Amazone AD-P 303 Special Instrucciones De Servicio

Amazone AD-P 303 Special Instrucciones De Servicio

Sembradoras suspendidas
Ocultar thumbs Ver también para AD-P 303 Special:
Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

Instrucciones de servicio
az
MG3380
BAH0018-5 09.14
es
Sembradoras suspendidas
AD-P 303 Special
AD-P 353 Special
AD-P 403 Special
Lea y respete siempre el conte-
nido del presente manual de
instrucciones antes de la prime-
ra puesta en funcionamiento.
Guardar para futuras consultas.

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Amazone AD-P 303 Special

  • Página 1 Instrucciones de servicio Sembradoras suspendidas AD-P 303 Special AD-P 353 Special AD-P 403 Special Lea y respete siempre el conte- nido del presente manual de instrucciones antes de la prime- MG3380 ra puesta en funcionamiento. BAH0018-5 09.14 Guardar para futuras consultas.
  • Página 2 No puede ser ni incómodo ni superfluo leer las instrucciones de servicio y guiarse por ellas, pues no basta con es- cuchar de otros y ver que una máquina es buena, comprarla y creer que de ahí en adelante todo fun- cionará...
  • Página 3 E-mail: amazone@amazone.de Pedido de recambios Podrá acceder libremente al catálogo de piezas de repuesto en el portal de repuestos www.amazone.de. Enviar los pedidos al establecimiento especializado de AMAZONE más cercano. Acerca de estas instrucciones de servicio N.º de documento: MG3380 Fecha de creación:...
  • Página 4 Envíe sus sugerencias por fax. AMAZONEN-WERKE H. DREYER GmbH & Co. KG Postfach 51 D-49202 Hasbergen Tel.: + 49 (0) 5405 50 1-0 Fax.: + 49 (0) 5405 501-234 E-mail: amazone@amazone.de AD-P 03 Special BAH0018-5 09.14...
  • Página 5: Tabla De Contenido

    Índice de contenidos Indicaciones para el usuario ..............10         Objeto del documento ......................10     Indicaciones de posición en las instrucciones de servicio ............. 10     Representaciones utilizadas ....................10   Indicaciones generales de seguridad ............11  ...
  • Página 6 Índice de contenidos     5.4.1 Control digital del nivel de llenado (opcional) ............... 57     Dosificación ........................... 58     5.5.1 Rodillos dosificadores ......................59     5.5.2 Sinopsis - Rodillos dosificadores ..................60     5.5.3 Tabla de semillas/rodillos dosificadores................61  ...
  • Página 7 Índice de contenidos     7.1.2 Acoplar los conductos de las mangueras hidráulicas ............103     Acoplamiento de la sembradora suspendida ............... 103     7.2.1 Conectar la turbina de accionamiento por correas (taller especializado) ......108     7.2.2 Conexión del manómetro .....................
  • Página 8 Manipulación de los manguitos de sujeción Taper para poleas de correa trapezoidal ..187     12.6 Pares de apriete de los tornillos ..................188 Planos hidráulicos .................. 189         13.1 Plano hidráulico AD-P 303 Special / AD-P 403 Special ............189 AD-P 03 Special BAH0018-5 09.14...
  • Página 9 Índice de contenidos AD-P 03 Special BAH0018-5 09.14...
  • Página 10: Indicaciones Para El Usuario

    Indicaciones para el usuario Indicaciones para el usuario El capítulo Indicaciones para el usuario proporciona información so- bre el manejo de las instrucciones de servicio. Objeto del documento Las presentes instrucciones de servicio  describen el manejo y el mantenimiento de la máquina. ·...
  • Página 11: Indicaciones Generales De Seguridad

    Indicaciones generales de seguridad Indicaciones generales de seguridad Este capítulo contiene indicaciones importantes para un manejo se- guro de la máquina. Obligaciones y responsabilidades Observar las indicaciones en las instrucciones de servicio El conocimiento de las indicaciones de seguridad básicas y de las normas de seguridad es una condición básica para un manejo seguro y un servicio sin problemas de la máquina.
  • Página 12 Indicaciones generales de seguridad Peligros en el manejo de la máquina La máquina se ha construido según el estado actual de la técnica y siguiendo las reglas en materia de seguridad reconocidas. No obstan- te, el uso de la máquina puede dar lugar a situaciones de peligro ...
  • Página 13: Representación De Los Símbolos De Seguridad

    Indicaciones generales de seguridad Representación de los símbolos de seguridad Las indicaciones de seguridad están señaladas mediante el símbolo de seguridad triangular y una palabra antepuesta. La palabra (PELI- GRO, ADVERTENCIA, PRECAUCIÓN) describe la gravedad del peligro potencial y tiene el siguiente significado: PELIGRO identifica un peligro inmediato con un elevado riesgo de con- ducir a la muerte o a graves lesiones (pérdida de miembros o...
  • Página 14: Medidas De Organización

    Indicaciones generales de seguridad Medidas de organización El propietario debe poner a disposición los equipamientos personales de protección necesarios, como p. ej.:  gafas protectoras  calzado de seguridad  traje de protección  protectores para la piel, etc. Las instrucciones de servicio ...
  • Página 15: Formación Del Personal

    Indicaciones generales de seguridad Formación del personal Únicamente podrán trabajar con/en la máquina personas formadas e instruidas. El propietario debe determinar de forma clara las respon- sabilidades de cada persona para el manejo, el mantenimiento y la conservación. Las personas en formación únicamente podrán trabajar con/en la máquina bajo la supervisión de una persona experimentada.
  • Página 16: Medidas De Seguridad En El Servicio Normal

    Indicaciones generales de seguridad Medidas de seguridad en el servicio normal Únicamente debe hacerse funcionar la máquina cuando todos los dispositivos de seguridad y protección estén plenamente operativos. Comprobar como mínimo una vez al día si la máquina presenta da- ños reconocibles externamente y la capacidad funcional de los dispo- sitivos de seguridad y protección.
  • Página 17: Modificaciones Estructurales

    Indicaciones generales de seguridad 2.10 Modificaciones estructurales Sin la autorización de AMAZONEN-WERKE no puede realizarse nin- gún tipo de modificación, ampliación o cambio del equipamiento de la máquina. También es aplicable para la soldadura en las piezas por- tantes. Cualquier medida de ampliación o cambio del equipamiento precisa la autorización por escrito de AMAZONEN-WERKE.
  • Página 18: Recambios Y Piezas De Desgaste, Así Como Materiales De Servicio

    Utilizar únicamente recambios y piezas de desgaste originales de AMAZONE o piezas autorizadas por AMAZONEN-WERKE para con- servar la validez de la homologación nacional e internacional. Si se utilizan recambios y piezas de desgaste de otros fabricantes, no se garantiza que hayan sido diseñados y fabricados de acuerdo con las...
  • Página 19: Símbolos De Advertencia Y Demás Señales En La Máquina

    Indicaciones generales de seguridad 2.13 Símbolos de advertencia y demás señales en la máquina Mantener siempre limpios y legibles todos los símbolos de adver- tencia de la máquina. Sustituir los símbolos de advertencia ilegibles. Solicitar los símbolos de advertencia al vendedor utilizando el núme- ro de pedido (p.
  • Página 20 Indicaciones generales de seguridad Número de pedido y explicación Símbolo de advertencia MD076 Peligro de arrastre o captura de manos y bra- zos debido a piezas móviles de la transmi- sión de fuerza. Este peligro puede causar lesiones muy graves con pérdida de miembros corporales.
  • Página 21 Indicaciones generales de seguridad MD082 ¡Peligro de caída de las personas transporta- das en estribos y plataformas de la máquina! Este peligro puede derivar en lesiones muy gra- ves con posible consecuencia de muerte. Está prohibido transportar personas a bordo de la máquina o subir a máquinas en marcha.
  • Página 22 Indicaciones generales de seguridad MD094 Peligro de electrocución o quemaduras por contacto accidental con líneas eléctricas o por aproximación indebida a líneas eléctricas de alta tensión. De este peligro pueden derivarse lesiones muy graves con posible consecuencia de muerte. Mantener una distancia de seguridad suficiente respecto a las líneas eléctricas de alta tensión.
  • Página 23 Indicaciones generales de seguridad MD102 ¡Peligro al manipular la máquina, p. ej., al realizar trabajos de montaje, ajuste, elimina- ción de averías, limpieza, mantenimiento o conservación debido a la puesta en marcha y el desplazamiento involuntarios del tractor y la máquina! De este peligro pueden derivarse lesiones muy graves con posible consecuencia de muerte.
  • Página 24 Indicaciones generales de seguridad MD154 ¡Peligro de provocar pinchazos a otros usua- rios de la carretera debido a trayectos de transporte sin proteger las afiladas púas de la rastra cubresemillas! Este peligro puede derivar en lesiones muy gra- ves con posible consecuencia de muerte. Están prohibidos los recorridos de transporte sin un listón protector para la circulación correcta- mente montado.
  • Página 25: Localización De Los Símbolos De Advertencia Y Demás Señales

    Indicaciones generales de seguridad 2.13.1 Localización de los símbolos de advertencia y demás señales Símbolo de advertencia Las siguientes figuras muestran la disposición de los símbolos de advertencia en la máquina. Fig. 1 Fig. 2 AD-P 03 Special BAH0018-5 09.14...
  • Página 26: Peligro Por La Inobservancia De Las Indicaciones De Seguridad

    Indicaciones generales de seguridad Fig. 3 Fig. 4 2.14 Peligro por la inobservancia de las indicaciones de seguridad La inobservancia de las indicaciones de seguridad  puede conllevar peligros para las personas, el medio ambiente y la máquina.  puede conllevar la pérdida de los derechos de garantía. En concreto, la inobservancia de las indicaciones de seguridad puede conllevar, por ejemplo, los siguientes peligros: ...
  • Página 27: Indicaciones De Seguridad Para El Operador

    Indicaciones generales de seguridad 2.16 Indicaciones de seguridad para el operador ADVERTENCIA Peligro de aplastamiento, corte, aprisionamiento, alcance y golpes debido a la falta de seguridad funcional y de circulación. Antes de cada puesta en funcionamiento de la máquina y el tractor, comprobar la seguridad funcional y de circulación de ambos.
  • Página 28 Indicaciones generales de seguridad  Asegurar la palanca de mando del sistema hidráulico del tractor en la posición en la que resulte imposible realizar involuntaria- mente movimientos de elevación o descenso antes de acoplar la máquina al sistema hidráulico de tres puntos del tractor o de desmontarla.
  • Página 29 Indicaciones generales de seguridad Utilización de la máquina  Antes de comenzar con el trabajo debe familiarizarse con todos los dispositivos y elementos de accionamiento de la máquina, así como con sus funciones. No se debe esperar a empezar con los trabajos porque podría ser demasiado tarde.
  • Página 30 Indicaciones generales de seguridad cionabilidad suficiente.  Fijar siempre correctamente los contrapesos delanteros o trase- ros en los puntos previstos para ello.  Observar la carga útil máxima de la máquina acopla- da/remolcada y las cargas máximas admisibles por eje y de apoyo del tractor.
  • Página 31: Sistema Hidráulico

     Sustituir las mangueras hidráulicas cuando estén dañadas o envejecidas. ¡Utilizar exclusivamente mangueras hidráulicas AMAZONE originales!  El periodo de uso de las mangueras hidráulicas no debe exce- der los seis años, incluyendo un tiempo de almacenamiento de como máximo dos años.
  • Página 32: Instalación Eléctrica

    Indicaciones generales de seguridad 2.16.3 Instalación eléctrica  Al realizar trabajos en la instalación eléctrica, desembornar siempre la batería (polo negativo).  Utilizar solo los fusibles prescritos. Si se utilizan fusibles dema- siado potentes, se destruirá la instalación eléctrica – Peligro de incendio.
  • Página 33: Equipos De Trabajo Adosados

    Indicaciones generales de seguridad 2.16.4 Equipos de trabajo adosados  Para el acoplamiento, las categorías del tractor y la máquina han de coincidir sin falta o adaptarse.  Observar la normativa del fabricante.  Antes de acoplar o desacoplar la máquina en la suspensión de tres puntos en la posición en la que resulte imposible realizar in- voluntariamente movimientos de elevación o descenso.
  • Página 34: Funcionamiento De Las Sembradoras

     Las piezas de recambio deben cumplir como mínimo los requisi- tos técnicos especificados por AMAZONEN-WERKE. Los re- cambios originales AMAZONE cumplen estos requisitos. AD-P 03 Special BAH0018-5 09.14...
  • Página 35: Carga Y Descarga

    Fijar el gancho de grúa en las tres amellas (Fig. 6/1) del depósito para proceder a la carga  de la máquina sola, p. ej. AD-P 303 Special  de la combinación compuesta por la má- quina de labranza, rodillo y sembradora.
  • Página 36: Descripción Del Producto

    Descripción del producto Descripción del producto Sinopsis – Grupos constructivos Fig. 7 Fig. 7/… (1) máquina de labranza, opcionalmente cultivador rotatorio o grada rotatoria (2) rodillo, opcionalmente rodillo de anillo cónico o rodillo packer dentado (3) Sembradora acoplada AD-P Special AD-P 03 Special BAH0018-5 09.14...
  • Página 37: Grupos Constructivos De La Máquina

    Descripción del producto Grupos constructivos de la máquina Fig. 8 Fig. 8/… (8) Rastra de precisión, opcionalmente sembradora combinada (1) Depósito (9) Turbina (2) Lona giratoria (10) Pasarela de carga (3) Cabezal distribuidor (11) Cubeta colectora (4) Dosificador (12) Rueda direccional (necesaria en caso de (5) Mangueras del conducto de siembra accionamiento de dosificador eléctrico para medición de recorrido)
  • Página 38 Descripción del producto Fig. 9 Terminal de mando AMALOG+ (opcional) Fig. 9 Fig. 10 Terminal de mando AMADRILL+ (opcional) Fig. 10 Fig. 11 Terminal de mando AMATRON 3 (opcional) Fig. 11 Fig. 12 Soporte para los conductos de alimentación Fig. 12 AD-P 03 Special BAH0018-5 09.14...
  • Página 39 Descripción del producto Fig. 13/... (1) Engranaje Vario (2) Palanca del engranaje Fig. 13 Fig. 14/... (1) Dosificador de semillas (2) Canal inyector Fig. 14 Fig. 15/... (1) Motor eléctrico (en el equipamiento "Dosificador eléctrico", el motor eléctrico acciona el rodillo dosifi- cador de semillas).
  • Página 40 Descripción del producto Fig. 17 Reja WS Fig. 17 Fig. 18 Bota para siembra en banda II Fig. 18 Fig. 19 Reja RoTeC-Control Fig. 19 Fig. 20 Dispositivo marcador de calles Fig. 20 AD-P 03 Special BAH0018-5 09.14...
  • Página 41: Dispositivos De Seguridad Y De Protección

    Descripción del producto Dispositivos de seguridad y de protección Fig. 21/... (1) Cubrecadena Fig. 21 Fig. 22/... (1) Dispositivos de protección en las tubuladu- ras de aspiración de la turbina Fig. 22 Fig. 23/... (1) Protección de la correa trapezoidal Fig.
  • Página 42 Descripción del producto Fig. 25/... (1) El seguro remachado impide la extracción de los emparrillados de criba mientras el rodillo dosificador está en marcha (sólo con dosificador eléctrico). Fig. 25 Fig. 26/... (1) Dispositivo de seguridad de la ventana de dosificación.
  • Página 43: Sinopsis - Conductos De Alimentación Entre El Tractor Y La Máquina

    Descripción del producto Sinopsis – Conductos de alimentación entre el tractor y la máquina 4.4.1 Conexiones hidráulicas  Todas las mangueras hidráulicas están equipadas con empuña- duras. En las empuñaduras se hallan marcas de colores con un código o una letra que identifica la función hidráulica del conducto de presión correspondiente a la unidad de mando del tractor.
  • Página 44: Cable De Datos

    Descripción del producto 4.4.2 Cable de datos Denominación Función Conectores de la máquina Conexión ordenador de a bordo 4.4.3 Conexión de corriente transporte en carretera Denominación Función Conector (de 7 polos) Instalación de alumbrado de circulación AD-P 03 Special BAH0018-5 09.14...
  • Página 45: Equipamientos De Circulación

    Descripción del producto Equipamientos de circulación Fig. 28/... (1) 2 placas de advertencia dirigidas hacia atrás (2) 1 soporte de la matrícula (opcional) Sólo máquinas con rastra de precisión: (3) Listón protector para la circulación, dos piezas Fig. 28 Fig. 29/... (1) 2 intermitentes orientados hacia atrás (2) 2 reflectores amarillos laterales...
  • Página 46 Descripción del producto Fig. 30/... (1) 2 placas de advertencia dirigidas hacia delante Fig. 30 Fig. 31/... (1) 2 luces de gálibo dirigidas hacia delante (2) 2 intermitentes orientados hacia delante Fig. 31 AD-P 03 Special BAH0018-5 09.14...
  • Página 47: Uso Previsto

     se instala sobre la máquina de labranza AMAZONE  se acopla junto con la máquina de labranza al enganche de tres puntos del tractor y un operario se encarga de manejarla.
  • Página 48: Zona De Peligro Y Puntos Peligrosos

    Descripción del producto Zona de peligro y puntos peligrosos La zona de peligro es el área alrededor de la máquina en la que las personas pueden resultar alcanzadas  por los movimientos de la máquina y de sus útiles de trabajo ...
  • Página 49: Placa De Características E Identificativo Ce

    Descripción del producto Placa de características e identificativo CE La figura muestra la localización de la placa de características y del distintivo CE en la máquina. El distintivo CE indica el cumplimiento de lo dis- puesto por las correspondientes directivas euro- peas vigentes.
  • Página 50: Datos Técnicos

    Descripción del producto Datos técnicos AD-P 303 AD-P 353 AD-P 403 Special Special Special AD-P Special con capacidad de depósito de 750 l 1250 l 1250 l 750 l 1250 l Anchura de trabajo 3,00 3,50 4,00 Anchura de transporte 3,03 3,49 4,03...
  • Página 51 Descripción del producto Peso total (P El peso total (G admisible de la combinación de máquinas de montaje posterior resulta de la suma de los pesos (véase Fig. 34) de  Peso bruto de la sembradora  Carga útil de la sembradora ...
  • Página 52: Equipamiento Necesario Del Tractor

    Para un funcionamiento de la máquina de acuerdo con el uso previs- to, el tractor debe cumplir las siguientes condiciones. Potencia del motor del tractor AD-P 303 Special a partir de 66 kW (90 CV) AD-P 353 Special a partir de 81 kW (110 CV)
  • Página 53: Estructura Y Funcionamiento

    Escarificador giratorio AMAZONE (Fig. 35/2) o  Grada rotatoria AMAZONE  Rodillo de anillo cónico AMAZONE (Fig. 35/3) o  Rodillo compactador de púas AMAZONE. La combinación de pedido optimiza la relajación del suelo, recompactación y trabajo de siembra exacto en una sola operación.
  • Página 54: Ordenador De A Bordo Amalog+ (Opcional)

    Estructura y funcionamiento Ordenador de a bordo AMALOG+ (opcional) El ordenador de a bordo AMALOG+ está com- puesto por  el terminal de mando  el equipamiento básico (material para el cableado y la fijación). Fig. 36 El ordenador de a bordo AMALOG+ ...
  • Página 55: Ordenador De A Bordo Amadrill+ (Opcional)

    Estructura y funcionamiento Ordenador de a bordo AMADRILL+ (opcional) El ordenador de a bordo AMADRILL+ está com- puesto por  el terminal de mando  el equipamiento básico (material para el cableado y la fijación). Fig. 37 El ordenador de a bordo AMADRILL+ ...
  • Página 56: Ordenador De A Bordo Amatron 3 (Opcional)

    Estructura y funcionamiento Ordenador de a bordo AMATRON 3 (opcional) El AMATRON 3 es un terminal de mando utiliza- ble para todo tipo de máquinas como esparcido- ras de abono, pulverizadoras para cultivos y sembradoras. El AMATRON 3 está compuesto por ...
  • Página 57: Depósito Y Pasarela De Carga

    Estructura y funcionamiento El AMATRON 3  controla el funcionamiento del acoplamiento de sobrecarga. Alarma acústica en caso de parada del portaútiles. Depósito y pasarela de carga El depósito cuenta con una lona giratoria prote- gida contra agua y polvo (Fig. 39/1). El depósito se llena desde la pasarela de carga (Fig.
  • Página 58: Dosificación

    Estructura y funcionamiento Dosificación El depósito cuenta con un dosificador. El producto es distribuido por el rodillo del dosifi- cador. El número de revoluciones del rodillo dosificador determina la cantidad de semillas. El rodillo dosificador (Fig. 41/1) se puede susti- tuir.
  • Página 59: Rodillos Dosificadores

    Estructura y funcionamiento Accionamiento de rueda estrellada La cantidad de semillas (número de revoluciones del rodillo dosificador)  se ajusta en el tren de engranajes vario.  la establece el ordenador de a bordo mediante la prueba de desprendimiento y la velocidad de trabajo en caso de engranaje vario con ajuste electrónico de la dosis de semillas Dosificación completa...
  • Página 60: Sinopsis - Rodillos Dosificadores

    Estructura y funcionamiento 5.5.2 Sinopsis - Rodillos dosificadores Rodillos dosificadores N.º de pedido 976731 961457 967777 Volumen [cm N.º de pedido 961456 961454 967774 Volumen [cm Fig. 45 Para la siembra de semillas especial- mente grandes, p. ej. habas, se pue- den ampliar las cámaras (Fig.
  • Página 61: Tabla De Semillas/Rodillos Dosificadores

    Estructura y funcionamiento 5.5.3 Tabla de semillas/rodillos dosificadores Rodillos dosificadores Semillas 7,5 cm³ 20 cm³ 120 cm³ 210 cm³ 600 cm³ 700 cm³ Judía Escanda Guisante Lino (tratado) Cebada Semilla de hierba Avena Mijo Altramuz Alfalfa Maíz Amapola Lino oleaginoso (tratado en húmedo) Rábano oleaginoso Phacelia...
  • Página 62: Ajuste De La Cantidad De Semillas En El Tren De Engranajes Vario

    Estructura y funcionamiento 5.5.4 Ajuste de la cantidad de semillas en el tren de engranajes vario La cantidad de semillas deseada se ajusta con la palanca (Fig. 48/1) del tren de engranajes vario. Al ajustar la palanca se modifica la cantidad de semillas.
  • Página 63: Ajuste A Distancia De La Cantidad De Semillas, Hidráulico En El Tren De Engranajes Vario (Opcional)

    Estructura y funcionamiento 5.5.5 Ajuste a distancia de la cantidad de semillas, hidráulico en el tren de engra- najes vario (opcional) Al cambiar de suelo normal a suelo duro y vice- versa, puede adaptarse la cantidad de semillas al terreno durante el trabajo. La palanca del tren de engranajes vario se regu- la mediante un cilindro hidráulico.
  • Página 64: Ajuste De La Cantidad De Semillas Con Dosificador Eléctrico (Opcional)

    Estructura y funcionamiento 5.5.7 Ajuste de la cantidad de semillas con dosificador eléctrico (opcional) En las máquinas con dosificador eléctrico, un motor eléctrico (Fig. 52/1) acciona el rodillo dosi- ficador. Las máquinas no poseen un tren de engranajes vario. La velocidad de accionamiento del rodillo dosifi- cador depende de la velocidad de trabajo y de la cantidad de semillas ajustada.
  • Página 65 Estructura y funcionamiento Rampa de arranque Es posible ajustar la "rampa de arranque" con la que la cantidad de semillas se ajustará a la aceleración de la máquina tras la maniobra de giro. Una vez realizado el giro y cuando la máquina haya descendido has- ta la posición de trabajo, las semillas se empiezan a dosificar por la tubería de transporte.
  • Página 66: Prueba De Desprendimiento

    Estructura y funcionamiento 5.5.8 Prueba de desprendimiento Con esta prueba de desprendimiento, se comprueba si coinciden la dosis de semillas ajustada y la real. Realizar siempre la prueba de giro  al cambiar el tipo de semilla  con el mismo tipo de semilla, pero distinto tamaño de grano, forma de grano, peso específico o tratamiento ...
  • Página 67: Turbina

    Estructura y funcionamiento Turbina La turbina (Fig. 55/1) genera la corriente de aire que transporta las semillas desde el canal inyec- tor a las rejas de sembrar. La turbina estará accionada a elección por  un motor hidráulico (Fig. 55/2) conectado a la hidráulica de a bordo del tractor.
  • Página 68: Turbina De Accionamiento Hidráulico

    Estructura y funcionamiento 5.6.1 Turbina de accionamiento hidráulico El motor hidráulico (Fig. 58/2) acciona la turbina (Fig. 58/1). El generador genera una corriente de aire que transporta las semillas desde el canal inyector a las rejas. La velocidad de la turbina determina el caudal de la corriente de aire.
  • Página 69: Turbina De Accionamiento Por Correas

    Estructura y funcionamiento La velocidad de la turbina se suele indicar nor- malmente por el ordenador de a bordo. Las máquinas sin ordenadores de a bordo po- seen un manómetro (Fig. 60). La velocidad de la turbina está ajustada correc- tamente cuando la aguja del manómetro durante el trabajo ...
  • Página 70 Estructura y funcionamiento Si los tipos de semillas son distintos se tendrá que adaptar la cantidad de aire al tipo de semi- llas. La máquina cuenta con una válvula estrangula- dora con palanca de mariposa (Fig. 62/1) para reducir la cantidad de aire. La posición necesaria de la palanca de mariposa figura en la tabla (Fig.
  • Página 71: Cabezal Distribuidor

    Estructura y funcionamiento Cabezal distribuidor El cabezal distribuidor (Fig. 65/1) distribuye las semillas uniformemente por todas las rejas de siembra. Fig. 65 Rueda estrellada / rueda de impulsos La rueda estrellada (Fig. 66/1) acciona los rodi- llos dosificadores en el dosificador de semillas a través del tren de engranajes vario.
  • Página 72 Estructura y funcionamiento El ordenador de a bordo necesita los impulsos de la rueda montada en un recorrido de medición de 100 m  para calcular la velocidad de marcha  para calcular la superficie trabajada (contador de hectáreas)  para ajustar la dosis de siembra.
  • Página 73: Reja Ws (Equipamiento Opcional)

    Estructura y funcionamiento Reja WS (equipamiento opcional) Utilice la sembradora con rejas WS (Fig. 69) para la siembra con arado. Un embudo guía (Fig. 69/1) dirige la semilla in- mediatamente detrás de la punta de la reja (Fig. 69/2). Así se consigue una profundidad de siem- bra exacta y homogénea.
  • Página 74: Rejas Rotec-Control (Equipamiento Opcional)

    Estructura y funcionamiento 5.10 Rejas RoTeC-Control (equipamiento opcional) Las sembradoras con rejas RoTeC-Control (Fig. 71) son adecuadas para la siembra con arado y la siembra con sustancias orgánicas. El disco flexible de guía de profundidad (Fig. 71/2)  limita la profundidad de depósito de las semillas ...
  • Página 75: Presión De La Reja

    Estructura y funcionamiento 5.11 Presión de la reja La profundidad de depósito de las semillas depende  del estado del suelo  de la velocidad de marcha  de la presión de reja El ajuste de la presión de reja se efectúa de forma central con la ma- nivela de giro o bien hidráulicamente.
  • Página 76: Ajuste De La Presión De Reja, Hidráulico (Opcional)

    Estructura y funcionamiento 5.11.2 Ajuste de la presión de reja, hidráulico (opcional) Al cambiar de suelo normal a suelo duro y vice- versa, puede adaptarse la presión de la reja al terreno durante el trabajo. Dos pernos (Fig. 74/1) en un segmento de ajuste sirven de tope para el cilindro hidráulico.
  • Página 77: Rastra De Precisión (Equipamiento Opcional)

    Estructura y funcionamiento 5.12 Rastra de precisión (equipamiento opcional) La rastra de precisión (Fig. 75/1) cubre las semi- llas depositadas en el surco de siembra de forma homogénea con tierra suelta y nivela el terreno. Se puede ajustar  la posición de la rastra de precisión ...
  • Página 78: Ajuste De La Rastra De Precisión

    Estructura y funcionamiento 5.12.2 Ajuste de la rastra de precisión La presión de la rastra de precisión se genera por resortes de tracción que se tensan de forma centralizada con una palanca (Fig. 77/1). La palanca está fijada en el segmento de ajuste por un perno (Fig.
  • Página 79: Rastra De Rodillos (Equipamiento Opcional)

    Estructura y funcionamiento 5.13 Rastra de rodillos (equipamiento opcional) La rastra de rodillos consta de  las púas de la rastra (Fig. 79/1)  los rodillos presores (Fig. 79/2). Las púas de la rastra cierran los surcos sembra- dos. Los rodillos de presión compactan las semillas contra el fondo de los surcos.
  • Página 80: Trazado De Calles (Opcional)

    Estructura y funcionamiento 5.15 Trazado de calles (opcional) Con el sistema de trazado de calles se pueden marcar calles sobre el campo con una distancia predeterminada. Para ajustar la distancia entre las calles se han de introducir los ritmos correspondientes en el ordenador de a bordo.
  • Página 81 Estructura y funcionamiento Con el sistema de trazado de calles se pueden marcar calles sobre el campo con una distancia predeterminada. Las calles son carriles no sembrados (Fig. 82/A) para el posterior uso de las siguientes máquinas para el abono y el cuidado de las plantas. La distancia de las calles (Fig.
  • Página 82 Estructura y funcionamiento Anchura de trabajo de la sembradora 3,0 m 3,5 m 4,0 m Distancia entre las calles Ritmo de calles (anchura de trabajo de la esparcidora de abono y pulverizadora para cultivos) 12 m 12 m 16 m 15 m 20 m 18 m...
  • Página 83: Ejemplos De Trazado De Calles

    Estructura y funcionamiento 5.15.1 Ejemplos de trazado de calles En la figura (Fig. 84) se representa el trazado de calles con ayuda de algunos ejemplos: Anchura de trabajo de la sembradora Distancia entre las calles (= anchura de trabajo esparcidora de abono/pulverizadora para cultivos) Ritmo de calles Contador de calles (durante el trabajo se numeran las pasadas...
  • Página 84 Estructura y funcionamiento Fig. 84 AD-P 03 Special BAH0018-5 09.14...
  • Página 85: Ritmo De Calles 4, 6 Y 8

    Estructura y funcionamiento 5.15.2 Ritmo de calles 4, 6 y 8 Fig. 85 En la figura (Fig. 84) se muestran, entre otros, ejemplos para trazar calles con los ritmos 4, 6 y 8. Se representa el trabajo de la sembradora con la mitad de la anchura de trabajo (anchura parcial) durante la primera pasada.
  • Página 86: Control De "Tramlines" 2 Y 21

    Estructura y funcionamiento 5.15.3 Control de "tramlines" 2 y 21 Fig. 86 La figura (Fig. 84) muestra el ejemplo de calles con sistema de trazado 2 y 21. Al trazar calles con el sistema de trazado 2 y 21 (Fig. 86) se trazan calles en el campo durante una pasada de ida y una de vuelta.
  • Página 87: Servicio Con La Mitad De La Anchura De Trabajo (Anchura Parcial)

    Estructura y funcionamiento 5.15.4 Servicio con la mitad de la anchura de trabajo (anchura parcial) El montaje de una pieza insertada (Fig. 87/1) en el cabezal distribuidor interrumpe la alimentación de semillas en las rejas de una mitad de la má- quina.
  • Página 88: Puesta En Funcionamiento

    Puesta en funcionamiento Puesta en funcionamiento En este capítulo encontrará información  sobre la puesta en funcionamiento de su máquina  sobre cómo comprobar si se puede acoplar la máquina a un tractor.  Antes de la puesta en funcionamiento de la máquina, el opera- dor debe leer y comprender las instrucciones de servicio.
  • Página 89: Comprobar La Idoneidad Del Tractor

    Puesta en funcionamiento Comprobar la idoneidad del tractor ADVERTENCIA Peligro por rotura durante el funcionamiento, inestabilidad e insuficiente direccionabilidad y capacidad de frenado del trac- tor en caso de un uso no previsto del tractor.  Comprobar la idoneidad de su tractor antes de acoplar o re- molcar la máquina.
  • Página 90: Cálculo De Los Valores Reales Para El Peso Total Del Tractor, Las Cargas Sobre El Eje Del Tractor Y La Capacidad Portante De Los Neumáticos, Así Como De Los Contrapesos Mínimos Necesarios

    Puesta en funcionamiento 6.1.1 Cálculo de los valores reales para el peso total del tractor, las cargas sobre el eje del tractor y la capacidad portante de los neumáticos, así como de los contrapesos mínimos necesarios El peso total admisible del tractor recogido en la documentación del vehículo debe ser superior a la suma de ...
  • Página 91: Datos Necesarios Para El Cálculo)

    Puesta en funcionamiento 6.1.1.1 Datos necesarios para el cálculo) Fig. 89 [kg] Peso en vacío del tractor [kg] Carga sobre el eje delantero del tractor va- véanse las instrucciones de servicio del cío tractor o la documentación del vehículo [kg] Carga sobre el eje trasero del tractor vacío [kg] Peso total de la máquina de acoplamiento...
  • Página 92: Cálculo Del Contrapeso Mínimo Necesario Delante G

    Puesta en funcionamiento 6.1.1.2 Cálculo del contrapeso mínimo necesario delante G para garantizar la direccio- V min nabilidad del tractor          Introducir en la tabla (véase el capítulo 6.1.1.7) el valor numérico para el contrapeso mínimo calculado G necesario en la parte frontal V min...
  • Página 93: Tabla

    Puesta en funcionamiento 6.1.1.7 Tabla Valor real según el cálculo Valor admisible se- Capacidad portante gún instrucciones de de los neumáticos servicio del tractor admisible doble (dos neumáticos) Contrapeso mínimo Parte delantera/Parte trasera  Peso total Carga sobre el eje delan- ...
  • Página 94: Asegurar El Tractor/La Máquina Para Que No Se Pueda Poner En Marcha, Ni Pueda Rodar Involuntariamente

    Puesta en funcionamiento Asegurar el tractor/la máquina para que no se pueda poner en marcha, ni pueda rodar involuntariamente ADVERTENCIA Peligro de aplastamiento, cizallamiento, corte, alcance, arrolla- miento, aprisionamiento y golpes por el efecto de  la bajada involuntaria de la máquina levantada a través del sistema hidráulico de tres puntos del motor y no asegurada ...
  • Página 95: Normas De Montaje Para La Conexión De La Turbina Hidráulica

    Puesta en funcionamiento Normas de montaje para la conexión de la turbina hidráulica La presión de retención no debe superar los 10 bar. Por ese motivo deben seguirse las normas de montaje para la conexión de la turbina hidráulica.  Conectar el acoplamiento hidráulico del conducto de presión (Fig.
  • Página 96: Primer Montaje De Las Piezas De Acoplamiento (Taller Especializado)

    PW 500 Núm. pedido: 964407 Núm. pedido: 964407 Núm. pedido: 973045 Sembradora AD-P 303 Special AD-P 353 Special AD-P 403 Special Fig. 91 1. Acoplar la máquina de labranza al tractor (véanse las instrucciones de servicio KE/KG). 2. Aplicar el freno de estacionamiento del tractor, detener el motor y retirar la llave de encendido.
  • Página 97 Puesta en funcionamiento El perno (Fig. 93/1) coincide con el perno marcado con una flecha en las siguientes figuras (Fig. 94, Fig. 96 y Fig. 98). Fig. 93 Piezas de acoplamiento A - KW580/PW600 (N.º pedido: 964406) Fig. 94 Fig. 95 Piezas de acoplamiento A - KW 520 (N.º...
  • Página 98 Puesta en funcionamiento Piezas de acoplamiento A - PW 500 (N.º pedido: 964407) Fig. 98 Fig. 99 Piezas de acoplamiento D - PW 500 (N.º pedido: 973045) Fig. 100 Fig. 101 AD-P 03 Special BAH0018-5 09.14...
  • Página 99: Primer Montaje Del Soporte De Los Listones Protectores(Taller Especializado)

    Puesta en funcionamiento 6.4.1 Primer montaje del soporte de los listones protectores(taller especializado) 6.4.1.1 Montaje del soporte a las sembradoras con depósito de 750 l Atornillar dos soportes (Fig. 102/1) a la rastra de precisión. Fig. 102 Fig. 103 Durante el trabajo los listones de protectores para la circulación (Fig. 103/1) estarán fijados a los soportes (Fig.
  • Página 100: Montaje Del Soporte A Las Sembradoras Con Depósito De 1250 L

    Puesta en funcionamiento 6.4.1.2 Montaje del soporte a las sembradoras con depósito de 1250 l Atornillar dos soportes (Fig. 102/1) en la rastra de precisión (Fig. 102/2). Fig. 104 Fig. 105 Durante el trabajo los listones de protectores para la circulación (Fig. 103/1) estarán fijados a los soportes (Fig.
  • Página 101: Acoplamiento Y Desacoplamiento De La Máquina

    Acoplamiento y desacoplamiento de la máquina Acoplamiento y desacoplamiento de la máquina Para el acoplamiento y desacoplamiento de las máquinas, tener en cuenta el capítulo "Indicaciones de seguridad para el operador". PRECAUCIÓN Desactivar el ordenador de a bordo  antes de cualquier recorrido de transporte ...
  • Página 102: Mangueras Hidráulicas

    Acoplamiento y desacoplamiento de la máquina Mangueras hidráulicas ADVERTENCIA Peligro de infección debido a la salida de aceite hidráulico a alta presión. Al acoplar y desacoplar las mangueras hidráulicas, debe prestarse atención a que el sistema hidráulico esté sin presión tanto en el tractor como en la máquina.
  • Página 103: Acoplar Los Conductos De Las Mangueras Hidráulicas

    Acoplamiento y desacoplamiento de la máquina 7.1.2 Acoplar los conductos de las mangueras hidráulicas 1. Poner la palanca de accionamiento en la unidad de mando del tractor en posición flo- tante (posición neutra). 2. Desenclavar los conectores hidráulicos de los manguitos hidráulicos. 3.
  • Página 104 Acoplamiento y desacoplamiento de la máquina ADVERTENCIA Existe peligro de aplastamiento, corte, aprisionamiento, alcan- ce y golpes para las personas si la máquina se suelta involun- tariamente del tractor.  Utilizar los dispositivos previstos para unir una máquina a otra correctamente.
  • Página 105 Acoplamiento y desacoplamiento de la máquina Seleccione en la tabla (Fig. 91) qué máquinas de labranza y rodillos puede combinar con sus sembradoras suspendidas AD-P Special. Indicación para las máquinas con turbina de accionamiento por co- rreas: Fijar la polea de transmisión en el mandril de toma de fuerza de la máquina de labranza (véase el capítulo "Conectar la turbina de ac- cionamiento por correas", en la página 108) antes de acoplar la sem- bradora suspendida.
  • Página 106 Acoplamiento y desacoplamiento de la máquina 10. Fijar todas las bolsas colectoras (4 unida- des) con pernos (Fig. 111/1). Los pernos se introducen en los orificios (Fig. 111/2) en caso de no utilizarse. 11. Asegurar los pernos con los pasadores clavija suministrados.
  • Página 107 Acoplamiento y desacoplamiento de la máquina Sólo disco trazador, fijado a una máquina de labranza: 18. Conectar el disco trazador uniendo el aco- plamiento hidráulico (Fig. 115/1). Fig. 115 sólo con una turbina de accionamiento por correas: 19. Conectar la turbina de accionamiento por correas (si existe) (véase el capítulo "Conectar la turbina de accionamiento por co- rreas", en la página 108).
  • Página 108: Conectar La Turbina De Accionamiento Por Correas (Taller Especializado)

    Acoplamiento y desacoplamiento de la máquina 7.2.1 Conectar la turbina de accionamiento por correas (taller especializado) Conectar la turbina de accionamiento por correas sólo a una má- quina de labranza con un mandril de toma de fuerza. La máquina de labranza sólo funciona a una velocidad de giro de la toma de fuerza del tractor de 1.000 r.p.m.
  • Página 109 Acoplamiento y desacoplamiento de la máquina 6. Alinear las poleas de transmisión. 6.1 Soltar los manguitos de sujeción Taper y alinear la polea de transmisión (Fig. 118/1) sobre el eje del mandril de toma de fuerza con la polea de transmisión (Fig.
  • Página 110 Acoplamiento y desacoplamiento de la máquina 10. Montar la correa trapezoidal (Fig. 120/1). 11. Tensar las correas trapezoidales (véase el cap. "Comprobación/ajuste de la tensión de la correa", en la página 179). Fig. 120 12. Comprobar que el tensor de correas bajo presión de resorte (Fig.
  • Página 111: Conexión Del Manómetro

    Acoplamiento y desacoplamiento de la máquina 14. Fijar protección de la correa trapezoidal de la turbina (Fig. 123/2) con dos tuercas (Fig. 123/1). Fig. 123 7.2.2 Conexión del manómetro Conectar la manguera al manómetro y fijar el manómetro en la cabina del tractor. Fig.
  • Página 112: Desacoplar La Sembradora Suspendida De La Máquina De Labranza

    Acoplamiento y desacoplamiento de la máquina Desacoplar la sembradora suspendida de la máquina de labranza PELIGRO Vaciar el depósito antes de desacoplar la sembradora suspen- dida de la máquina de labranza. ADVERTENCIA Peligro de aplastamiento, corte, aprisionamiento, alcance y golpes debido a inestabilidad y vuelco de la máquina desaco- plada.
  • Página 113 Acoplamiento y desacoplamiento de la máquina 7. Desacoplar todos los conductos de alimen- tación entre el tractor y la máquina. 8. Cerrar los conectores hidráulicos con tapas protectoras. 9. Fijar los conductos de alimentación en los soportes (Fig. 125). Fig. 125 10.
  • Página 114 Acoplamiento y desacoplamiento de la máquina todos los modelos: 13. Elevar la combinación. 14. Aplicar el freno de estacionamiento del tractor, detener el motor y retirar la llave de encendido. 15. Introducir los 4 apoyos de estacionamiento (Fig. 128/1) en los tubo cuadrado de la sembradora suspendida.
  • Página 115 Acoplamiento y desacoplamiento de la máquina 21. Expulsar a las personas de la zona de peli- gro existente entre las máquinas. 22. Bajar la combinación. El triángulo de acoplamiento se suelta en cuanto la sembradora suspendida está su- jeta sobre los apoyos de estacionamiento. Fig.
  • Página 116: Ajustes

    Ajustes Ajustes ADVERTENCIA Peligro de aplastamiento, cizallamiento, corte, alcance, arro- llamiento, aprisionamiento y golpes por el efecto de  la bajada involuntaria de la máquina levantada a través del sistema hidráulico de tres puntos del motor.  la bajada involuntaria de partes de la máquina levantadas y no aseguradas.
  • Página 117 Ajustes 4. Introducir los emparrillados de criba y ase- gurarlos con pasadores de muelle (Fig. 134/1). Fig. 134 En las máquinas con dosificador eléctrico no es posible abrir los em- parrillados de criba. El seguro (Fig. 135/1) está remachado. La regulación del sensor de llenado se efectúa con una prolongación por encima del emparrillado de criba y se debe asegurar con una tuerca de...
  • Página 118: Inserción Del Rodillo Dosificador En El Dosificador

    Ajustes Inserción del rodillo dosificador en el dosificador PELIGRO Desconectar el ordenador de a bordo, la toma de fuerza del tractor, aplicar el freno de estacionamiento, apagar el motor del tractor y retirar la llave de encendido. 1. Retirar el pasador clavija (Fig. 136/2) (solo necesario con el depósito lleno para cerrar el depósito con la trampilla (Fig.
  • Página 119 Ajustes 3. Soltar dos tuercas de mariposa (Fig. 138/1), no desenroscarlas. 4. Girar y retirar la tapa del cojinete. Fig. 138 5. Extraer el rodillo dosificador del dosificador de semillas. 6. Consultar el rodillo dosificador necesario en la tabla (Tabla de semillas/rodillos dosifica- dores, en la página 61) y montarlo siguien- do el orden inverso.
  • Página 120: Escalerilla, Posición De Transporte Y Posición De Trabajo

    Ajustes Escalerilla, posición de transporte y posición de trabajo Subir la pasarela de carga utilizando la escaleri- Fig. 140 Abatir la escalerilla hacia arriba  antes de comenzar a trabajar  antes de transportar la máquina en vías públicas. Fig. 141 AD-P 03 Special BAH0018-5 09.14...
  • Página 121: Llenar El Depósito

    Ajustes Llenar el depósito PELIGRO Acoplar la sembradora suspendida a la máquina de labranza, antes de llenar el depósito. Observar las cantidades de llenado y los pesos totales admisi- bles. Vaciar el depósito antes de desacoplar la sembradora suspen- dida. ADVERTENCIA Peligro de aplastamiento en la zona de peligro debajo de cargas o componentes de la máquina suspendidas al llenar el depósito...
  • Página 122: Ajuste De La Cantidad De Semillas Con La Prueba De Desprendimiento

    Ajustes Ajuste de la cantidad de semillas con la prueba de desprendimiento 1. Depositar la combinación sobre una superficie horizontal 2. Desconectar la toma de fuerza del tractor, aplicar el freno de estacionamiento del tractor, apagar el motor del tractor y quitar la llave de encendido. 3.
  • Página 123: Engranajes Vario, Sin Ajuste A Distancia De La Cantidad De Semillas

    Ajustes 8.5.1 Ajuste de la cantidad de semillas con prueba de giro en máquinas con tren de engranajes vario, sin ajuste a distancia de la cantidad de semillas 1. Soltar el cabezal de ajuste (Fig. 145/1). 2. Consultar en la tabla (Fig. 146, más adelante) el valor de ajuste del engranaje para la primera prueba de giro.
  • Página 124 Ajustes 6. Insertar la manivela de dispensado (Fig. 148/1) sobre la rueda estrellada (Fig. 148/2). 7. Expulsar a las personas de la zona de peli- gro.  Al accionar la rueda estrellada se gira el rodillo dosificar dentro del soporte dosificador.
  • Página 125 Ajustes 13. Pesar y multiplicar la cantidad de semillas recogida en la cubeta (tener en cuenta el peso del depósito)  con el factor "40" (con 1/40 ha) o  con el factor "10" (con 1/10 ha) o Comprobar la exactitud de la indica- ción de la balanza.
  • Página 126: Cálculo De La Posición Del Engranaje Con Ayuda Del Disco De Cálculo

    Ajustes 8.5.1.1 Cálculo de la posición del engranaje con ayuda del disco de cálculo Ejemplo: Valores de la prueba de desprendimiento cantidad de semillas calculada: ......175 kg/ha posición del engranaje: ........70 Cantidad de semillas deseada: ..... 125 kg/ha. 1.
  • Página 127: Ajuste De La Cantidad De Semillas Con Prueba De Desprendimiento

    Ajustes 8.5.2 Ajuste de la cantidad de semillas con prueba de desprendimiento en máquinas con ajuste a distancia hidráulico de la dosis de semillas ADVERTENCIA Hacer alejarse a las personas de la zona de peligro de las par- tes funcionales accionadas hidráulicamente (engranaje Vario, rejas, rastra de precisión).
  • Página 128 Ajustes Ajustar una cantidad de semillas superior 1. Accionar la unidad de mando azul del trac- tor.  Aplicar presión al cilindro hidráulico. 2. Desconectar la toma de fuerza del tractor, aplicar el freno de estacionamiento del trac- tor, apagar el motor del tractor y quitar la llave de encendido.
  • Página 129: Engranaje Vario Y Ajuste Electrónico De Dosis De Semillas

    Ajustes 8.5.3 Ajuste de la cantidad de semillas con prueba de desprendimiento en máquinas con engranaje vario y ajuste electrónico de dosis de semillas 1. Introducir la cantidad de semillas deseada en el ordenador de a bordo. 2. Extraer la manivela de giro (Fig. 155/1) del soporte de transporte.
  • Página 130: Ajuste De La Cantidad De Semillas Con Prueba De Giro En Máquinas Con Dosificador Eléctrico

    Ajustes tamiento, véase la indicación de peligro). 12. Insertar la manivela de giro en el soporte de transporte. 8.5.4 Ajuste de la cantidad de semillas con prueba de giro en máquinas con dosificador eléctrico 1. Ajustar la cantidad de semillas deseada en el ordenador de a bordo.
  • Página 131: Ajustar La Velocidad De La Turbina En Turbinas De Accionamiento Hidráulico

    Ajustes Ajustar la velocidad de la turbina en turbinas de accionamiento hidráulico Este ajuste no será necesario en caso de turbina con accionamiento por correas PELIGRO No exceder la velocidad máxima de la turbina de 4.000 rpm. La velocidad de la turbina cambia hasta que el aceite hidráulico ha alcanzado la temperatura de servicio.
  • Página 132: Ajuste En La Válvula Limitadora De Presión Con Contorno Exterior Redondo

    Ajustes 8.6.1 Ajuste en la válvula limitadora de presión con contorno exterior redondo Fig. 157 Fig. 158 8.6.1.1 Ajustar la velocidad de la turbina en la válvula reguladora de caudal del tractor 1. Aflojar la contratuerca (Fig. 157). 2. Ajustar la válvula limitadora de presión a la medida "21 mm" ajustada de fábrica (Fig. 158). 2.1 Girar en consecuencia el tornillo usando la llave para hexágono interior.
  • Página 133: Ajuste En La Válvula Limitadora De Presión Con Contorno Exterior Hexagonal

    Ajustes 8.6.2 Ajuste en la válvula limitadora de presión con contorno exterior hexagonal Fig. 159 Fig. 160 8.6.2.1 Ajustar la velocidad de la turbina en la válvula reguladora de caudal del tractor 1. Aflojar la contratuerca (Fig. 159). 2. Girar (hacia la derecha) completamente el tornillo (Fig. 160) con la llave Allen. 3.
  • Página 134: Ajuste De La Turbina De Accionamiento Por Correas

    Ajustes Ajuste de la turbina de accionamiento por correas 1. Ajustar la velocidad del mandril de toma de fuerza de la máquina de labranza a 1000 r.p.m. 2. Ajustar la palanca de la mariposa (Fig. 161/1) según la tabla (Fig. 63, en la página 70).
  • Página 135: Ajustar La Presión De Reja Y Profundidad De Deposición De Las Semillas

    Ajustes Ajustar la presión de reja y profundidad de deposición de las semillas Este ajuste repercute sobre la profundidad de depósito de las semi- llas. Comprobar la profundidad de sembrado después de cada ajuste (véase el capítulo "Controlar la profundidad de deposición de las semillas", en la página 161).
  • Página 136: Ajustar Los Rodillos Guía De Profundidad

    Ajustes 8.8.3 Ajustar los rodillos guía de profundidad Este ajuste repercute sobre la profundidad de depósito de las semi- llas. Verificar la profundidad de depósito de las semillas después de cada ajuste. Si no se puede alcanzar la profundidad de deposición deseada ajus- tando la presión de la reja, ajustar entonces uniformemente todos los rodillos guía de profundidad.
  • Página 137 Ajustes Siembra con rodillo guía de profundidad 1. Girar la empuñadura más allá del punto de resistencia (Fig. 167/1) y retirar de la reja el rodillo guía de profundidad. Fig. 167 Montar el rodillo guía de profundidad Fijación del rodillo guía de profundidad con la identificación ...
  • Página 138: Ajuste De La Rastra De Precisión

    Ajustes Ajuste de la rastra de precisión 8.9.1 Posición de la rastra de precisión La posición de la rastra de precisión puede ajustarse (véase la tabla Fig. 76)  reatornillando el soporte de la rastra de precisión  mediante un husillo (opcional) Ajustar la posición de la rastra de precisión reatornillando el soporte de la rastra de precisión 1.
  • Página 139 Ajustes Ajustar la posición de las púas de la rastra de precisión mediante el ajuste del husillo (opcio- nal) 1. Colocar la máquina en posición de trabajo sobre el campo. 2. Aplicar el freno de estacionamiento del tractor, detener el motor y retirar la llave de encendido.
  • Página 140: Regulación De La Presión De La Rastra De Precisión

    Ajustes 8.9.2 Regulación de la presión de la rastra de precisión 1. Tensar la palanca (Fig. 171/1) con la mani- vela de dispensado. 2. Sujetar la palanca (Fig. 171/1) con la mani- vela de giro. 3. Insertar el perno (/2) en un taladro por de- bajo de la palanca.
  • Página 141: Colocar La Rastra De Precisión En La Posición De Trabajo/ Transporte

    Ajustes 8.9.4 Colocar la rastra de precisión en la posición de trabajo/ transporte Posición de trabajo Los rodillos y las rejas presionan el suelo hacia afuera con diferente anchura, en función de la velocidad de marcha y del estado de dicho sue- Ajustar los rastrillos exteriores de modo que la tierra se pueda reconducir y se obtenga un lecho de siembra sin marcas.
  • Página 142: Ajuste De Rastra De Rodillos

    Ajustes 8.10 Ajuste de rastra de rodillos PELIGRO Antes de realizar las tareas de ajuste, desconectar el ordenador de a bordo, la toma de fuerza del tractor, aplicar el freno de es- tacionamiento, apagar el motor del tractor y retirar la llave de encendido.
  • Página 143: Ajustar Las Púas De La Rastra (Rastra De Rodillo Con Empuñadura Del Brazo Portante)

    Ajustes 8.10.2 Ajustar las púas de la rastra (rastra de rodillo con empuñadura del brazo por- tante) Para ajustar las púas de la rastra, elevar la máquina hasta que las púas de la rastra queden justo sobre el suelo, sin tocarlo. Aplicar el freno de estacionamiento del tractor, detener el motor y retirar la llave de encendido.
  • Página 144: Ajustar Y Revisar La Presión De Los Rodillos Contra El Suelo

    Ajustes 8.10.3 Ajustar y revisar la presión de los rodillos contra el suelo 1. Colocar la máquina en posición de trabajo sobre el campo. 2. El ajuste de la presión del rodillo se realiza girando regularmente la manivela (Fig. 178/1) en todos los segmentos de ajuste. Sentido de giro hacia la izquierda: la presión del rodillo contra el suelo aumenta Sentido de giro hacia la derecha:...
  • Página 145: Colocar Los Discos Trazadores En La Posición De Trabajo / Transporte

    Ajustes 8.11 Colocar los discos trazadores en la posición de trabajo / transporte PELIGRO Los discos trazadores no asegurados pueden girar involunta- riamente en la posición de trabajo y causar graves lesiones. Colocar los discos trazadores en posición de transporte y fijar con pasadores de clavija justo después de finalizar el trabajo en el campo.
  • Página 146 4.7 Apretar los tornillos (Fig. 182/1). Fig. 182 Anchura de trabajo Distancia A AD-P 303 Special 3,0 m AD-P 353 Special 3,5 m AD-P 403 Special 4,0 m Distancia entre el centro de la máquina y la superficie de contacto del disco trazador Fig.
  • Página 147: Colocar Los Discos Trazadores En Posición De Transporte

    Ajustes 8.11.2 Colocar los discos trazadores en posición de transporte 1. Mantener alejadas a las personas del radio de giro de los discos trazadores. 2. Accionar la unidad de mando 1 del tractor.  Ambos discos trazadores giran a posición de transporte (véase Fig.
  • Página 148: Ajuste Del Ritmo/Contador De Calles En El Ordenador De A Bordo

    Ajustes 8.12 Ajuste del ritmo/contador de calles en el ordenador de a bordo 1. Seleccionar el ritmo de calles (véase la tabla Fig. 83, en la página 82) y ajustarlo en el ordenador de a bordo (véanse las instrucciones de servicio del ordenador de a bordo). 2.
  • Página 149: Colocar El Dispositivo Marcador En La Posición De Trabajo/Transporte

    Ajustes 8.13 Colocar el dispositivo marcador en la posición de trabajo/transporte PELIGRO Antes de accionar la válvula de control 1, desalojar a todas las personas de la zona de oscilación del dispositivo marcador de calles. 8.13.1 Colocar el dispositivo marcador de calles en la posición de trabajo 1.
  • Página 150: Colocar El Dispositivo Marcador De Calles En La Posición De Transporte

    Ajustes 11. Ajustar los discos marcadores de tal ma- nera que marquen la calle trazada por las rejas. 12. Adaptar la intensidad de trabajo al suelo haciendo girar los discos (ajustar los dis- cos sobre suelos blandos en paralelo a la dirección de marcha y sobre suelos duros, más oblicuos).
  • Página 151: Fijación De La Bota Para Siembra En Banda En La Reja Ws

    Ajustes 8.14 Fijación de la bota para siembra en banda en la reja WS Fijar la bota para siembra en banda (Fig. 190/1) con un perno a la reja WS y asegurarla con un pasador clavija. Fig. 190 8.15 Listón protector para la circulación 8.15.1 Listón protector para la circulación en posición de transporte por carretera 1.
  • Página 152: Colocar La Rueda Estrellada En Posición De Transporte/Trabajo

    Ajustes 8.16 Colocar la rueda estrellada en posición de transporte/trabajo 8.16.1 Colocar la rueda estrellada en la posición de transporte En posición de transporte, la rueda estrellada (Fig. 193/1) se introduce en el soporte de trans- porte y se asegura con un pasador clavija (Fig. 193/2).
  • Página 153 Ajustes 2. Extraer la rueda estrellada del soporte de transporte. Fig. 195 3. Bajar la rueda estrellada a la posición de trabajo. Fig. 196 4. Enganchar la cadena (Fig. 197/1) Fig. 197 AD-P 03 Special BAH0018-5 09.14...
  • Página 154: Poner La Rueda Estrellada En Posición De Transporte/Trabajo

    Ajustes 8.17 Poner la rueda estrellada en posición de transporte/trabajo 8.17.1 Colocar la rueda de impulso en posición de trabajo La palanca (Fig. 200/1) enclava la rueda de im- pulso elevada en posición de transporte. 1. Sujetar la rueda de impulsos. 2.
  • Página 155: Recorridos De Transporte

    Recorridos de transporte Recorridos de transporte PELIGRO En Alemania y en otros países, está prohibido el transporte por las vías públicas de la combinación acoplada al tractor com- puesta por la máquina de labranza, rodillo y sembradora sus- pendida con una anchura superior a 3,0 m. El transporte en los países citados de una combinación superior a 3,0 m de ancho únicamente está...
  • Página 156: Disposiciones Legales E Indicaciones De Seguridad

    Recorridos de transporte Disposiciones legales e indicaciones de seguridad Al circular por vías públicas, el tractor y la máquina han de cumplir la normativa del código de circula- ción del país en cuestión (en Alemania, StVZO y StVO) y las normas de prevención de accidentes (en Alemania, las del gremio).
  • Página 157 Recorridos de transporte PELIGRO Peligro de corte y golpes debido a un descenso involuntario de los discos trazadores durante el transporte. Antes de iniciar el transporte, comprobar mediante una inspección visual que los discos trazadores están asegurados con los pernos originales suministrados en la posición de transporte para evitar que se suelten involuntariamente (véase al cap.
  • Página 158 Recorridos de transporte PELIGRO Desconectar el ordenador de a bordo durante el recorrido de transporte. PELIGRO Bloquear las unidades de mando del tractor durante el recorrido de transporte. ADVERTENCIA Peligro de causar lesiones a otros usuarios de la calzada duran- te los recorridos de transporte por punzadas de las púas flexi- bles descubiertas de la rastra de precisión.
  • Página 159: Utilización De La Máquina

    Utilización de la máquina Utilización de la máquina Durante la utilización de la máquina, observar  el capítulo "Símbolos de advertencia y demás señales en la máquina"  el capítulo "Indicaciones de seguridad para el operador". Observar estos capítulos afecta a su seguridad. ADVERTENCIA Solo accionar las unidades de mando del tractor en la cabina.
  • Página 160: Preparar La Máquina Para Su Uso

    Utilización de la máquina 10.1 Preparar la máquina para su uso 1. Desmontar el listón protector para la circulación (véase el cap. "Listón protector para la circula- ción en posición de estacionamiento", en la página 151). 2. Colocar los elementos exteriores de la rastra de precisión en posición de trabajo (véase el cap.
  • Página 161: Controles

    Utilización de la máquina 10.3 Controles Los controles que deben realizarse son  Control tras los primeros 100 m que se han recorrido con velocidad de trabajo  al cambiar de un suelo fácil a uno difícil y viceversa  después de cada ajuste de la presión de las rejas ...
  • Página 162: Durante El Trabajo

    Utilización de la máquina 10.4 Durante el trabajo 10.4.1 Desconectar el contador de carriles (Tecla STOP) La conexión del contador de calles se evita accionando la tecla STOP del ordenador de a bordo antes de replegar el disco trazador activo ante un obstáculo. Al accionar la tecla Stop ...
  • Página 163: Girar Al Final Del Campo

    Utilización de la máquina 10.5 Girar al final del campo Antes de girar al final del campo 1. Accionar la unidad de control 1.  Elevación del disco trazador activo.  Conexión del contador de calles. 2. Accionar la unidad de mando del brazo inferior del tractor. ...
  • Página 164: Finalizar El Trabajo En El Campo

    Utilización de la máquina 10.6 Finalizar el trabajo en el campo Poner la máquina en posición de transporte al finalizar el trabajo: 1. Desconectar la turbina. 2. Si se desea evitar que el contador de calles siga conectado al elevar los discos trazadores, pul- sar la tecla STOP (véanse las instrucciones de servicio del ordenador de a bordo).
  • Página 165: Vaciar El Depósito Y/O El Dosificador De Semillas

    Utilización de la máquina 10.7 Vaciar el depósito y/o el dosificador de semillas 10.7.1 Vaciar el depósito 1. Aplicar el freno de estacionamiento del tractor, detener el motor y retirar la llave de encendido. 2. Abrir la trampilla (Fig. 202) y vaciar las se- millas en la cubeta de giro o en un recipien- te adecuado.
  • Página 166 Utilización de la máquina 2. Cerrar la trampilla (Fig. 203/1) si solo se va a vaciar el dosificador de semillas y no el depósito (véase el cap. "Inserción del rodillo dosificador en el dosificador", en la página 118). Fig. 203 3.
  • Página 167 Utilización de la máquina 5. Abrir la trampilla de vaciado residual (Fig. 205/1) girando la empuñadura (Fig. 205/2). Fig. 205 6. Girar con la manivela la rueda estrellada (Fig. 206) hacia la izquierda, como al reali- zar la prueba de giro, hasta que los rodillos dosificadores y el dosificador de semillas se hayan vaciado por completo.
  • Página 168: Anomalías

    Anomalías Anomalías ADVERTENCIA Peligro de aplastamiento, cizallamiento, corte, alcance, arro- llamiento, aprisionamiento y golpes por el efecto de  la bajada involuntaria de la máquina levantada a través del sistema hidráulico de tres puntos del motor.  la bajada involuntaria de partes de la máquina levantadas y no aseguradas.
  • Página 169: Diferencias Entre La Cantidad De Semillas Ajustada Y La Real

    Anomalías 11.3 Diferencias entre la cantidad de semillas ajustada y la real Posibles causas y solución en caso de discrepancias entre la canti- dad de semillas ajustada y real:  El deslizamiento de la rueda estrellada puede variar durante el trabajo, p.
  • Página 170: Deslizamiento De La Rueda Estrellada

    Anomalías 11.3.1 Deslizamiento de la rueda estrellada El deslizamiento de la rueda estrellada puede variar durante el traba- jo, p. ej. al cambiar de un suelo fácil a uno difícil. Sólo sembradora con tren de engranajes vario sin ajuste electrónico del engranaje Vuelva a establecer el número de vueltas de manivela en la rueda estrellada para registrar la posición del engranaje.
  • Página 171: Limpieza, Mantenimiento Y Conservación

    Limpieza, mantenimiento y conservación Limpieza, mantenimiento y conservación 12.1 Seguridad ADVERTENCIA Peligro de aplastamiento, cizallamiento, corte, alcance, arrolla- miento, aprisionamiento y golpes por el efecto de  la bajada involuntaria de la máquina levantada a través del sistema hidráulico de tres puntos del motor. ...
  • Página 172: Limpieza

    Limpieza, mantenimiento y conservación 12.2 Limpieza PELIGRO El polvo desinfectante es tóxico, no debe respirarse y hay que evitar que entre en contacto con cualquier parte del cuerpo. Al vaciar el depósito y la carcasa de dosificación, o al retirar el polvo desinfectante, p.
  • Página 173: Limpieza Del Cabezal Distribuidor (Taller Especializado)

    Limpieza, mantenimiento y conservación 12.2.1 Limpieza del cabezal distribuidor (taller especializado) ADVERTENCIA Peligro por contacto o inhalación de polvos decapantes tóxicos al limpiar el cabezal distribuidor con aire comprimido. Estos peligros pueden causar lesiones muy graves en los ojos y en el aparato respiratorio.
  • Página 174: Desconexión De La Máquina Por Un Periodo Prolongado

    Limpieza, mantenimiento y conservación 12.2.2 Desconexión de la máquina por un periodo prolongado 1. Limpiar a fondo y secar las rejas RoTeC-Control. 2. Proteger contra la oxidación los discos de siembra con un producto anticorrosivo compatible con el medio ambiente. 12.3 Instrucciones de lubricación ADVERTENCIA...
  • Página 175: Lubricantes

    Limpieza, mantenimiento y conservación 12.3.1 Lubricantes Utilizar una grasa multiuso saponificada a base de litio con aditivos Fabricante Nombre del lubricante ARAL Aralub HL2 FINA Marson L2 ESSO Beacon 2 SHELL Retinax A 12.3.2 Puntos de lubricación – Sinopsis Número de bo- Intervalo de AD-P Special quillas de en-...
  • Página 176: Plan De Mantenimiento - Sinopsis

    Limpieza, mantenimiento y conservación 12.4 Plan de mantenimiento – Sinopsis Realizar los trabajos de mantenimiento cuando venza el primero de los plazos. Tienen prioridad los tiempos, kilometrajes e intervalos de manteni- miento recogidos en la documentación externa que se haya podido suministrar.
  • Página 177: Control Visual De Los Pernos Del Brazo Superior E Inferior

    Limpieza, mantenimiento y conservación cada semana Taller especia- Comprobar y realizar el manteni- Cap. 12.4.6 lizado miento de las mangueras hidráuli- (como máximo cada cas. 50 horas de trabajo) El propietario debe documentar dicha inspección. Comprobar el nivel de aceite en el Cap.
  • Página 178: Comprobar El Nivel De Aceite En El Engranaje Vario

    Limpieza, mantenimiento y conservación 12.4.3 Comprobar el nivel de aceite en el engranaje Vario 1. Depositar la máquina sobre una superficie horizontal. 2. Comprobar el nivel de aceite. El nivel de aceite debe verse en la ventanilla (Fig. 215/1). No es necesario cambiar el aceite. La tubuladura de llenado de aceite (Fig.
  • Página 179: Comprobación/Ajuste De La Tensión De La Correa (Turbina De Accionamiento Por Correas)

    Limpieza, mantenimiento y conservación 12.4.5 Comprobación/ajuste de la tensión de la correa (turbina de accionamiento por correas) La turbina del modelo AD-P Special se acciona mediante dos correas trapezoidales. Las correas trapezoidales deben cumplir las tensiones reglamentarias. 1. Aplicar el freno de estacionamiento del tractor, detener el motor y retirar la llave de encendido.
  • Página 180: Criterios De Inspección Para Las Mangueras Hidráulicas

    Limpieza, mantenimiento y conservación 12.4.6 Criterios de inspección para las mangueras hidráulicas Sustituir las mangueras hidráulicas en el taller especializado cuando se detecten durante una inspección los siguientes criterios:  Daños de la capa exterior hasta la camisa (p. ej. rozaduras, cortes, grietas). ...
  • Página 181: 12.4.6.1 Identificación De Las Mangueras Hidráulicas

     Sustituir las mangueras hidráulicas cuando estén dañadas o envejecidas. ¡Utilizar exclusivamente mangueras hidráulicas AMAZONE originales!  El periodo de uso de las mangueras hidráulicas no debe exce- der los seis años, incluyendo un tiempo de almacenamiento de como máximo dos años.
  • Página 182: 12.4.6.2 Montaje Y Desmontaje De Mangueras Hidráulicas

    Limpieza, mantenimiento y conservación 12.4.6.2 Montaje y desmontaje de mangueras hidráulicas Al montar y desmontar mangueras hidráulicas, deben observarse sin falta las siguientes indicaciones:  Los trabajos en el sistema hidráulico debe realizarlos solo un taller especializado.  ¡Utilizar exclusivamente mangueras hidráulicas originales AMA- ZONE! ...
  • Página 183: Ajuste Por Un Taller Especializado

    Limpieza, mantenimiento y conservación 12.5 Ajuste por un taller especializado 12.5.1 Ajuste del ancho de vía del tractor (taller especializado) Cuando se suministra la máquina y al adquirir un nuevo tractor para realizar los cuidados del campo, comprobar si la calle se ajusta al ancho de vía (Fig.
  • Página 184: Ajustar La Anchura Del Tractor Que Realiza Los Cuidados (Taller Especializado)

    Limpieza, mantenimiento y conservación 12.5.2 Ajustar la anchura del tractor que realiza los cuidados (taller especializado) Cuando se suministra la máquina y al adquirir un nuevo tractor para realizar los cuidados del campo, comprobar si la calle se ajusta a la an- chura (Fig.
  • Página 185 Limpieza, mantenimiento y conservación Activar trampillas El contador del control de "tramlines" no puede colocarse a "cero". 1. Volver a conectar el contador del control de "tramlines" en el ordenador de a bordo, si el contador está a "cero". 2. Desplazar la ventana de montaje (Fig. 225/1) hacia arriba y extraerla hacia delante de la caja de plegado.
  • Página 186: Cambio De Las Ruedas Dentadas En La Transmisión Por Cadena (Taller Especializado)

    Limpieza, mantenimiento y conservación 12.5.3 Cambio de las ruedas dentadas en la transmisión por cadena (taller especia- lizado) Sólo máquinas con dosificador eléctrico 1. Retirar la protección de la cadena (Fig. 227/1). 2. Soltar el tensor de la cadena (Fig. 227/2). 3.
  • Página 187: Manipulación De Los Manguitos De Sujeción Taper Para Poleas De Correa Trapezoidal

    Limpieza, mantenimiento y conservación 12.5.4 Manipulación de los manguitos de sujeción Taper para poleas de correa tra- pezoidal Sujeción de la polea de correa trapezoidal con manguitos de sujeción Taper 1. Limpiar todas las superficies lisas de los manguitos de sujeción Taper (Fig. 229/1), así...
  • Página 188: Pares De Apriete De Los Tornillos

    Limpieza, mantenimiento y conservación 12.6 Pares de apriete de los tornillos Pares de apriete [Nm] en función de la categoría de tornillos/tuercas Ancho de llave Rosca [mm] 10.9 12.9 M 8x1 M 10 16 (17) M 10x1 M 12 18 (19) M 12x1,5 M 14 M 14x1,5...
  • Página 189: Planos Hidráulicos

    Planos hidráulicos Planos hidráulicos 13.1 Plano hidráulico AD-P 303 Special / AD-P 403 Special Fig. 231/… Denominación Dispositivo marcador de calles Disco trazador izquierda Disco trazador derecha Regulación de la presión de las rejas Ajuste de la rastra de precisión Ajuste a distancia de la cantidad de semillas Válvula de cambio del disco trazador...
  • Página 190 Planos hidráulicos Fig. 231 AD-P 03 Special BAH0018-5 09.14...
  • Página 192 + 49 (0) 5405 501-0 D-49202 Hasbergen-Gaste Telefax: + 49 (0) 5405 501-234 Germany C. electr.: amazone@amazone.de http:// www.amazone.de Factorías: D-27794 Hude  D-04249 Leipzig  F-57602 Forbach Plantas de producción en Inglaterra y Francia Fábricas para esparcidoras de fertilizantes minerales, pulverizadoras,...

Este manual también es adecuado para:

Ad-p 353 specialAd-p 403 special

Tabla de contenido