For technical review, sent 3 Dec 2013.
Cet appareil n'a pas été conçu pour
Gardez vos mains à l'écart
FR
fonctionner avec une lame équipée de
des lames.
dents de scie.
Keep hands away from
This unit is not intended for use with a
EN
blades.
toothed saw type blade.
Halten Sie die Hände von den
Dieses Gerät ist nicht zur Verwendung mit
DE
Klingen fern!
einem sägeartigen Messer geeignet.
Mantenga las manos alejadas
Esta unidad no está preparada para su
ES
de las hojas.
uso con una hoja de tipo sierra dentada.
Tenere le mani lontane dalle
Unità da non utilizzarsi con una lama
IT
lame.
dentata.
Mantenha as mãos afastadas
Esta unidade não está preparada para uso
PT
das lâminas.
com uma lâmina de tipo serra dentada.
Houd
handen
weg
van
Deze machine is niet geschikt voor gebruik
NL
snijbladen.
met een getand zaagblad.
Håll händerna borta från
Den här enheten är inte avsedd för
SV
bladen.
användning med ett sågtandat blad.
Hold hænderne på afstand af
Dette produkt er ikke beregnet til brug med
DA
knivene.
tandet savklinge.
Hold hendene vekke fra
Denne enheten er ikke ment brukt med et
NO
kniven.
tannet knivblad av sagtype.
Tätä laitetta ei ole tarkoitettu käytettäväksi
FI
Pidä kädet kaukana teristä.
hammastetun terän kanssa.
Tartsa a kezeit távol a
HU
típusú vágókéssel való használatra.
CS
RU
RO
lame.
PL
Ta naprava ni predvidena za uporabo
SL
HR
Hoidke käed lõiketeradest
See seade ei ole ette nähtud kasutamiseks
ET
eemal.
hammastatud ketastega.
Rankas laikykite toliau nuo
LT
LV
Ruky nedávajte do blízkosti
SK
ostrí.
typmi ostria s ozubením.
BG
Mettez le levier de starter en
Position marche
position "FULL".
Set the choke lever to "FULL"
Run position
choke position.
Stellen Sie den Chokehebel auf die
Laufstellung
"VOLL" Position.
Posición de
Coloque la palanca del
funcionamiento
estrangulador en posición "FULL".
Posizionare la leva dell'aria sulla
Posizione di corsa
posizione "FULL" (Pieno).
Posição de
funcionamento
a posição de "FULL".
Zet de chokehendel in de
Stand draaien
chokestand "FULL".
Körläge
Ställ in chokespaken i "FULL"-läge. Ställ in chokespaken i "HALF"-läge.
Indstil chokerhåndetaget i
Arbejdsstilling
chokerposition "FULL" (=fuld).
Sett chokespaken til "FULL"
Kjørestilling
chokeposisjon.
Aseta rikastinvipu asentoon
Käyntiasento
"FULL".
Állítsa a fojtókart „FULL" (TELJES)
Be pozíció
fojtás állásba.
Pracovní poloha
„FULL".
„FULL".
„FULL".
Seadke õhuklapi hoob asendisse
Tööasend
"SULETUD".
"FULL" (pilna slodze).
Poloha zapnuté
„FULL".
Mettez le levier de starter en
position "HALF".
Set the choke lever to "HALF"
choke position.
Stellen Sie den Chokehebel auf die
"HALB" Position.
Coloque la palanca del estrangulador
en la posición "HALF".
Posizionare la leva dell'aria sulla
posizione "CHOKE".
a posição de "HALF".
Zet de chokehendel in de
chokestand "HALF".
Indstil chokerhåndetaget i
chokerposition "HALF" (=halv).
Sett chokespaken til "HALF" (halv)
chokeposisjon.
Aseta rikastinvipu asentoon
"HALF".
Állítsa a fojtókart „HALF" (FÉL)
fojtás állásba.
„HALF".
„HALF".
„HALF".
Seadke õhuklapi hoob asendisse
"POOL".
"HALF" (pusslodze).
„HALF".