONEN-WERKE, H. DREYER GmbH & Co. KG. Agradecemos la confianza que ha depositado en nosotros. Al recibir la máquina, compruebe si se han producido daños durante el transporte o si falta alguna pieza.
Índice Indicaciones para el usuario ..............10 Finalidad del documento ......................10 Indicaciones de posición en las instrucciones de servicio ............. 10 Representaciones utilizadas ....................10 Instrucciones generales de seguridad ............. 11 ...
Página 6
Índice 5.3.1 Medición de recorridos con aparato de radar (equipamiento opcional) ........ 53 5.3.2 Medición de recorridos con rueda de impulsos (equipamiento opcional) ......53 Documentación de la máquina ....................53 Depósito y pasarela de carga ....................54 ...
Página 7
Índice 7.1.1 Acoplar las mangueras hidráulicas ..................106 7.1.2 Desacoplamiento de los conductos de mangueras hidráulicas ........... 107 Acoplar máquina ........................107 7.2.1 Acoplar el tractor y la maquinaria de labranza al sistema ISOBUS ........109 ...
Página 8
Índice 8.11 Desconexión unilateral de la máquina ................156 8.12 Colocar el aparato marcador de carriles en la posición de trabajo/transporte ....156 8.12.1 Colocar el aparato marcador de carriles en posición de trabajo ........156 ...
Página 9
Índice AD-P 30/35/4000 SPECIAL BAH0081-2 02.17...
Indicaciones para el usuario Indicaciones para el usuario El capítulo Indicaciones para el usuario proporciona información sobre el manejo de las instrucciones de servicio. Finalidad del documento Las presentes instrucciones de servicio describen el manejo y el mantenimiento de la máquina. ...
Instrucciones generales de seguridad Instrucciones generales de seguridad Este capítulo contiene indicaciones importantes para un manejo seguro de la máquina. Obligaciones y responsabilidades Observar las indicaciones en las instrucciones de servicio El conocimiento de las indicaciones de seguridad básicas y de las normas de seguridad es una condición básica para un manejo seguro y un servicio sin problemas de la máquina.
Página 12
Instrucciones generales de seguridad Peligros en el manejo de la máquina La máquina se ha construido según el estado actual de la técnica y siguiendo las reglas en materia de seguridad reconocidas. No obstante, el uso de la máquina puede dar lugar a situaciones de peligro ...
Instrucciones generales de seguridad Representación de símbolos de seguridad Las indicaciones de seguridad están señaladas mediante el símbolo de seguridad triangular y una palabra antepuesta. La palabra (PELIGRO, ADVERTENCIA, ATENCIÓN) describe la gravedad del peligro potencial y tiene el siguiente significado: PELIGRO identifica un peligro inmediato con un elevado riesgo de conducir a la muerte o a graves lesiones (pérdida de miembros...
Instrucciones generales de seguridad Medidas de organización El propietario debe poner a disposición los equipos de protección individual necesarios, como p. ej.: gafas de seguridad calzado de seguridad traje de seguridad protectores para la piel, etc. Las instrucciones de servicio ...
Instrucciones generales de seguridad Formación del personal Únicamente podrán trabajar con/en la máquina personas formadas e instruidas. El propietario debe determinar de forma clara las responsabilidades de cada persona para el manejo, el mantenimiento y la conservación. Las personas en formación únicamente podrán trabajar con/en la máquina bajo la supervisión de una persona experimentada.
Instrucciones generales de seguridad Medidas de seguridad en el servicio normal Únicamente debe hacerse funcionar la máquina cuando todos los dispositivos de seguridad y protección estén plenamente operativos. Comprobar como mínimo una vez al día si la máquina presenta daños reconocibles externamente y la capacidad funcional de los dispositivos de seguridad y protección.
Instrucciones generales de seguridad 2.10 Modificaciones estructurales Sin la autorización de AMAZONEN-WERKE no puede realizar ningún tipo de modificación, ampliación o cambio del equipamiento de la máquina. También es aplicable para la soldadura en las piezas portantes. Cualquier medida de ampliación o cambio del equipamiento precisa la autorización por escrito de AMAZONEN-WERKE.
Recambios y piezas de desgaste, así como materiales de servicio Sustituir inmediatamente las piezas de la máquina que no estén en perfecto estado. Utilizar únicamente equipamientos y accesorios originales AMAZONE o piezas autorizadas por AMAZONEN-WERKE para conservar la validez de la homologación nacional e internacional. Si se utilizan recambios y piezas de desgaste de otros fabricantes, no se garantiza que hayan sido diseñados y fabricados de acuerdo con las exigencias...
Instrucciones generales de seguridad 2.13 Símbolos de advertencia y demás señales en la máquina Mantener siempre limpios y legibles todos los símbolos de advertencia de la máquina. Sustituir los símbolos de advertencia ilegibles. Solicitar los símbolos de advertencia al vendedor utilizando el número de pedido (p.
Página 20
Instrucciones generales de seguridad Número de pedido y explicación Símbolo de advertencia MD 077 Peligro de captura de brazos debido a piezas móviles accesibles implicadas en el proceso de trabajo. Este peligro puede derivar en lesiones muy graves con posible consecuencia de muerte. No toque nunca los puntos de peligro, ...
Página 21
Instrucciones generales de seguridad MD 084 ¡Peligro de aplastamiento de todo el cuerpo al permanecer en la zona de alcance de las partes de la máquina que descienden! Este peligro puede derivar en lesiones muy graves con posible consecuencia de muerte. ...
Página 22
Instrucciones generales de seguridad MD 097 Peligro de aplastamiento de todo el cuerpo debido a la presencia de personas en la zona de movimiento de la suspensión de tres puntos al accionar el sistema hidráulico de tres puntos. Este peligro puede derivar en lesiones muy graves con posible consecuencia de muerte.
Página 23
Instrucciones generales de seguridad MD 154 ¡Peligro de provocar pinchazos a otros usuarios de la carretera debido a trayectos de transporte sin proteger las afiladas púas de la rastra cubresemillas! Este peligro puede derivar en lesiones muy graves con posible consecuencia de muerte. Están prohibidos los recorridos de transporte sin un listón protector para la circulación correctamente montado.
Instrucciones generales de seguridad 2.13.1 Localización de los símbolos de advertencia y demás señales Símbolo de advertencia Las siguientes figuras muestran la disposición de los símbolos de advertencia en la máquina. Fig. 1 Fig. 2 AD-P 30/35/4000 SPECIAL BAH0081-2 02.17...
Instrucciones generales de seguridad 2.14 Peligros si no se cumplen las indicaciones de seguridad La inobservancia de las indicaciones de seguridad puede conllevar peligros para las personas, el medio ambiente y la máquina. puede conllevar la pérdida de los derechos de garantía. En concreto, la inobservancia de las indicaciones de seguridad puede conllevar, por ejemplo, los siguientes peligros: ...
Instrucciones generales de seguridad 2.16 Indicaciones de seguridad para el operador ADVERTENCIA Peligro de aplastamiento, corte, aprisionamiento, alcance y golpes debido a la falta de seguridad funcional y de circulación. Antes de cada puesta en funcionamiento de la máquina y el tractor, comprobar la seguridad funcional y de circulación de ambos.
Página 27
Instrucciones generales de seguridad tractor Asegurar el tractor y la máquina para evitar que se pongan a rodar de forma involuntaria antes de acoplar o desacoplar la máquina. Está prohibido permanecer entre la máquina a acoplar y el tractor mientras el tractor se está...
Página 28
Instrucciones generales de seguridad Utilización de la máquina Antes de empezar los trabajos, es necesario familiarizarse con todos los dispositivos y elementos de accionamiento de la máquina y sus funciones. ¡No se debe esperar a empezar con los trabajos porque podría ser demasiado tarde! ...
Página 29
Instrucciones generales de seguridad capacidad de frenado del tractor. Utilizar contrapesos delanteros en caso necesario. El eje delantero del tractor debe soportar siempre como mínimo el 20 % del peso en vacío del tractor para garantizar una direccionabilidad suficiente. ...
Sustituir los conductos de mangueras hidráulicas cuando estén dañadas o envejecidas. Utilizar únicamente los conductos de mangueras hidráulicas originales AMAZONE. El periodo de uso de los conductos de mangueras hidráulicas no debe exceder los seis años, incluyendo un tiempo de almacenamiento de como máximo dos años.
Instrucciones generales de seguridad 2.16.3 Instalación eléctrica Al realizar trabajos en la instalación eléctrica, desembornar siempre la batería (polo negativo). Utilizar sólo los fusibles prescritos. Si se utilizan fusibles demasiado potentes, se destruirá la instalación eléctrica. Peligro de incendio. ...
Instrucciones generales de seguridad 2.16.4 Maquinaria de trabajo acoplada Para el acoplamiento, las categorías del tractor y la máquina han de coincidir sin falta o adaptarse. Observar la normativa del fabricante. Antes de acoplar o desacoplar la máquina en la suspensión de tres puntos en la posición en la que resulte imposible realizar involuntariamente movimientos de elevación o descenso.
Desembornar el cable del alternador y la batería del tractor antes de realizar trabajos de soldadura eléctrica en el tractor y las máquinas acopladas. Los recambios deben cumplir como mínimo los requisitos técnicos especificados por AMAZONEN-WERKE. Los recambios originales AMAZONE cumplen estos requisitos. AD-P 30/35/4000 SPECIAL BAH0081-2 02.17...
Carga y descarga de la máquina en el momento de entrega de la misma Carga y descarga de la máquina en el momento de entrega de la misma El pictograma señala el punto donde deben sujetarse los medios de sujeción a una grúa para levantar la máquina.
Descripción de producto Descripción de producto Fig. 5 Máquinas de la sembradora combinada (1) Maquinaria de labranza (2) Rodillo (3) Sembradora suspendida AD-P 30/35/4000 SPECIAL BAH0081-2 02.17...
Página 36
Descripción de producto Grupos constructivos de la sembradora suspendida AD-P Special Fig. 6 (1) Depósito con toldo (6) Reja RoTeC-Control, opcionalmente reja WS (2) Cabezal distribuidor (7) Rastra de precisión, (3) El dosificador de semillas se acciona opcionalmente rastra de rodillos eléctricamente (8) Turbina (4) Mangueras del conducto de siembra...
Página 37
Descripción de producto Perchero para las tuberías de alimentación Fig. 7 (1) El dosificador de semillas se acciona eléctricamente (2) Canal inyector Fig. 8 (1) Sensor de llenado (vista sin emparrillado de criba) Fig. 9 Reja WS Fig. 10 AD-P 30/35/4000 SPECIAL BAH0081-2 02.17...
Descripción de producto Dispositivos de seguridad y de protección (1) 2 pasadores sirven de seguro mecánico durante el transporte de los discos trazadores en la maquinaria de labranza. Fig. 11 (1) El seguro remachado impide la extracción de los emparrillados de criba mientras el rodillo dosificador está...
Descripción de producto Sinopsis – Conductos de alimentación / Cable de alimentación 4.2.1 Cable de alimentación Denominación Función Transferencia de datos máquina/ordenador de tareas/terminal Conectores de la máquina de mando Conector (de 7 polos) Conexión a la iluminación para el desplazamiento en carretera 4.2.2 Mangueras hidráulicas Todos los conductos de mangueras hidráulicas...
Descripción de producto 4.2.2.1 Identificación de los conductos de mangueras hidráulicas Identificación de los conductos de Unidad de mando del Función hidráulica mangueras tractor hidráulicas Levantar y bajar: Disco trazador izquierda Disco trazador derecha de efecto amarillo simple Levantar y bajar en función del contador de carriles: ...
Descripción de producto Equipamientos de tráfico (1) 2 placas de advertencia dirigidas hacia atrás Sólo máquinas con rastra de precisión: (2) Listón protector para la circulación, dos piezas Fig. 15 (1) 2 reflectantes rojos (2) 2 intermitentes orientados hacia atrás (3) 2 luces de frenos y pilotos traseros (4) 2 reflectantes rojos rectangulares Fig.
Página 42
Descripción de producto (1) 2 x 1 reflector, lateral, amarillo Fig. 18 (1) 2 placas de advertencia orientadas hacia delante Fig. 19 (1) 2 luces de gálibo orientadas hacia delante Fig. 20 AD-P 30/35/4000 SPECIAL BAH0081-2 02.17...
se instala sobre la máquina de labranza AMAZONE se acopla junto con la máquina de labranza al enganche de tres puntos del tractor y un operador se encarga de manejarla.
Descripción de producto Zona de peligro y puntos peligrosos La zona de peligro es el área alrededor de la máquina en la que las personas pueden resultar alcanzadas por los movimientos de la máquina y de sus útiles de trabajo ...
Descripción de producto Placa de características y marca CE La figura muestra la localización de la placa de características y del distintivo CE en la máquina. El distintivo CE indica el cumplimiento de lo dispuesto por las correspondientes directivas europeas vigentes. Fig.
Descripción de producto Datos técnicos AD-P 3000 AD-P 3500 AD-P 4000 Special Special Special sin suplemento 1250 1250 1250 Capacidad del recipiente con suplemento 1100 1500 1100 1500 1100 1500 Altura de sin suplemento 1,97 2,12 1,97 2,12 1,97 2,12 llenado Anchura de trabajo 3,00...
Descripción de producto 4.7.1 Datos técnicos para el cálculo de los pesos del tractor y cargas sobre el eje del tractor Los datos técnicos [peso total (G ) y distancia (d)] se precisan para calcula los pesos del tractor y las cargas permitidas sobre el eje del tractor (véase la página 92).
Para un funcionamiento de la máquina de acuerdo con el uso previsto, el tractor debe cumplir las siguientes condiciones. Escarificador giratorio, rodillo de anillo cónico AMAZONE KW y a partir de 81 kW (110 CV) AD-P 3000 Special Escarificador giratorio, rodillo de Potencia anillo cónico AMAZONE KW y...
Grada rotatoria AMAZONE Rodillo compactador de púas PW AMAZONE Rodillo de anillo cónico KW AMAZONE (Fig. 24/3) Cracker de discos modelo CDW. Para que la máquina de labranza pueda superar obstáculos por arriba, la sembradora suspendida AD-P Super se apoya sobre el rodillo AMAZONE.
Página 50
Estructura y funcionamiento Fig. 25 La sembradora suspendida neumática AD-P 30/35/4000 SPECIAL permite una distribución precisa de las semillas, una profundidad de depósito y cobertura homogéneas, así como obtener un campo libre de huellas y bien estructurado después del labrado. Las semillas se transportan en el depósito (Fig.
Si el tractor cuenta con un sistema ISOBUS, también puede conectarse el ordenador de tareas AMAZONE al conector del tractor y manejarse desde el terminal de a bordo. Opcionalmente se envía la combinación p. ej., con el terminal de mando AMATRON 3 de AMAZONE.
Estructura y funcionamiento Terminal de mando AMADRILL+ (equipamiento opción) El terminal de mando AMADRILL+ no posee ordenador de tareas. El ordenador de a bordo AMADRILL+ está compuesto por el terminal de mando y el equipamiento básico (material para el cableado y la fijación).
5.3.1 Medición de recorridos con aparato de radar (equipamiento opcional) En combinación con una maquinaria de labranza AMAZONE la AD-P Special dispone un aparato de radar (Fig. 29/1). El aparato de radar (Fig. 29/1) se conecta automáticamente al registrar la velocidad si la combinación se halla en posición de trabajo.
Estructura y funcionamiento Depósito y pasarela de carga El toldo (Fig. 32/1) protege el contenido del depósito de semillas de agua y polvo. El llenado del depósito se realiza desde la pasarela de carga, en la parte trasera de la sembradora.
Estructura y funcionamiento 5.5.1 Sensor de aviso de vacío (opcional) Un sensor de aviso de vacío (Fig. 34/1) supervisa el nivel de semillas dentro del depósito. En cuanto el nivel de semillas alcance el sensor de aviso de vacío, sonará una señal. Simultáneamente el terminal de mando emitirá...
Estructura y funcionamiento Dosificación Las semillas se dosifican mediante un rodillo dosificador dentro del dosificador (Fig. 35/1). El rodillo dosificador es accionado por un motor eléctrico (Fig. 35/2). Las semillas caen dosificadas en el canal inyector (Fig. 35/3) y la corriente de aire las transporta al cabezal distribuidor y luego hasta las rejas.
Estructura y funcionamiento Para la siembra de semillas especialmente grandes, p. ej. habas, se pueden ampliar las cámaras (Fig. 37/1) del rodillo dosificador cambiando las ruedas y retirando las chapas intermedias. Fig. 37 El volumen de algunos rodillos dosificadores puede modificarse cambiando de posición/retirando las ruedas montadas e instalando ruedas dosificadoras sin cámaras.
Página 58
Estructura y funcionamiento Rodillo dosificador (serie) Volumen: ....20 cm Rodillo dosificador (opcional) Volumen: ....40 cm Rodillo dosificador (opcional) Volumen: ....120 cm Rodillo dosificador (serie) Volumen: ....210 cm AD-P 30/35/4000 SPECIAL BAH0081-2 02.17...
Página 59
Estructura y funcionamiento Rodillo dosificador (opcional) Volumen: ....350 cm Rodillo dosificador (serie) Volumen: ....600 cm Rodillo dosificador (opcional) Volumen: ....660 cm AD-P 30/35/4000 SPECIAL BAH0081-2 02.17...
Estructura y funcionamiento 5.6.3 Calibrar las dosis de semillas Durante el calibrado de la dosis de semillas se simula la pasada posterior por el campo. Para ello se calculan las r.p.m. necesarias del rodillo dosificador a fin de dispensar la dosis de semillas deseada. Calibrar siempre la dosis de semillas ...
Estructura y funcionamiento 5.6.4 Aumento automático de la cantidad de semillas (opcional) Al cambiar de suelo normal a suelo duro y viceversa, puede adaptarse la presión de la reja y de la rastra de precisión al terreno durante el trabajo. Es necesario el ajuste hidráulico de la presión de la reja y la presión de la rastra de precisión.
Estructura y funcionamiento 5.6.5 Dosificación previa de semillas La dosificación previa de semillas que se encarga de dosificar las semillas en la corriente de aire se puede activar adicionalmente en el terminal de mando (p.ej. AMATRON) antes de que la máquina inicie la marcha.
Estructura y funcionamiento Turbina La turbina (Fig. 43/1) genera la corriente de aire que transporta las semillas hasta las rejas de sembrar. El motor hidráulico de la turbina (Fig. 43/2) acciona la turbina. Fig. 43 El motor hidráulico de la turbina está conectado al sistema hidráulico del tractor.
Página 66
Estructura y funcionamiento Fig. 45 La velocidad necesaria de la turbina (Fig. 45/1) depende de la semilla Semillas finas (Fig. 45/2), p.ej. colza y semillas finas Cereales o semillas leguminosas (Fig. 45/3) y la dosis de semillas (Fig. 45/4). Ejemplo: Semillas: ................
Estructura y funcionamiento Cabezal distribuidor El material dosificado se distribuye en el cabezal (Fig. 47/1) de forma uniforme sobre todos los conductos de semillas y se transporta hasta las rejas. Al trazar carriles aparece un símbolo en el terminal de mando ...
Estructura y funcionamiento 5.8.1 Control del conducto de semillas (opcional) Los conductos de la tubería de sembrado establecen una conexión entre el cabezal distribuidor y las rejas. Cada conducto de semillas puede estar equipado con un sensor (Fig. 49/1) que detecta el flujo de semillas.
Estructura y funcionamiento Reja WS (equipamiento opcional) Utilice la sembradora con rejas WS (Fig. 52) para la siembra con arado. Una tolva guía (Fig. 52/1) conduce las semillas hasta justo detrás de la punta de la reja (Fig. 52/2). De este modo se consigue una profundidad de depósito exacta y homogénea.
Estructura y funcionamiento 5.10 Rejas RoTeC-Control (equipamiento opcional) La reja RoTeC-Control (Fig. 55) sirve para distribuir las semillas en suelos labrados o cubiertos incluso con grandes cantidades de paja y restos vegetales. Gracias al apoyo de la reja de control RoTeC-Pro en el disco de siembra plano o de limpieza y la elevada presión de la reja, la reja funcionará...
Estructura y funcionamiento 5.11 Presión de la reja, incremento de la dosis de semillas y excavación de la reja El requisito para una profundidad de deposición de semillas uniforme en diferentes tipos de suelo es el ajuste de la presión de la reja sobre el suelo. La profundidad de deposición depende de los siguientes factores ...
Estructura y funcionamiento 5.11.2 Presión de la reja - regulación hidráulica Al cambiar de suelo normal a suelo duro y viceversa, puede adaptarse la presión de la reja al terreno durante el trabajo. Dos pernos (Fig. 58/1) en un segmento de ajuste sirven de tope para el cilindro hidráulico.
Estructura y funcionamiento 5.11.3 Levantar las rejas y las rastras - labrar el suelo sin siembra Para el labrado del suelo sin semillas puede levantarse las rejas del suelo junto la rastra (opcional). Levantar las rejas y la rastra accionando la válvula de control (verde) del tractor.
Estructura y funcionamiento 5.12.1 Posición de la rastra de precisión Posición de la rastra de precisión Distancia "A" De 230 a 280 mm Con el ajuste correcto es preciso que las púas flexibles de la rastra de precisión estén horizontales sobre el suelo y ...
Estructura y funcionamiento 5.12.2 Regulación de la presión de la rastra de precisión - ajuste mecánico La presión de la rastra de precisión se genera por resortes de tracción que se tensan de forma centralizada con una palanca (Fig. 65/1). La palanca está...
Estructura y funcionamiento 5.13 Rastra de rodillos con guía de contornos (equipamiento opcional) La rastra de rodillos consta de las púas de la rastra (Fig. 67/1), los rodillos presores (Fig. 67/2). Las púas de la rastra cubren los surcos sembrados.
Estructura y funcionamiento 5.14 Disco trazador (opcional) Los discos trazadores de accionamiento hidráulico penetran en el suelo de forma alternada a izquierda y derecha de la máquina. Al hacerlo, el disco trazador activo (Fig. 68/1) traza una hilera en el campo. Si los discos trazadores están ajustados correctamente se realizará...
Estructura y funcionamiento 5.15 Calles Sobre el campo pueden trazarse carriles. Los carriles son huellas de rodamiento no sembradas para el posterior uso de las siguientes máquinas para el abono y el cuidado de las plantas. El carril también puede trazarse como intervalo de carril.
Página 79
Estructura y funcionamiento Fig. 73 Con el sistema de trazado de calles se pueden marcar calles (A) sobre el campo con una distancia predeterminada. La distancia de los carriles (b) corresponde a la anchura de trabajo de las máquinas de conservación (B), p.
Página 80
Estructura y funcionamiento Si no se encarga otra cosa, el ancho de vía (Fig. 74/a) del carril estará ajustado en 1,80 m. Fig. 74 Si no se encarga otra cosa, el ancho de vía (Fig. 75/a) del carril estará ajustado en 40 cm. Fig.
Página 81
Estructura y funcionamiento Anchura de trabajo de la sembradora 3,0 m 3,43 m 3,5 m 4,0 m Distancia entre carriles Ritmo de carriles (anchura de trabajo para la esparcidora de abono y pulverizadora para cultivos) ̶ 12 m 12 m ̶...
Estructura y funcionamiento 5.15.1 Ejemplos de trazado de calles El trazado de calles se representa con ayuda de algunos ejemplos (véase Fig. 77): Anchura de trabajo de la sembradora Distancia entre carriles (= anchura de trabajo esparcidora de abono/pulverizadora para cultivos) Ritmo de carriles Contador de carriles (durante el trabajo se numeran y muestran las pasadas por el campo en el terminal de mando).
Página 83
Estructura y funcionamiento Fig. 77 AD-P 30/35/4000 SPECIAL BAH0081-2 02.17...
Estructura y funcionamiento 5.15.2 Ritmo de carriles 2 y 21 Fig. 78 A la hora de trazar carriles con el ritmo de carriles 2 y 21 se trazan carriles en el campo durante una pasada de ida y una de vuelta. La alimentación de semillas a las rejas que trazan la calle se interrumpe en el caso de máquinas con ...
Estructura y funcionamiento 5.15.3 Ritmo de carriles 4, 6 y 8 Fig. 79 La sembradora trabaja durante la primera pasada con un ritmo de carriles de 4, 6 y 8 con la mitad de la anchura de trabajo (ancho parcial). Este trabajo también puede comenzarse con todo el ancho de trabajo y trazando una calle (véase Fig.
Estructura y funcionamiento 5.15.4 Servicio con la mitad de la anchura de trabajo (anchura parcial) Fig. 80 La sembradora trabaja durante la primera pasada con un ritmo de carriles de 4, 6 y 8 con la mitad de la anchura de trabajo (ancho parcial). Las rejas en la mitad izquierda de la máquina no depositan semillas en el suelo.
Estructura y funcionamiento 5.15.5 Aparato de marcación de carriles (opcional) Al trazar carriles, los discos marcadores (Fig. 82/1) bajan automáticamente y marcan el carril recién trazada. De este modo, los carriles ya quedan visibles antes de que hayan germinado las semillas. Se puede ajustar ...
Estructura y funcionamiento 5.16 Faros de servicio (opcional) Los faros de servicio (Fig. 84/1) en la parte trasera de la combinación permiten ver incluso con oscuridad tanto las herramientas de la máquina como el área tratada. Los faros se conectan y desconectan en función de la versión ...
Puesta en marcha Puesta en marcha En este capítulo encontrará información sobre la puesta en funcionamiento de la máquina. sobre cómo comprobar si puede acoplar/la máquina a su tractor. Antes de la puesta en funcionamiento de la máquina, el operador debe leer y comprender las instrucciones de servicio.
Puesta en marcha Comprobar la idoneidad del tractor ADVERTENCIA Peligro por rotura durante el funcionamiento, inestabilidad e insuficiente direccionabilidad y capacidad de frenado del tractor en caso de un uso no previsto del tractor. Comprobar la idoneidad de su tractor antes de acoplar o remolcar la máquina.
Puesta en marcha 6.1.1 Calcular los valores reales correspondientes al peso total del tractor, las cargas permitidas sobre el eje del tractor y la capacidad portante de los neumáticos, así como el contrapeso mínimo necesario El peso total admisible del tractor recogido en la documentación del vehículo debe ser superior a la suma de ...
Puesta en marcha 6.1.1.1 Datos necesarios para el cálculo (máquina acoplada) Fig. 86 [kg] Peso del tractor vacío [kg] Carga sobre el eje delantero del tractor Véanse las instrucciones de servicio del vacío tractor o la documentación del vehículo [kg] Carga sobre el eje trasero del tractor vacío [kg] Peso total de la máquina de acoplamiento...
Puesta en marcha 6.1.1.2 Cálculo del contrapeso mínimo necesario delante G para garantizar la V min direccionabilidad del tractor Introduzca en la tabla (capítulo 6.1.1.7) el valor numérico para el contrapeso mínimo calculado G necesario en la parte frontal del V min tractor.
Puesta en marcha 6.1.1.7 Tabla Valor real según el Valor permitido según Capacidad portante cálculo las instrucciones de de los neumáticos servicio del tractor admisible doble (dos neumáticos) Contrapeso mínimo parte delantera / trasera Peso total Carga sobre el eje ...
Puesta en marcha Asegurar el tractor/máquina para que no se pueda poner en marcha, ni pueda rodar involuntariamente ADVERTENCIA Peligro de aplastamiento, cizallamiento, corte, alcance, arrollamiento, aprisionamiento y golpes por el efecto de la bajada involuntaria de la máquina levantada a través del sistema hidráulico de tres puntos del motor y no asegurada.
Puesta en marcha Conexión hidráulica para accionamiento hidráulico de la turbina Para utilizar todas las funciones hidráulicas, incluido el accionamiento hidráulico de la turbina, la potencia de la bomba hidráulica del tractor debe ser como mínimo de 80 l/min. a 150 bar. Esquema de conexiones del accionamiento hidráulico de la turbina Fig.
Puesta en marcha Primer montaje de las piezas de acoplamiento (taller especializado) La combinación consta de (1) Maquinaria de labranza (2) Rodillo (3) Sembradora suspendida AD-P Special. La máquina de labranza y el rodillo están acoplados. La sembradora suspendida AD-P Special estará colocada sobre los apoyos de estacionamiento incluidos en el volumen de suministro.
Página 98
Puesta en marcha 3. Fijar 2 amortiguadores (Fig. 91/1) con anillos de ajuste (Fig. 91/3) debajo de los brazos portantes (Fig. 91/2) la máquina de labranza. Los amortiguadores se montan más fácilmente con el rodillo desacoplado de la maquinaria de labranza. 4.
AD-P 3000 Special AD-P 3500 Special AD-P 4000 Special Fig. 93 Las piezas de acoplamiento solo deben montarse a la maquinaria de labranza y a los rodillos AMAZONE que figuran en la tabla (Fig. 93). AD-P 30/35/4000 SPECIAL BAH0081-2 02.17...
Puesta en marcha 6.4.2 Plan de montaje piezas de acoplamiento CDW Pieza de acoplamiento KW 580/PW 600 Fig. 94 Fig. 95 Pieza de acoplamiento KW 520 Fig. 96 Fig. 97 AD-P 30/35/4000 SPECIAL BAH0081-2 02.17...
Página 101
Puesta en marcha Pieza de acoplamiento PW 500 (3/3,5 m) Fig. 98 Fig. 99 Pieza de acoplamiento PW 500 (4,0 m) Fig. 100 Fig. 101 AD-P 30/35/4000 SPECIAL BAH0081-2 02.17...
Página 102
Puesta en marcha Pieza de acoplamiento CDW AD-P 30/35/4000 SPECIAL BAH0081-2 02.17...
Puesta en marcha Montaje inicial del soporte para el listón protector para la circulación Atornillar dos soportes (Fig. 102/1) al bastidor (Fig. 102/2) de la sembradora. Fig. 102 Durante el trabajo el listón protectores para la circulación (Fig. 103/1) estará fijado a los soportes (Fig.
Acoplamiento y desacoplamiento de la máquina Acoplamiento y desacoplamiento de la máquina Puede apagarse la sembradora precision neumaticas de forma independiente, sobre los apoyos de estacionamiento incluidos en el volumen de suministro. Fig. 104 montada, sobre la maquinaria de labranza Fig.
Página 105
Acoplamiento y desacoplamiento de la máquina ATENCIÓN Para el acoplamiento y desacoplamiento de las máquinas, tener en cuenta el capítulo "Indicaciones de seguridad para el operador". ATENCIÓN Desconectar el terminal de mando antes de cualquier recorrido de transporte. antes de realizar cualquier trabajo de ajuste, mantenimiento y reparación.
Acoplamiento y desacoplamiento de la máquina Mangueras hidráulicas ADVERTENCIA Peligro de infección debido a la salida de aceite hidráulico a alta presión. Al acoplar y desacoplar los conductos de mangueras hidráulicas, tener en cuenta que el sistema hidráulico y las mangueras estén sin presión tanto en el tractor como en la máquina.
Acoplamiento y desacoplamiento de la máquina 7.1.2 Desacoplamiento de los conductos de mangueras hidráulicas 1. Poner las unidades de mando del tractor en posición flotante. 2. Retirar los conectores hidráulicos y colocar en el perchero para mangueras. Fig. 108 Acoplar máquina ADVERTENCIA Peligro por rotura durante el funcionamiento, inestabilidad e insuficiente direccionabilidad y capacidad de frenado del...
Página 108
Acoplamiento y desacoplamiento de la máquina ADVERTENCIA Peligro de aplastamiento al acoplar la máquina entre el tractor y la máquina. Hacer alejarse a las personas de la zona de peligro entre el tractor y la máquina antes de acercar el tractor a la máquina. Los ayudantes presentes únicamente deberán dar instrucciones junto al tractor y la máquina y deberán esperar a que se hayan detenido para colocarse entre ellos.
Acoplamiento y desacoplamiento de la máquina 7.2.1 Acoplar el tractor y la maquinaria de labranza al sistema ISOBUS Las combinaciones del sistema ISOBUS integran un sensor de posición de trabajo analógico. Este sensor de posición de trabajo analógico suministra el impulso para conectar y desconectar el motor eléctrico para el accionamiento del rodillo dosificador.
Acoplamiento y desacoplamiento de la máquina 7.2.1.1 Montaje del sensor de posición de trabajo analógico y del sensor de posición de trabajo para sembradora con supervisión de conductos de semillas sin control del conducto de semillas: 1. Atornillar el soporte (Fig. 111/1) al punto de acoplamiento superior.
Página 111
Acoplamiento y desacoplamiento de la máquina sin control del conducto de semillas: 3. Atornillar la pieza central (Fig. 113/1) con el soporte de los brazos superiores (Fig. 113/2) y el brazo (Fig. 113/3). Fig. 113 con control del conducto de semillas: 4.
Página 112
Acoplamiento y desacoplamiento de la máquina sin control del conducto de semillas: 5. Atornillar el brazo (Fig. 115/1) con un tornillo de hexágono interior (Fig. 115/2) al soporte (Fig. 115/3). Fig. 115 con control del conducto de semillas: 6. Atornillar el brazo (Fig. 116/1) con un tornillo de hexágono interior (Fig.
Página 113
Acoplamiento y desacoplamiento de la máquina Todos los modelos: 7. Introducir el apoyo del par de giro (Fig. 117/1) al soporte (Fig. 117/2) y fijar con un tornillo de hexágono interior (Fig. 117/3). 8. Conectar el potenciómetro (Fig. 117/4) con un tornillo de hexágono interior (Fig.
Acoplamiento y desacoplamiento de la máquina 7.2.2 Acoplar la máquina de labranza al tractor mediante el terminal de mando AMADRILL+ Las combinaciones con el terminal de mando AMADRILL+ cuentan con un sensor de posición de trabajo digital. Este sensor de posición de trabajo digital suministra el impulso para conectar y desconectar el motor eléctrico para el accionamiento del rodillo dosificador.
Acoplamiento y desacoplamiento de la máquina 7.2.2.1 Montaje del sensor de posición de trabajo digital Fije el sensor de posición de trabajo digital (Fig. 121/1), mediante las instrucciones de Fig. 121 montaje enviadas, al punto de acoplamiento superior de la máquina de labranza. 7.2.2.2 Montaje del sensor de posición de trabajo para sembradoas con supervisión de conductos de semillas...
Acoplamiento y desacoplamiento de la máquina 7.2.3 Acoplar la sembradora precision neumaticas a la maquinaria de labranza La sembradora suspendida cuenta con un triángulo de acoplamiento (Fig. 123/1) y Fig. 123 dos apoyos pendulares (Fig. 124/1). 6. Los apoyos pendulares se apoyan sobre el perno (Fig.
Página 117
Acoplamiento y desacoplamiento de la máquina 10. Aplicar el freno de estacionamiento del tractor, apagar el motor del tractor y retirar la llave de encendido. 11. Alinear el triángulo de acoplamiento (Fig. 126/1) ajustando la longitud de los brazos superiores (Fig. 126/2). 12.
Página 118
Acoplamiento y desacoplamiento de la máquina 17. Extraer 4 pernos (Fig. 129/1). Fig. 129 18. Insertar los 4 pernos (Fig. 130/1) en los soportes pendulares. Los pernos aseguran la conexión del soporte pendular y los apoyos pendulares. 19. Asegurar los pernos con pasadores clavija. Fig.
Página 119
Acoplamiento y desacoplamiento de la máquina 22. Apoyar la combinación sobre el suelo. 23. Aplicar el freno de estacionamiento del tractor, apagar el motor del tractor y retirar la llave de encendido. 24. Enderezar la sembradora suspendida desplazando el brazo superior (Fig. 132/1). 25.
Acoplamiento y desacoplamiento de la máquina 7.2.4 Desacoplar la sembradora suspendida de la maquinaria de labranza PELIGRO Vaciar el depósito antes de desacoplar la sembradora precision neumaticas de la maquinaria de labranza. ADVERTENCIA Peligro de aplastamiento, corte, aprisionamiento, alcance y golpes debido a inestabilidad y vuelco de la máquina desacoplada.
Página 121
Acoplamiento y desacoplamiento de la máquina 8. Desconectar los conductos hidráulicos (Fig. 136/1) (al fijar los discos trazadores a la maquinaria de labranza). Fig. 136 9. Desconectar los cables: Cables (Fig. 137/1) para la iluminación del tráfico rodado Cable del sensor de discos trazadores (Fig.
Página 122
Acoplamiento y desacoplamiento de la máquina 11. Elevar la combinación. 12. Aplicar el freno de estacionamiento del tractor, apagar el motor del tractor y retirar la llave de encendido. 13. Introducir los cuatro apoyos de estacionamiento (Fig. 139/1) en los tubos cuadrados de la semabradora suspendida.
Página 123
Acoplamiento y desacoplamiento de la máquina 16. Aplicar el freno de mano, apagar el motor del tractor y retirar la llave de encendido. 17. Retirar los cuatro pernos (Fig. 141/1). Fig. 141 18. Colocar los cuatro pernos (Fig. 142/1) en posición de estacionamiento.
Página 124
Acoplamiento y desacoplamiento de la máquina 21. Expulsar a las personas de la zona de peligro existente entre las máquinas. 22. Bajar la maquinaria de labranza hasta que se haya soltado el triángulo de acoplamiento (Fig. 144/1). Fig. 144 23. Desplazar la máquina de labranza con cuidado hacia delante.
Acoplamiento y desacoplamiento de la máquina 7.2.5 Comprobar el ancho de vía de los carriles En el momento de la entrega de la máquina y al adquirir el nuevo tractor, comprobar si el carril está ajustada al ancho de vía (Fig. 146/a) del tractor.
Ajustes Ajustes ADVERTENCIA Peligro de aplastamiento, cizallamiento, corte, alcance, arrollamiento, aprisionamiento y golpes por el efecto de la bajada involuntaria de la máquina levantada a través del sistema hidráulico de tres puntos del motor la bajada involuntaria de partes de la máquina levantadas y no aseguradas ...
Ajustes Plegar y desplegar los peldaños de la escalerilla PELIGRO No subirse nunca a la pasarela de carga ni a la escalerilla con la sembradora apoyada sobre los apoyos (peligro de vuelco). Acceder a la pasarela de carga únicamente si la maquinaria de labrado está...
Ajustes 3. Desplegar con cuidado los peldaños de la escalerilla. Fig. 150 8.1.2 Plegar los peldaños de la escalerilla 1. Plegar los peldaños. Fig. 151 2. Procure que el pasador (Fig. 152/1) quede enclavado. Fig. 152 AD-P 30/35/4000 SPECIAL BAH0081-2 02.17...
Ajustes Llenar el depósito de semillas PELIGRO Acoplar la combinación de máquinas al tractor antes de llenar el depósito de semillas. Observar las cantidades de llenado y los pesos totales admisibles. ADVERTENCIA Peligro de aplastamiento en la zona de peligro debajo de cargas o componentes de la máquina suspendidas al llenar el depósito por un descenso involuntario.
Página 130
Ajustes 1. Acoplar la combinación de máquinas y tractor. 2. Colocar la combinación sobre una superficie llana. 3. Aplicar el freno de estacionamiento del tractor, apagar el motor del tractor y retirar la llave de encendido. 4. Desplegar los peldaños de la escalerilla (véase el cap. 8.1, página 127). 5.
Ajustes Calibrar las dosis de semillas 1. Acoplar la combinación de máquinas y tractor (véase el cap. "Acoplar máquina", página 107). 2. Colocar la combinación sobre una superficie llana. 3. Echar el freno de estacionamiento del tractor y apagar el motor del tractor. No apagar el encendido.
Ajustes 8.3.1 Ajustar el aumento automático de la cantidad de semillas (opcional) 1. Ajustar la presión de rejas con la regulación de la presión hidráulica de las rejas (véase el cap. 8.5.1.2, 139). página 2. Seleccionar la regulación de presión de las rejas en el terminal de mando.
Ajustes Ajustar la velocidad de la turbina PELIGRO No exceder la velocidad máxima de la turbina de 4000 rpm. La velocidad de la turbina cambia hasta que el aceite hidráulico ha alcanzado la temperatura de servicio. En la primera puesta en marcha, corregir la velocidad de la turbina hasta que se alcance la temperatura de servicio.
Ajustes 8.4.1 Ajustar la velocidad de la turbina mediante la válvula reguladora de caudal del tractor 1. Realizar el ajuste básico de la válvula limitadora de presión según el cap. 8.4.3.1 o el cap. 8.4.4.1 (en función del modelo de la válvula limitadora de presión). 2.
Ajustes 8.4.3 Válvula limitadora de presión con contorno exterior redondo Fig. 161 Fig. 162 8.4.3.1 Ajuste básico de la válvula limitadora de presión 1. Aflojar la contratuerca (Fig. 161). 2. Ajustar la válvula limitadora de presión a la medida "21 mm" ajustada de fábrica (Fig. 162). 2.1.
Ajustes 8.4.4 Válvula limitadora de presión con contorno exterior hexagonal Fig. 163 Fig. 164 8.4.4.1 Ajuste básico de la válvula limitadora de presión 1. Aflojar la contratuerca (Fig. 163). 2. Girar por completo el tornillo usando la llave de hexágono interior (Fig. 163/1) (giro a la derecha). 3.
Ajustes Ajustar la profundidad de deposición de las semillas La profundidad de deposición depende de los siguientes factores tipo de suelo (de blando a duro), velocidad de trabajo presión de rejas posición de los discos de rejas. Controle la profundidad de deposición cuando cambie alguno de los factores.
Ajustes 8.5.1 Ajuste de la presión de la reja Este ajuste repercute sobre la profundidad de depósito de las semillas. Comprobar la profundidad de deposición después de cada ajuste. 8.5.1.1 Regulación mecánica de la presión de la reja 1. Insertar la manivela (Fig. 165/1) sobre el husillo de ajuste y ajustar la presión de la reja.
Ajustes 8.5.1.2 Regulación hidráulica de la presión de reja ADVERTENCIA Expulsar a las personas de la zona de peligro. Los cilindros hidráulicos del ajuste de la presión de la rastra de precisión y de la presión de la reja se accionan simultáneamente. Dos pernos en un segmento de ajuste (Fig.
Ajustes 8.5.2 Levantar las rejas y las rastras (labrar el suelo sin siembra) ADVERTENCIA Antes de accionar las válvulas de mando del tractor, mantener alejadas a las personas del área de giro de las rejas y rastras. Levantar rejas y rastra 1.
Ajustes Reja RoTeC-Control 8.6.1 Ajustar los discos de las rejas Este ajuste repercute sobre la profundidad de depósito de las semillas. Comprobar la profundidad de deposición después de cada ajuste. Cada disco de rejas puede enclavarse en la reja en tres posiciones distintas, así como retirarse de la reja.
Página 142
Ajustes Desmontar el disco de rejas 1. Enclavar la palanca más allá del punto de resistencia (Fig. 172/1) en el orificio oblongo (Fig. 172/2). 2. El disco de rejas del orificio oblongo (Fig. 172/2) debe desplazarse hasta que se libere el disco de rejas del cierre (Fig. 172/3).
Ajustes Fijación de la bota para siembra en banda en la reja WS Fijar la bota para siembra en banda (Fig. 174/1) con un perno a la reja WS y asegurarla con un pasador clavija. Fig. 174 AD-P 30/35/4000 SPECIAL BAH0081-2 02.17...
Ajustes Rastra de precisión 8.8.1 Posición de la rastra de precisión 1. Desconectar el árbol de toma de fuerza y esperar hasta que el árbol de toma de fuerza del tractor esté completamente parado. 2. Depositar la combinación sobre el campo. 3.
Ajustes 8.8.2 Ajustar la presión de la rastra mecánicamente 1. Sujetar la palanca (Fig. 177/1) con la manivela. 2. Sujetar la palanca (Fig. 177/1) con la manivela de giro. 3. Destensar la palanca. 4. Asegurar el perno con un pasador elástico. 5.
Ajustes 8.8.4 Colocar la rastra de precisión en la posición de trabajo/ transporte 8.8.4.1 Colocar la rastra de precisión en la posición de trabajo El rodillo y la reja presionan el suelo hacia afuera con diferente anchura, en función de la velocidad de marcha y del estado de dicho suelo.
Ajustes Rastra de rodillos 8.9.1 Ajustar el ángulo de ataque de las púas de la rastra respecto al suelo 1. Levantar la máquina hasta que las púas de la rastra se sitúen justo por encima del suelo, pero sin tocarlo. 2.
Ajustes 8.9.3 Ajustar la presión del rodillo 1. Colocar la máquina en posición de trabajo sobre el campo. 2. Abatir hacia arriba ambos contactores (Fig. 182/1). Fig. 182 Las dos palancas con presión de resorte (Fig. 183/1) sirven para ajustar la presión del rodillo sobre el suelo.
Página 149
Ajustes 4. Asegurar la posición de la palanca (Fig. 184/1) colocando una grapa elástica para tubos (Fig. 184/2). 5. Introducir la segunda palanca en el mismo orificio del grupo de orificios y asegurar. Los rodillos ejercen la máxima presión con la grapa elástica (Fig.
Ajustes 8.9.4 Levantar/bajar la rastra de rodillos 8.9.4.1 Levantar la rastra de rodillos (desactivar) 1. Apoyar la máquina sobre una superficie horizontal. 2. Tirar brevemente de la palanca (Fig. 186/2) y retirar la grapa elástica para tubos (Fig. 186/2). Fig. 186 3.
Ajustes 8.9.4.2 Bajar la rastra de rodillos (activar) 1. Apoyar la máquina sobre una superficie horizontal. 2. Tomar la grapa elástica fijada en posición de estacionamiento. 3. Abatir hacia arriba el contactor (Fig. 189/1). Fig. 189 4. Tirar de la palanca (Fig. 190/1) en dirección de la flecha.
Ajustes 8.10 Colocar los discos trazadores en la posición de trabajo / transporte PELIGRO Asegurar los discos trazadores con pasadores de clavija justo después de finalizar el trabajo en el campo (seguro de transporte). Los discos trazadores no asegurados pueden girar involuntariamente en la posición de trabajo y causar graves lesiones.
Página 153
Ajustes Disco trazador sobre sembradora Cada disco trazador está fijado con un perno (fig. Fig. 193/1) y asegurado con un pasador clavija (Fig. 193/2). Fig. 193 1. Depositar la máquina sobre el campo. 2. Quitar el seguro de ambos discos trazadores.
7. Apretar los tornillos (Fig. 195/1). Fig. 195 Anchura de trabajo Distancia A AD-P 3000 Special 3,0 m AD-P 3500 Special 3,5 m AD-P 4000 Special 4,0 m Distancia entre el centro de la máquina y...
Ajustes 8.10.3 Colocación del disco trazador en la posición de transporte Asegurar los discos trazadores justo después de finalizar el trabajo en el campo. 1. Expulsar a las personas de la zona de oscilación del disco trazador. 2. Accionar la unidad de mando (amarilla) del tractor.
Ajustes 8.11 Desconexión unilateral de la máquina 1. Desmontar la campana exterior del distribuidor (Fig. 200/1). 2. Montar la aplicación (Fig. 200/2) de tal manera que se interrumpa el suministro de semillas de las rejas correspondientes. 3. Reducir a la mitad la dosis de semillas (véanse las instrucciones de servicio "ISOBUS-Software"...
Página 157
Ajustes 4. Retirar el perno asegurado con un pasador clavija (Fig. 202/1). Fig. 202 5. Bajar el soporte de los discos marcadores. Fig. 203 Fijar el soporte de los discos marcadores con un perno (Fig. 204/1) y asegurar mediante un pasador clavija.
Página 158
Ajustes 10. Ajustar los discos marcadores de tal manera que marquen la calle trazada por las rejas. 11. Ajustar la intensidad de trabajo del aparato marcador de carriles girando ligeramente los discos, de manera que en suelos blandos vayan en paralelo a la dirección de marcha y sobre suelos duros, más oblicuo.
Ajustes 8.12.2 Colocar el aparato marcador de carriles en la posición de transporte 1. Expulsar a las personas de la zona de giro de los discos marcadores del disco trazador y del dispositivo marcador de carriles. 2. Poner el contador de carriles a un número superior a "cero" (véanse las instrucciones de servicio "ISOBUS-Software"...
Ajustes 8.13 Colocar el listón protector para circulación de la rastra de precisión en la posición de transporte por carretera / de estacionamiento 8.13.1 Situar el listón protector para la circulación en la posición de transporte 1. Colocar el listón protector para la circulación de varias piezas (Fig.
Ajustes 8.14 Colocar la rueda de impulsos en posición de trabajo / posición de transporte 8.14.1 Colocar la rueda de impulso en posición de trabajo La palanca (Fig. 211/1) enclava la rueda de impulso elevada en posición de transporte. 1. Sujetar la rueda de impulsos. 2.
Ajustes 8.14.2 Colocar la rueda de impulsos en posición de transporte Levantar la rueda de impulsos antes del transporte. De esta forma encaja la rueda de impulsos en la palanca amortiguada (Fig. 213/1). Fig. 213 AD-P 30/35/4000 SPECIAL BAH0081-2 02.17...
Recorridos de transporte Recorridos de transporte PELIGRO En Alemania y en algunos otros países está prohibido el transporte del tractor por las vías públicas de la máquina acoplada al tractor con una anchura mayor de 3,0 m. El transporte de una combinación superior a 3,0 m de ancho únicamente está...
Recorridos de transporte 15. Bloquear las unidades de mando del tractor necesarias para manejar la máquina (véanse las instrucciones de servicio del tractor). 16. Leer el capítulo 9.2 y observar: las disposiciones legales y las indicaciones de seguridad antes y durante el transporte.
Página 165
Recorridos de transporte Antes de iniciar la marcha, prestar atención al capítulo "Indicaciones de seguridad para el operador" y comprobar los siguientes puntos: que se respete el peso permitido. que las tuberías de alimentación están bien acopladas. la ausencia de daños, el correcto funcionamiento y la limpieza del sistema de iluminación ...
Página 166
Recorridos de transporte ADVERTENCIA Peligro de aplastamiento, corte, aprisionamiento, alcance o golpes debido a una insuficiente estabilidad y al vuelco. Adaptar la forma de conducir para que siempre se pueda controlar con seguridad al tractor con la máquina acoplada o remolcada.
Página 167
Recorridos de transporte ADVERTENCIA Peligro de causar lesiones a otros usuarios de la calzada durante los recorridos de transporte por punzadas de las púas flexibles descubiertas de la rastra de precisión. Están prohibidos los recorridos de transporte sin un listón protector para la circulación correctamente montado, cuando la máquina esté...
Utilización de la máquina Utilización de la máquina Durante la utilización de la máquina, observar el capítulo "Símbolos de advertencia y demás señales en la máquina", página el capítulo "Indicaciones de seguridad para el operador", 26). página Observar estos capítulos afecta a su seguridad. Fig.
Utilización de la máquina 10.1 Colocar la máquina antes del transporte en posición de trabajo 1. Colocar el listón protector para la circulación en la posición de estacionamiento ..página 160 2. Colocar la rastra de precisión en la posición de trabajo ..........Página 146 3.
Utilización de la máquina Baja del aparato marcador de carriles. 10. Para la primera pasada, consultar el contador de carriles en la tabla ......página 83 11. Ajustar el contador de carriles justo antes de la primera pasada (véanse las instrucciones de servicio "ISOBUS-Software" o las de "AMADRILL+"). 12.
Utilización de la máquina 10.3.2 Girar al final del campo PELIGRO Si después de girar se ajusta en el terminal de mando la preselección correspondiente, el disco trazador del lado opuesto se coloca en posición de trabajo. 1. Accionar la unidad de mando (amarillo). ...
Utilización de la máquina 10.3.3 Disco trazador Levantar el disco trazador activo antes de superar obstáculos en el campo. En el terminal de mando levantar los discos trazadores provoca que reconexión del contador de carriles. Después de atravesar el obstáculo, bajar el disco trazador y controlar el contador de calles, y corregir si es necesario.
Utilización de la máquina 10.4 Vaciar el depósito y/o el dosificador y sustituir el rodillo dosificador PELIGRO Desconectar el árbol de toma de fuerza, aplicar el freno de estacionamiento del tractor, apagar el motor del tractor y retirar la llave de encendido. PELIGRO El polvo desinfectante es tóxico, no debe respirarse y hay que evitar que entre en contacto con cualquier parte del cuerpo.
Utilización de la máquina 10.4.2 Vaciar el depósito y/o el dosificador y sustituir el rodillo dosificador ATENCIÓN Desconectar el terminal de mando antes de cualquier recorrido de transporte. antes de realizar cualquier trabajo de ajuste, mantenimiento y reparación. Peligro de accidente debido a que los dosificadores u otros componentes de la máquina se puedan desplazar inadvertidamente por movimiento de rueda o el impulso del radar.
Página 175
Utilización de la máquina 5.3 Girar los tornillos (Fig. 221/1). 5.4 Desplazar el pasador (Fig. 221/2) hasta el tope en el dosificador. Fig. 221 6. Vaciar el dosificador. 6.1 Colocar la cubeta debajo del dosificador y abrir la trampilla del canal inyector (véase el cap.
Página 176
Utilización de la máquina 7.2 Girar la tapa del cojinete (Fig. 224/1) y retirarla. Fig. 224 La tapa del cojinete tiene una junta tórica (Fig. 225/1). Comprobar si la junta tórica presenta daños y sustituirla, si fuera necesario. Fig. 225 7.3 Extraer el rodillo dosificador.
Página 177
Utilización de la máquina 8. Vaciar el depósito 8.1 Cerrar la tapa de la carcasa (Fig. 227/1). No colocar el rodillo dosificador en el dosificador. 8.2 Extraer lentamente el pasador (Fig. 227/2) del dosificador. El contenido del depósito cae a la cubeta.
Averías Averías ADVERTENCIA Peligro de aplastamiento, cizallamiento, corte, alcance, arrollamiento, aprisionamiento y golpes por el efecto de la bajada involuntaria de la máquina levantada a través del sistema hidráulico de tres puntos del motor. la bajada involuntaria de partes de la máquina levantadas y no aseguradas.
Averías 11.1 Cizallamiento del brazo del disco trazador Si el disco trazador encuentra un obstáculo, se cizalla un tornillo (Fig. 229/1) y el disco trazador se abate hacia atrás. Fig. 229 Los tornillos de cizallamiento de reemplazo (Fig. 230/1) se encuentran en un soporte junto al disco trazador.
Averías 11.2 Indicador de cantidad residual de semillas Si no se alcanza la cantidad residual en el depósito (con el sensor de aviso de vacío correctamente ajustado), esto se indicará óptica y acústicamente. La cantidad residual debería ser lo suficientemente grande para evitar fluctuaciones en la dosis de semillas.
Limpieza, mantenimiento y conservación Limpieza, mantenimiento y conservación 12.1 Seguridad ADVERTENCIA Peligro de aplastamiento, cizallamiento, corte, alcance, arrollamiento, aprisionamiento y golpes por el efecto de la bajada involuntaria de la máquina levantada a través del sistema hidráulico de tres puntos del motor. ...
Limpieza, mantenimiento y conservación 12.2 Limpieza de la máquina PELIGRO El polvo desinfectante es tóxico, no debe respirarse y hay que evitar que entre en contacto con cualquier parte del cuerpo. Llevar traje de protección, máscara de protección respiratoria, gafas de seguridad y guantes de seguridad ...
Limpieza, mantenimiento y conservación El pictrograma debe recordar que nunca se debe dirigir el chorro de limpieza del limpiador de alta presión/de chorro de vapor directamente a componentes eléctricos puntos de lubricación y cojinetes placa de tipo, símbolos de advertencia, películas adhesivas o diseñadas.
Limpieza, mantenimiento y conservación Al cabezal distribuidor se accede de forma segura desde el depósito. Fig. 233 7. Soltar las tuercas de mariposa (Fig. 234/1) y retirar la tapa de plástico transparente (Fig. 234/2) del cabezal distribuidor. 8. Retirar las impurezas con una escoba, limpiar el cabezal distribuidor y la tapa de plástico con un paño seco.
Limpieza, mantenimiento y conservación 12.3 Trabajos de ajuste y reparación (taller especializado) 12.3.1 Intercambiar entre sí la rastra de precisión y la rastra de rodillos (taller especializado) Rastra de precisión Rastra de rodillos Fig. 236 Fig. 235 El soporte (Fig. 236/1) sirve para atornillar la rastra de precisión y la rastra de rodillos. Enganchar la rastra a un grúa para la sustitución.
Limpieza, mantenimiento y conservación 12.3.2 Ajustar el ancho de vía de los carriles En el momento de la entrega de la máquina y al adquirir el nuevo tractor, comprobar si el carril está ajustada al ancho de vía (Fig. 237/a) del tractor.
Limpieza, mantenimiento y conservación 12.3.3 Ajustar el ancho de vía de los carriles (taller especializado) En el momento de la entrega de la máquina y al adquirir el nuevo tractor, comprobar si el carril está ajustada a la anchura (Fig. 238/a) del tractor.
Página 188
Limpieza, mantenimiento y conservación Activar trampillas El contador del control de "tramlines" no puede colocarse a "cero". 1. Volver a conectar el contador del sistema de trazado de carriles en el terminal de mando, si el contador está a "cero". 2.
Limpieza, mantenimiento y conservación 12.4 Lubricación Los puntos de lubricación de la máquina están señalizados mediante pictogramas (Fig. 242). Limpiar cuidadosamente la boquilla de engrase y la pistola de engrasar antes de la lubricación para evitar que entre suciedad en los cojinetes. Expulsar por completo la grasa sucia de los cojinetes y sustituirla por nueva.
Limpieza, mantenimiento y conservación 12.5 Plan de mantenimiento – Sinopsis Realice los intervalos de mantenimiento cuando venza el primero de los plazos. Tienen prioridad los tiempos, kilometrajes o intervalos de mantenimiento recogidos en la documentación externa, en caso de disponer de ella, sobre el plan de mantenimiento. Antes de la primera puesta en servicio Revisar y hacer un mantenimiento de los conductos de Taller...
Limpieza, mantenimiento y conservación 12.5.1 Criterios de inspección para mangueras hidráulicas antes de cada puesta en funcionamiento Revisar los conductos de mangueras hidráulicas por si presentasen defectos. Reparar cualquier rozadura en conductos de mangueras hidráulicas y tubos. Hacer sustituir las mangueras hidráulicas desgastadas o dañadas inmediatamente en un taller especializado.
Página 192
Sustituir los conductos de mangueras hidráulicas cuando estén dañadas o envejecidas. Utilizar únicamente los conductos de mangueras hidráulicas originales AMAZONE. El periodo de uso de los conductos de mangueras hidráulicas no debe exceder los seis años, incluyendo un tiempo de almacenamiento de como máximo dos años.
Los trabajos en el sistema hidráulico debe realizarlos sólo un taller especializado. Utilizar exclusivamente conductos de mangueras hidráulicas AMAZONE originales. Mantener una buena limpieza. Los conductos de mangueras hidráulicas deben montarse de forma que en todos los estados operativos ...
Limpieza, mantenimiento y conservación 12.5.3 Control visual de los pernos del brazo superior e inferior ADVERTENCIA Existe peligro de aplastamiento, aprisionamiento, alcance y golpes para las personas si la máquina se suelta involuntariamente del tractor. Comprobar si existen daños evidentes en los pernos del brazo superior e inferior cada vez que se acople la máquina.
Página 195
Limpieza, mantenimiento y conservación Los pares de apriete citados en la tabla siguiente no son aplicables para tornillos revestidos. Si no se trata con recubrimiento, encontrará los pares de apriete adjuntos a las instrucciones de manejo. 10.9 12.9 M 8x1 M 10 16 (17) M 10x1...