Página 1
Instrucciones de uso y mantenimiento para encimeras Bedienungs-und Wartungsanleitungen für kochherde Instructions pour l’usage et la maintenance des plaques Operating and maintenance instructions for hobs Istruzioni d’uso e manutenzione per piani Gebruiksaanwijzing en instructies voor kookplaten Instruções de uso e manutenção para placas Brugs- og vedligeholdelsesvejledning til keramiske kogeplader Bruksanvisningar och underhåll av induktionshällar Liesitasojen käyttö- ja huolto-ohjeet...
Página 5
- Durante la cocción con recipientes de fondo antiadherente, sin condimentos ESTE PRODUCTO FUE CONCEBIDO agregados, limitar el tiempo de preca- PARA UN USO DE TIPO DOMÉSTICO. EL lentamiento a uno o dos minutos CONSTRUCTOR DECLINA CUALQUIER - La cocción de alimentos con tenden- RESPONSABILIDAD EN EL CASO DE cia a pegarse en el fondo, comenzar a DAÑOS EVENTUALES A COSAS O PER-...
Página 6
trate de extinguir un fuego con agua, Instrucciones para el usuario Instalación desconecte sin embargo el aparato y Todas las operaciones relativas a la instalación (conexión entonces cubra las llamas, por ejem- eléctrica) tienen que ser efectuadas por personal cualifica- do según las normas vigentes.
Página 7
Apagado automático tura peligrosa en caso de contacto con el área situada sobre Una vez encendido, el touch control se apaga de modo au- la zona de cocción. La temperatura es determinada según tomático después de 20 segundos de inactividad. Después un modelo matemático y en caso de presencia de calor re- de haber seleccionado una zona de cocción, el tiempo de sidual, ello es indicado con una “H”...
Página 8
la zona de cocción “queme” la “L” y la “H” se mostrarán to adecuado y papel de cocina, luego enjuagar con agua y alternativamente. secar con un paño limpio. De ninguna manera usar esponjas Esta operación deberá tener lugar dentro de los 10 segun- o estropajos abrasivos;...
Página 9
- Beim Kochen mit Töpfen mit Antihaft- beschichtung ohne Zugabe von Fett ist DIESES PRODUKT IST ALS HAUS- die eventuelle Vorwärmzeit auf eine HALTSGERÄT GEDACHT. FÜR PER- oder zwei Minuten zu beschränken. SONEN- ODER SACHSCHÄDEN, DIE - Das Kochen von zum Ansetzen nei- AUF FALSCHE INSTALLATION BZW.
Página 10
nicht ohne Beaufsichtigung durchge- Falls das Netzkabel beschädigt ist, führt werden. muss es durch den Hersteller oder sei- - In Abwesenheit mit Fett oder Öl zu bra- nen technischen Kundendienst oder in ten kann gefährlich sein, weil Brände jedem Fall durch eine entsprechend entstehen können.
Página 11
Durch Betätigung der EIN/AUS-Taste (1) kann die Steue- nen, die noch heiß sind. Die anderen Kochzonenanzeigen rung jederzeit wieder ausgeschaltet werden. Dies gilt selbst sind dunkel. dann, wenn die Steuerung durch Aktivierung der Kindersi- Leistungsstufen cherung gesperrt ist. Jede Kochzone hat 9 Leistungsstufen, die jeweils mit den Die EIN/AUS-Taste (1) hat hinsichtlich der Ausschalt- Zahlen „1“...
Página 12
Tastenverriegelung (Kindersicherung) · Kurzer Summer-Ton bei Normalbetätigung der Tasten • Kindersicherung: · Längerer, unterbrochener Summer-Ton bei Dauerbetäti- Tastenverriegelung: gung der Tasten während mehr als 10 Sekunden Zur Aktivierung der Kindersicherung müssen nach dem Instandhaltung (Abb. 4) Einschalten der Touch-Control-Steuerung gleichzeitig drei Spuren von Aluminiumfolie, Essensresten, Fettspritzern, Sekunden lang die Kochzonenwahltaste hinten links und die Zucker oder stark zuckerhaltigen Speisen müssen sofort...
Página 13
de casseroles antiadhésives et sans assaisonnement, limitez le temps de CE PRODUIT EST CONÇU EXCLUSIVE- chauffe à une ou deux minutes MENT POUR UN USAGE DOMESTIQUE. - Lors de la cuisson d’aliments qui pou- LE CONSTRUCTEUR DÉCLINE TOUTE rraient attacher sur le fond de la cas- RESPONSABILITÉ...
Página 14
ge et de maintenance qui incombent normes contre les accidents ne seraient à l’utilisateur ne doivent pas être réa- pas observées. lisées par des enfants non surveillés. Sile cable d’alimentation s’abîme, de- - Cuisiner avec de la graisse ou de mandez à...
Página 15
Le fait d’appuyer simultanément sur la touche Marche (1) et Puissance sur d’autres touches ne produit aucun effet, la commande Il existe 9 niveaux de puissance pour chaque foyer : ils sont sensitive reste en stand-by. indiqués par des repères gradués de « 1 » à « 9 » sur les La commande sensitive peut être désactivée à...
Página 16
sélection du feu avant gauche. La lettre « L » pour LOCKED sures de graisse, de sucre ou d’autres aliments fortement apparaîtra sur tous les afficheurs (sécurité enfants contre riches en saccharine à l’aide d’une raclette à fin d’éviter l’allumage involontaire). Si le foyer est « brûlant », l’afficheur d’endommager la surface du plan.
Página 17
without seasoning, do not exceed 1-2 minutes’ pre-heating time. THIS APPLIANCE IS DESIGNED FOR - When cooking food that may easily DOMESTIC USE ONLY. THE MANUFAC- stick, start at a low power output level TURER SHALL NOT IN ANY WAY BE and then slowly increase while regu- HELD RESPONSIBLE FOR WHATEVER larly stirring.
Página 18
- Fire hazard: do not store elements on User’s Instructions Installation cooking surfaces. All operations relative to installation (electric connection) - Only counter top protectors designed should be carried out by skilled personnel in conformity with the rules in force. for use with the cooking appliance As for the specific instructions see part pertaining to ins- and listed in the manufacturer’s ins-...
Página 19
Switching a cooking zone on/off Automatic off function (operating time limitation) If the touch control is switched on, the cooking zone can In terms of the setting level, if no operation occurs each coo- be selected by pressing the button (5) of the corresponding king zone switches off after an established maximum time.
Página 20
Switch the touch control back on using the ON/OFF button - that the plant is fitted with an efficient earth and all displays will be indicate “0”, the decimal points will connection, following the standards and law flash and the touch control will be ready for cooking. If a provisions in force.
Página 21
- Nella cottura con recipienti a fondo antiaderente, senza apporto di condi- QUESTO PRODOTTO È STATO CON- mento, limitare l’eventuale tempo di CEPITO PER UN IMPIEGO DI TIPO preriscaldamento a uno o due minuti. DOMESTICO. IL COSTRUTTORE DE- - La cottura di alimenti con tendenza ad CLINA OGNI RESPONSABILITÀ...
Página 22
lenzuolo. Istruzioni per l’utente Installazione - Pericolo di incendio: non lasciare Tutte le operazioni relative all’installazione (allacciamento oggetti sulle superfici di cottura. elettrico) devono essere eseguite da personale qualificato secondo le norme vigenti. - Per il piano cottura, utilizzare solo Per le istruzioni specifiche vedi la parte riservata coperchi progettati dal costruttore all’installatore.
Página 23
zona, e altri 10 secondi, trascorsi i quali si spegne il touch · Periodo di attivazione. control. Dopo aver spento la zona cottura, il corrispondente display visualizza “H” fino a che la temperatura della zona non Accensione/spegnimento di una zona cottura scende al di sotto del livello critico (≤...
Página 24
Eliminazione del blocco dei tasti: 1 Veduta frontale Dopo aver acceso il touch, il dispositivo di sicurezza per 2 Lato frontale bambini può essere disattivato. È necessario premere con- L’apparecchio è previsto per essere incassato in un piano temporaneamente per 3 secondi il tasto posteriore sinistro di lavoro come illustrato nell’apposita figura.
Página 25
- Bij het koken met pannen met een an- tihechtlaag, zonder gebruik van vet, is DIT PRODUCT IS ALS HUISHOUDE- de eventuele opwarmingtijd tot één of LIJK APPARAAT BEDACHT. VOOR twee minuten te beperken. BESCHADIGINGEN AAN SPULLEN OF - Het koken van levensmiddelen die PERSONEN DIE AAN VERKEERDE INS- gauw aanzetten op kleinste stand be- TALLATIE, MISBRUIK, VERKEERD OF...
Página 26
- Het kan gevaarlijk zijn om met vet of moet deze door de fabrikant of door de olie te koken zonder zelf aanwezig te technische dienst worden vervangen of blijven. Dit kan brand veroorzaken. in elk geval door een persoon met een Probeer NOOIT om het vuur met water soortgelijke kwalificatie, zodat elk ge- te blussen, maar schakel het apparaat...
Página 27
functie. peratuur heeft bij aanraking van het hele gebied boven de kookzone. De temperatuur wordt bepaald volgens een wis- Automatische uitschakeling kundig model en eventuele restwarmte wordt met een “H” Eenmaal ingeschakeld gaat de tiptoetsbediening automa- aangeduid door het desbetreffende zeven-segment display. tisch uit na 20 seconden van inactiviteit.
Página 28
voerd en geen enkele van de hierboven beschreven toetsen kenpapier; spoel vervolgens met water en droog de plaat af mag geactiveerd zijn. Zo niet, dan wordt de reeks onder- met een schone doek. broken en is het kookvlak niet vergrendeld. Gebruik nooit sponzen of schuursponzen;...
Página 29
devem ser colocados na superfície do plano para evitar que se esquentem ESTE PRODUTO FOI CONCEBIDO PARA - Na cozedura com recipientes com a UMA UTILIZAÇÃO DOMÉSTICA. O FA- base antiaderência, sem a contri- BRICANTE REJEITA QUALQUER RES- buição de tempero, limitar o eventual PONSABILIDADE EM CASO DE EVEN- tempo de preaquecimento a um ou TUAIS DANOS A COISAS OU PESSOAS...
Página 30
- Pode ser perigoso cozinhar com gor- Se o cabo de alimentação estiver da- duras ou óleo sem supervisão, uma nificado, deve ser substituído pelo fa- vez que pode resultar em incêndio. bricante ou pelo serviço de assistência NUNCA tente extinguir um incêndio técnica ou, em todo o caso, por uma com água;...
Página 31
pressionando a tecla activar (1). Esta característica também 9 níveis que são indicados pelos símbolos de “1” a “9” atra- é válida caso os controlos tenham sido bloqueados com o vés dos visores (6) com LEDs de sete segmentos. dispositivo de protecção para crianças. A tecla activar (1) tem sempre prioridade na função de desligar.
Página 32
Bloqueio das teclas (protecção para crianças) · Pressão normal das teclas com um som breve. • Dispositivo de protecção para crianças: · Pressão contínua das teclas durante mais de 10 seg. com Bloqueio das teclas: um som longo intermitente. Para activar o dispositivo de protecção para crianças depois de activado o Touch deverão ser pressionadas simultanea- Manutenção (Fig.
Página 33
fler, skeer og låg må ikke anbringes ovenpå pladen, for at undgå at disse DETTE PRODUKT ER FREMSTILLET elementer opvarmes. MED HENBLIK PÅ AT SKULLE BRUGES - Gryder/pander med teflonlag bør ikke I HJEMMET. FABRIKANTEN FRASIGER opvarmes i mere end 1-2 minutter, SIG ETHVERT ANSVAR I TILFÆLDE AF såfremt der ikke er ingredienser i PERSON- ELLER TINGSSKADE, SOM...
Página 34
- Det kan være farligt at lave mad udføres af en af fabrikanten autoriseret med smør eller olie, hvis du ikke er tekniker eller en tekniker, der er i be- opmærksom, da der kan opstå brand. siddelse af lignende kvalifikationer, med Forsøg ALDRIG at slukke ild med vand, henblik på...
Página 35
fortrinsret. har en temperatur, der er farlig, hvis du rører området over Automatisk slukning kogezonerne. Temperaturen beregnes ved hjælp af en ma- Efter der er blevet tændt for den, slukker touch control- tematisk model, og i tilfælde af at der er restvarme til stede, funktionen automatisk efter 20 sekunder uden aktivitet.
Página 36
den glaskeramiske kogezone vil ikke være blokeret. gulering og vedligeholdelse, i overensstemmelse med de Den elektroniske styring forbliver blokeret, indtil brugeren gældende lovgivninger og regelsæt desangående. ophæver blokeringsmekanismen, også selvom man i melle- Operationerne bør ALTID foretages, mens apparatet IKKE er mtiden har slukket og tændt for apparatet igen.
Página 37
bottnar och utan kryddor, begränsa ti- den för förupphettning till en eller två DENNA PRODUKT HAR UTFORMATS minuter. FÖR ANVÄNDNING I HUSHÅLLET. TI- - Kokning av matvaror som har tendens LLVERKAREN AVSÄGER SIG ALLT att klibba fast i botten, börja med mi- ANSVAR FÖR SKADOR PÅ...
Página 38
utan koppla ifrån apparaten och täck Bruksanvisningar Installation över plattorna till exempel med ett Alla operationer i samband med installationen (elektrisk lock eller ett lakan. anslutning) bör utföras av kvalificerad personal i enlighet med gällande förordningar. - Brandrisk: förvara inte delar på kokhä- Beträffande specifika instruktioner hänvisas till anvisningar- llen.
Página 39
att ha valt en kokzon delas tiden för automatisk avstängning Indikator för restvärme upp i tidsperioder om 10 sekunder. Om du inte gör några val Symbolen för restvärme varnar för att kokzonens glasdel efter 10 sekunder slås kokzonen av och efter ytterligare 10 är så...
Página 40
(barnspärr/säkerhetsmekanism för barn mot ofrivillig pås- dukt och hushållspapper, skölj med vatten och torka med en lagning). Om kokzonen är så pass het att man kan bränna ren handduk. Använd aldrig frätande svampar eller stålull; sig på den, visas bokstäverna “L” och “H” växelvis. undvik likaså...
Página 41
mingstiden begrenses til ett eller to minutter. DENNE KOKETOPPEN MÅ KUN BEN- - Ved koking eller steking av mat som YTTES TIL TILBEREDNING AV MAT IN- har tendens til å sette seg fast i bun- NEN HUSHOLDNINGER. FABRIKANTEN nen, bør man starte på laveste koke- FRASKRIVER SEG ETHVERT ANSVAR trinn og deretter øke varmen litt etter FOR MULIGE SKADER SOM PÅFØRES...
Página 42
- Bruk kun beskyttelse for koketoppen Brukerinstrukser Installasjon som er konstruert av koketoppens Alle elektriske koblinger må foretas av kvalifisert fagperso- fabrikant eller som indikeres som an- nell i henhold til gjeldende forskrifter. For mer spesifikke instrukser, se avsnittet ”Instrukser til vendelige av fabrikanten i bruksanvis- installatøren”.
Página 43
Automatisk avslåing · aktiveringsperiode Touchkontrollen vil automatisk kobles ut etter 20 sekunder Etter at kokeplaten er slått av, viser det respektive displayet uten aktivitet. Etter å ha valgt en kokeplate, inndeles tiden “H” helt til kokeplatens temperatur har sunket under kritisk for automatisk avslåing i 10 sekunder.
Página 44
rekkefølge innen 10 sekunder, oppheves tastesperren og Montering (Fig. 5) touchkontrollen slås av. I motsatt fall anses sekvensen for 1 Frontoppriss ikke-fullført, touchkontrollen forblir blokkert og slås av etter 2 Frontside 20 sekunder. Koketoppen er beregnet for plassering i en benkeplate slik Når touchkontrollen slås på...
Página 45
jossa on tarttumista estävä pohja ja joihin ei ole vielä lisätty ruoka-aineita, TUOTE ON SUUNNITELTU KOTITA- tulee esikuumennus rajoittaa yhteen LOUSKÄYTTÖÖN. VALMISTAJA EI OTA tai kahteen minuuttiin. VASTUUTA MAHDOLLISISTA VÄÄRÄS- - Jos valmistetaan ruokaa aineista, jo- TÄ ASENNUKSESTA TAI ASIATTOMAS- tka ottavat herkästi kiinni astian po- TA, VIRHEELLISESTÄ...
Página 46
olemassa on tulipalovaara. ÄLÄ KOS- Käyttöohjeet Asentaminen KAAN yritä sammuttaa tulipaloa vede- Kaikkien asentamiseen liittyvien toimenpiteiden llä, irrota laite sen sijaan sähköverkos- (sähkökytkentä) tulee olla voimassaolevien säännösten mukaisesti asiantuntevan henkilön suorittamia. ta ja peitä liekit esimerkiksi kannella Katso erityisohjeet asentamista koskevasta osiosta. tai lakanalla Käyttö...
Página 47
sa ja seuraavien 10 sekunnin jälkeen sammuu kosketuso- näytössä näkyy “H” niin kauan, kunnes alueen lämpötila on hjaus. laskenut kriittisen tason alapuolelle (≤ 60ºC) matemaattisen laskentamallin mukaan. Keittoalueen sytyttäminen/sammuttaminen Automaattinen sammutustoiminto (käyttöajan rajoitus) Kun kosketusohjaus on käynnistetty, keittoalue valitaan pai- namalla kyseisen alueen valintanäppäintä...
Página 48
Näppäinlukituksen poistaminen: Asennusohjeet Asentaminen Kun keittotaso on käynnistetty, voidaan lapsilukitus pois- taa näppäimistä. Tätä varten tulee ensin painaa kolmen Nämä ohjeet on tarkoitettu asentajalle asentamisen, sekunnin ajan samanaikaisesti takana vasemmalla olevaa säätämisen ja huollon helpottamiseksi voimassa olevien la- keittoalueen valintanäppäintä ja MIINUS-näppäintä (2), ja kien ja säädösten mukaisesti.
την αποφυγή ηλεκτροπληξίας. - Για τον καθαρισµό της εστίας δεν πρέπει να ΑΥΤΟ ΤΟ ΠΡΟΙΟΝ ΣΧΕΔΙΑΣΤΗΚΕ ΓΙΑ ΟΙΚΙΑΚΗ χρησιµοποιούνται καθαριστές ατµού ΧΡΗΣΗ. Ο ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΤΗΣ ΔΕΝ ΦΕΡΕΙ ΚΑΜΙΑ ΕΥΘΥΝΗ ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΒΛΑΒΩΝ ΣΕ - Η συσκευή και τα προσβάσιμα μέρη της μπορεί να ΠΡΟΣΩΠΑ...
Página 50
Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση του πεδίου επιτρέπει την πλήρη αποσύνδεση σε συνθήκες χειρισμού αφής Touch Control (Έλεγχος με αφή) υπέρτασης κατηγορίας ΙΙΙ, σύµφωνα µε τον Μετά τη σύνδεση στο ηλεκτρικό δίκτυο, απαιτείται ένα κανονισµό περί καλωδιώσεων. δευτερόλεπτο περίπου για να λειτουργήσει το πεδίο χειρισμού...
Página 51
αυξάνεται ανά μία μονάδα κάθε 0,4 του δευτερολέπτου. Κάθε ενέργεια στη ζώνη μαγειρέματος (με τα πλήκτρα Όταν φτάσει στη βαθμίδα 9 δεν θα είναι δυνατή η ΣΥΝ (3) και ΠΛΗΝ (2) ή διπλή ζώνη) επαναρχικοποιεί περαιτέρω αύξηση. το μέγιστο χρόνο λειτουργίας της ζώνης, επιστρέφοντας Εάν...
Página 52
Ηχητικό σήμα (βομβητής) απενεργοποιηθεί και επανενεργοποιηθεί. Τα πλήκτρα παραμένουν κλειδωμένα ακόμα και όταν γίνει Κατά τη διάρκεια της χρήσης, οι ακόλουθες ενέργειες επανέναρξη του πεδίου χειρισμού αφής (μετά από μια σηματοδοτούνται με ένα ηχητικό σήμα: · Κανονική πίεση των πλήκτρων με ένα σύντομο ήχο. διακοπή...
Página 53
готовки, без добавления приправ, ограничить время предварительного нагревания до одной ПРИБОР ПРЕДНАЗНАЧЕН ТОЛЬКО ДЛЯ БЫТОВОГО или двух минут. ИСПОЛЬЗОВАНИЯ. - Варка продуктов со склонностью к прилипанию ФИРМА-ИЗГОТОВИТЕЛЬ ко дну кастрюли должна начинаться на НЕ НЕСЕТ НИКАКОЙ ОТВЕТСТВЕННОСТИ ЗА минимальной мощности при дальнейшем ее УЩЕРБ, НАНЕСЕННЫЙ...
Página 54
СЕНСОРНОЕ УПРАВЛЕНИЕ (Рис. 2) которые входят в комплект поставки прибора. 1 Включение/выключение — «ВКЛ/ВЫКЛ» Использование неподходящих средств защиты 2 Кнопка «МИНУС» - может привести к возникновению несчастных 3 Кнопка «ПЛЮС» + случаев. 4 Двойной/Тройной контур 5 Выбор варочной зоны Выполните подключение к стационарной 6 Дисплей...
Página 55
Включение/выключение варочной зоны · время работы. При включенном сенсорном управлении можно После выключения варочной зоны на дисплее будет выбрать любую варочную зону нажатием кнопки отображаться символ «Н», пока расчетная температура выбора соответствующей зоны (5). зоны не опустится до безопасного уровня (≤60°С) в Дисплей...
Página 56
до момента снятия блокировки пользователем. и высушить чистой тряпочкой. Категорически Повторное включение плиты (после отключения запрещается использовать абразивные губки или питания) не снимает блокировки управления. щетки, а также запрещается пользоваться агрессивными Снятие блокировки кнопок управления химическими чистящими средствами или После включения сенсорного управления функция пятновыводителями.
Página 57
- Nie należy umieszczać na powierz- chni płyty folii aluminiowej ani też PRODUKT ZAPRO- zawiniętych w nią produktów. JEKTOWANY ZOSTAŁ - Na płycie powinno się UŻYTKU GOSPODARST- pozostawiać żadnych przedmio- DOMOWYM. PRODU- tów metalowych, takich jak noże, CENT PONOSI ŻADNEJ widelce, łyżki czy pokrywki, ze ODPOWIEDZIALNOŚCI względu na ryzyko ich nadmierne-...
odpowiedniego doświadczenia i wtyczki lub przeł cznika wielobie- wiedzy pod warunkiem, że odb- gunowego po zamontowaniu urz ywa się to pod nadzorem lub że dzenia. osoby te zostały odpowiednio Urządzenie nie ejst przystosowa- przeszkolone w zakresie bezpie- ne do użytku przez zewnętrzny cznego użytkowania urządzenia i wyłącznik czasowy lub system zdal- rozumieją...
Página 59
lania (1). W trybie czuwania na wyświetlaczach nagrzanych Na wyświetlaczach pól grzejnych pojawi się symbol pól wyświetlony zostanie symbol „H”. Wyświetlacze „0”. Na wyświetlaczach nagrzanych pól na przemian pozostałych pól pozostaną zgaszone. pojawiać się będą symbole „H” i „0”. Poziom mocy grzejnej Panel dotykowy pozostaje aktywny przez 20 sekund od Dostępnych jest 9 poziomów mocy grzejnej pola, chwili wyłączenia.
Página 60
Blokada rodzicielska klawiszy • Blokada rodzicielska: Konserwacja (Rys. 4) Blokada klawiszy: Strzępy folii aluminiowej, resztki potraw, plamy z Aby aktywować funkcję ochrony przed dziećmi po tłuszczu i cukru oraz potraw z dużą zawartością cukru włączeniu sterowania dotykowego, należy przez 3 se- powinny zostać...
Página 61
- Fémtárgyakat, mint például kések, villák, kanalak, fed k ne helyezzen TERMÉK HÁZTAR- a felületre, mert könnyen felforrós- TÁSI HASZNÁLTRA odhatnak - a tapadásgátló bevonattal KÉSZÜLT. HELYTELEN ellátott fenek f z edények használata BESZERELÉSBŐL, ILLETVE közben, ha azokba nem tesz vala- RENDELTETÉSSZERŰ, milyen zsiradékot vagy folyadékot, HELYTELEN...
Página 62
líthetik meg a készüléket. áramellátást. A dugasz illetve az ös- - Nyolc éves vagy annál idősebb gyer- szpólusú megszakító könnyen elérhet mekek, csökkent fizikai, érzékelő- kel, hogy legyen a készülés végleges vagy mentális képességű személyek, elhelyezése után is. illetve tapasztalatokkal és ismerete- A készülék nem használható...
Página 63
főzőzóna „égésveszélyes” (magas hőmérsékletű), kijelzőn felváltva “H“ és “0“ jelzés jelenik meg. akkor a kijelzőn felváltva “H“ és “0“ jelenik meg. Az összes főzőzóna kikapcsolása A bekapcsolás után az érintésvezérlés 20 másodpercig A bekapcsoló gomb (1) megnyomásával az összes marad bekapcsolva. Amennyiben nem választ ki egyet- főzőzóna bármikor azonnal kikapcsolható.
Página 64
• Gyermekzár: Hangjelzés (berregő) A gombok blokkolása: Használat közben az alábbi műveleteket berregő hang A gyermekzár biztonsági funkció bekapcsolásához az kíséri: érintőgombok bekapcsolását követően nyomja meg 3 · A gombok szabályos megnyomását egy rövid hang másodpercig a bal hátsó főzőterületet-kiválasztó gom- jelzi.
Página 74
CA TA ELECTRODOMÉSTICOS, S.L. C. Ter, 2 - 08570 TORELLÓ (Bar celona) SP AIN T T el. +34 938 594 100 - Fax +34 938 594 101 www.cnagroup.es - e-mail: cna@cnagroup.e s Atención al Cliente: 902 410 450 - info@cnagroup.e s service@junis.pt SAT Central Portugal: 214 349 771 -...