Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 138

Enlaces rápidos

Barista Pro
the
BES878/SES878
EN
QUICK GUIDE
FR
GUIDE RAPIDE
IT
GUIDA RAPIDA
PT
MANUAL RÁPIDO
DE
KURZANLEITUNG
NL
SNELSTARTGIDS
ES
GUÍA RÁPIDA

Publicidad

Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para Sage the Barista Pro BES878

  • Página 1 Barista Pro ™ BES878/SES878 QUICK GUIDE KURZANLEITUNG GUIDE RAPIDE SNELSTARTGIDS GUIDA RAPIDA GUÍA RÁPIDA MANUAL RÁPIDO...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    RECOMMENDS • To eliminate a choking hazard SAFETY FIRST for young children, discard the protective cover fitted to the At Sage we are very safety power plug safely. ® conscious. We design and • Ensure the product is properly manufacture appliances assembled before first use.
  • Página 3 • Do not attempt to operate the appliance and return the the appliance by any method entire appliance to the nearest other than those described authorised Sage Service in this booklet. Centre for examination, • Do not move the appliance replacement or repair.
  • Página 4 • The use of attachments not including the frequency of use sold or recommended by of the appliance and the manner Sage may cause fire, electric in which your appliance is being shock or injury. used. In the event your appliance •...
  • Página 5 The information collected also The symbol shown serves as a valuable resource indicates that this appliance in developing future appliances should not be disposed of to better serve the needs of our in normal household waste. consumers. The chip does not It should be taken to a local collect any information regarding authority waste collection centre...
  • Página 6: Components

    Components A. 250g bean hopper L. 2L removable water tank With locking system for easy removal, With replaceable water filters storage and transfer of coffee beans. to reduce scale and impurities. B. Integrated conical burr grinder M. Steam dial Selector control for steam and hot water. C.
  • Página 7 4. Water filter and filter holder BPA Free Materials* * Sage makes its BPA free claim for this product based on independent laboratory testing performed for all the food contact plastic materials of the product per EU Commission regulation No 10/2011.
  • Página 8: Features

    Barista Pro Features INSTANT HOT WATER THERMOJET HEATING SYSTEM ™ Dedicated hot water outlet for making Innovative heating system achieves ideal Long Blacks and pre-heating cups. extraction temperature in 3 seconds. LOW PRESSURE PRE-INFUSION INTEGRATED CONICAL BURR GRINDER Applies low water pressure at the start Stainless steel conical burrs maximise ground of the extraction to gently expand grinds coffee surface area for a full espresso flavour.
  • Página 9: Assembly

    Assembly BEFORE FIRST USE NOTE Machine Preparation For replacement water filters, visit the Sage Remove and discard all labels and packaging webpage or contact Sage Customer Service. materials attached to your espresso machine. Ensure you have removed all parts and FILLING THE WATER TANK accessories before discarding the packaging.
  • Página 10 Assembly ATTACHING THE HOPPER FIRST USE CYCLE Insert the bean hopper into position on top A first use cycle must be completed before of the machine. the initial use of the machine. The first use cycle rinses the machine and primes the heating system.
  • Página 11: Functions

    Functions Regardless of whether you use Single Wall or TURNING OFF THE MACHINE Dual Wall filters baskets, use the 1 CUP basket To turn the machine off, press the POWER when brewing a single cup and the 2 CUP button. Alternatively, the machine has auto-off, basket when brewing two cups or a stronger if it is not used for 30 minutes.
  • Página 12 THE GRIND DOSING THE COFFEE When grinding coffee beans, the grind size • Fill the hopper with fresh coffee beans. should be fine, but not too fine. The grind size • Insert the required filter basket into the portafilter. will affect the rate at which water flows through •...
  • Página 13 TAMPING THE GROUND COFFEE • Remove the portafilter from the grinding cradle. • Tap the portafilter several timers to collapse and distribute the coffee evenly in the filter basket. • Using the tamper, tamp down firmly (approx. 15–20kg of pressure). The amount of pressure is not as important as the consistent pressure every time.
  • Página 14 EXTRACTING ESPRESSO • As a guide the espresso will start to flow after 8–10 seconds (infusion time) and should be the consistency of dripping honey. • If the espresso starts to flow after less than 6 seconds, you have either under dosed the filter basket and /or the grind is too coarse.
  • Página 15 PRE-PROGRAMMED SHOT PROGRAMMING ESPRESSO SHOT VOLUME – 1 CUP • Press the MENU button to enter the main menu. • Press the 1 CUP button once, the button will flash, indicating that it has been selected. The GRIND LOCK SHOT SHOT TEMP FASTER PRE-INFUSE...
  • Página 16 USING HOT WATER OUTLET • Lift the jug to lower the tip beneath the surface but keep the vortex spinning. The milk is at the The hot water function can be used to pre-heat correct temperature (60–65°C) when the jug cups or to add hot water manually.
  • Página 17 ADJUSTING CONICAL BURRS Some types of coffee may require a wider grind range to achieve an ideal extraction or brew. A feature of your Barista Pro is the ability to extend this range with an adjustable upper burr. ™ We recommend making only one adjustment at a time. Unlock hopper Hold hopper over container &...
  • Página 18: Care & Cleaning

    FLUSH, then press to select. Replacement water filters can be purchased The 1 CUP button will illuminate. from the Sage website or by contacting Sage Customer Service. 8. Press the 1 CUP button to start the cleaning cycle.
  • Página 19 DESCALING 7. Press the 1 CUP button to commence the rinse cycle. The rinse cycle is also 3 stages. The LCD After regular use, hard water can cause mineral will show which stage it is up to. After each build up in and on many of the inner functioning stage, the machine will beep.
  • Página 20 CLEANING THE CONICAL BURR GRINDER This grinder cleaning cycle removes oil build-up on the burrs which can impede performance. Run grinder Unlock hopper Empty hopper Replace hopper Lock hopper Unlock hopper Remove hopper empty Clean top burr Clean lower Clean chute Unlock top burr Remove top burr with brush...
  • Página 21 If your machine displays on the LCD, contact Press the 1 CUP button and run a short flow of Sage Customer Service. water to rinse out any residual coffee. Press the 1 CUP button again to stop the hot water.
  • Página 22: Troubleshooting

    Troubleshooting PROBLEM POSSIBLE CAUSES WHAT TO DO • Water tank is empty. • Fill tank. Water does not flow from the group head. • Water tank is not fully inserted • Push water tank down completely No hot water. and locked into position. to lock into place.
  • Página 23 PROBLEM POSSIBLE CAUSES WHAT TO DO • Coffee is ground too coarsely. • Use slightly finer grind. Espresso runs out too quickly. Refer to ‘Setting the Grind Size’, page 12 and ‘Under Extraction’, page 14. • Not enough coffee in the filter •...
  • Página 24 • Press the POWER button to switch Machine is on but ceases to operate. have activated due to the pump the machine off and unplug from or grinder overheating. the power outlet. Allow to cool for about 30–60 minutes. • If problem persists, call Sage Support.
  • Página 25 PROBLEM POSSIBLE CAUSES WHAT TO DO • No coffee beans in hopper. • Filler hopper with fresh coffee No ground coffee coming from grinder. beans. • Blocked grinder chamber or • Clean and clear grinder chamber chute. and chute. Refer to ‘Advanced Cleaning for the Conical Burr Grinder’, page 20.
  • Página 26: Guarantee

    Guarantee 2 YEAR LIMITED GUARANTEE Sage Appliances guarantees this product for domestic use in specified territories for 2 years from the date of purchase against defects caused by faulty workmanship and materials. During this guarantee period Sage Appliances will repair, replace, or refund any defective product (at the sole discretion of Sage Appliances).
  • Página 27 Notes...
  • Página 28 • Bitte vergewissern Sie sich vor Inhalt dem ersten Gebrauch, dass die Netzspannung der Angabe auf der Unterseite des Geräts entspricht. Wenden Sie sich im 28 Bei Sage® steht Sicherheit Zweifelsfall an Ihren örtlichen an erster Stelle Stromversorger. 32 Komponenten 34 Barista Pro™ Funktionen •...
  • Página 29 Backöfen oder Gaskochfelder. in dieser Bedienungsanleitung • Rollen Sie das Kabel vor beschriebenen Vorgänge sind Inbetriebnahme ganz aus. in einem Sage Service Center • Lassen Sie das Kabel nicht durchzuführen. über die Kante einer Arbe- • Dieses Gerät darf von Kindern itsfläche oder eines Tisches...
  • Página 30 • Verwenden Sie das Gerät nicht werden. mit leerem Wassertank. • Die Verwendung von Zube- • Vergewissern Sie sich, dass der hörteilen, die nicht von Sage ver- Siebträger fest in den Brühkopf trieben oder empfohlen werden, eingesetzt und gesichert ist, kann zu Bränden, Stromschlä- bevor Sie das Gerät in Betrieb...
  • Página 31 • Mit Ausnahme der Reinigung KUNDENMITTEILUNG BEZÜG- müssen sämtliche Wartungsar- LICH DES SPEICHERS beiten von einer autorisierten Bitte beachten Sie, dass Sage Kundendienststelle ® in Ihrem Gerät ein internes durchgeführt werden. Speichermedium enthalten ist, um die Benutzerfreundlichkeit • Verwenden Sie das Gerät nicht unserer Produkte zu steigern.
  • Página 32 Um sich vor Stromschlä- BESONDERE ANWEISUNGEN gen zu schützen, tauchen FÜR WASSERFILTER Sie das Netzkabel, den • Die Filterpatronen sollten Netzstecker oder das Gerät außerhalb der Reichweite von nicht in Wasser oder eine Kindern aufbewahrt werden. andere Flüssigkeit ein. • Bewahren Sie die Filterpatronen an einem trockenen Ort in der Originalverpackung auf.
  • Página 33: Komponenten

    Komponenten A. 250-g-Bohnenbehälter M. Dampfschalter Mit Verriegelungssystem zum einfachen Entfernen, Drehregler für Dampf und Heißwasser. Aufbewahren und Einfüllen der Kaffeebohnen. N. LCD-Display B. Integriertes Kegelmahlwerk Anzeige von Mahl- und Extraktionsvorgängen. C. Mahlgrad-Einstellung O. Bedienfeld 30 Espresso-Mahlgrade, einstellbar von fein bis grob. Mit Menü, MAHLMENGE/FILTERGRÖSSE, Taste für 1 und 2 Tassen.
  • Página 34 Zum Mahlen von frischen ganzen Kaffeebohnen. BPA-freie Werkstoffe* 4. Wasserfilter und Filterhalter 5. Reinigungsscheibe * Sage führt die Bezeichnung „BPA-frei“ für dieses Produkt auf Grundlage unabhängiger Labortests für alle mit Lebensmitteln in Berührung kommenden Kunststoffmaterialien des Produkts gemäß EU-Verordnung Nr. 10/2011. Leistungsinformationen...
  • Página 35: Barista Pro™ Funktionen

    Barista Pro ™ Funktionen THERMOJET HEIZSYSTEM PREINFUSION MIT NIEDERDRUCK ™ Dieses innovative Heizsystem erreicht die Der Kaffee wird zunächst bei niedrigem ideale Extraktionstemperatur in 3 Sekunden. Wasserdruck angefeuchtet und sanft aufgequellt, um eine gleichmäßige Extraktion zu gewährleisten. INTEGRIERTES KEGELMAHLWERK MENGENEINSTELLUNG Das Edelstahl-Kegelmahlwerk maximiert die Mahlfläche des gemahlenen Kaffees für einen Voreingestellte Mengen für 1 oder 2 Tassen,...
  • Página 36: Zusammenbau

    Zusammenbau VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH HINWEIS Vorbereiten des Geräts Ersatzwasserfilter können Sie über die Sage-Webseite oder den Sage-Kundendienst Entfernen und entsorgen Sie alle an der bestellen. Espressomaschine angebrachten Etiketten und Verpackungsmaterialien. Vergewissern FÜLLEN DES WASSERTANKS Sie sich, dass Sie alle Teile und Zubehörteile entnommen haben, bevor Sie die Verpackung •...
  • Página 37 Zusammenbau BEFESTIGEN DES TRICHTERS ERSTE INBETRIEBNAHME Setzen Sie den Bohnenfülltrichter richtig Vor dem erstmaligen Gebrauch der Maschine in die Maschine ein. sollten Sie einen kompletten Betriebsdurchgang durchlaufen. Beim ersten Betriebsdurchgang wird die Maschine gespült und das Heizsystem betriebsfertig gemacht. 1. Füllen Sie den Wassertank. 2.
  • Página 38: Funktionen

    Funktionen AUSSCHALTEN DES GERÄTS Verwenden Sie sowohl mit einwandigen Drücken Sie zum Ausschalten des Geräts die und doppelwandigen Siebeinsätzen stets den POWER-Taste. Die Kaffeemaschine schaltet „1 CUP“-Einsatz zum Brühen einer einzelnen sich auch automatisch ab, wenn sie 30 Minuten Tasse und den „2 CUP“-Einsatz zum Brühen lang nicht benutzt wird.
  • Página 39 DER MAHLGRAD DOSIERUNG DES KAFFEES Die gemahlenen Kaffeebohnen sollten fein, • Füllen Sie den Trichter mit frischen aber nicht pudrig sein. Der Mahlgrad beeinflusst Kaffeebohnen. die Geschwindigkeit, mit der das Wasser durch • Setzen Sie den gewünschten Siebeinsatz in den den gemahlenen Kaffee im Siebeinsatz fließt, Siebträger ein.
  • Página 40 TAMPEN DES GEMAHLENEN KAFFEES • Ziehen Sie den Siebträger aus der Mahlstation. • Klopfen Sie den Siebträger mehrmals ab, um das Kaffeepulver gleichmäßig im Siebeinsatz zu verteilen. • Verwenden Sie den Tamper zum Ausüben von (ca. 15-20 kg) kräftigem Druck. Die beim Drücken ausgeübte Kraft ist dabei weniger entscheidend als die Gleichmäßigkeit.
  • Página 41 EXTRAHIEREN VON ESPRESSO • In der Regel beginnt der Espresso nach 8–10 Sekunden (Brühzeit) zu fließen und sollte die Konsistenz von tropfendem Honig haben. • Wenn der Espresso nach weniger als 6 Sekunden zu fließen beginnt, haben Sie entweder den Siebeinsatz unterdosiert und/oder der Mahlgrad ist zu grob eingestellt. Das ergibt einen UNTEREXTRAHIERTEN KAFFEE.
  • Página 42: Einstellen Der Temperatur

    VORPROGRAMMIERTE PROGRAMMIEREN DER MENGE – 1 TASSE ESPRESSO-MENGE • Drücken Sie die „1 CUP“-Taste einmal. Sie blinkt • Drücken Sie die „MENU“-Taste zum Wechseln zur Bestätigung der Auswahl. Auf dem Display ins Hauptmenü. wird „PRE-INFUSE“ angezeigt und die Mengen- Uhr beginnt mit dem Hochzählen. Sobald der GRIND LOCK SHOT...
  • Página 43: Aufschäumen Von Milch

    ZURÜCKSETZEN AUF • Füllen Sie die Milchkanne auf einen Stand zwischen den „MIN“- und „MAX“-Markierungen. STANDARDWERTE • Heben Sie die Dampfdüse an und setzen Sie die • Drücken Sie die „MENU“-Taste zum Spitze 1–2 cm unter die Oberfläche der Milch, Wechseln ins Hauptmenü.
  • Página 44 VORSICHT: HINWEIS VERBRENNUNGSGEFAHR Verwenden Sie zum Aufschäumen der Heißer Dampf kann auch nach dem Abschalten Milch mit diesem Gerät nur die mitgelieferte der Maschine noch austreten. Milchkanne aus Edelstahl. Die Verwendung Kinder müssen deshalb immer beaufsichtigt anderer Behälter kann ein Risiko darstellen. werden.
  • Página 45: Pflege Und Reinigung

    Reinigungsvorgangs. Die verbleibende Zeit für HINWEIS den Reinigungsvorgang wird auf dem Display angezeigt. Ersatzwasserfilter können Sie über die Sage-Webseite oder den Sage-Kundendienst 9. Nach Abschluss des Reinigungsvorgangs bestellen. ertönt ein Piepton und die Maschine kehrt in den „READY“-Modus zurück. Wenn noch RÜCKSPÜLZYKLUS...
  • Página 46 ENTKALKEN 6. Entfernen und leeren Sie die Abtropfschale und bringen Sie diese dann wieder am Gerät Bei regelmäßigem Gebrauch kann hartes Wasser an. Leeren Sie restliches Entkalkungsmittel zu Kalkablagerungen in der Maschine führen, aus dem Wassertank und füllen Sie diesen was den Wasserfluss, die Brühtemperatur, dann bis zur „MAX“-Markierung mit sauberem die Maschinenleistung und den Geschmack...
  • Página 47 REINIGEN DES KEGELMAHLWERKS Dieser Reinigungsvorgang des Mahlwerks entfernt Ölrückstände, die zu einer Beeinträchtigung der Leistung führen können. PUSH Fülltrichter Fülltrichter Fülltrichter Fülltrichter Mahlwerk leer Fülltrichter Fülltrichter entriegeln entleeren wiedereinsetzen verriegeln laufen lassen entriegeln entfernen Oberes Mahlwerk Oberes Mahlwerk Oberes Mahlwerk Unteres Mahlwerk Schacht mit entriegeln...
  • Página 48 Sie eventuelle Kaffeereste FEHLERMODUS aus. Drücken Sie die „1 CUP“-Taste erneut zum Anhalten des Heißwasserflusses. Entfernen Sie Wenn das Display Ihrer Maschine anzeigt, wenden Sie sich an den Sage-Kundendienst. den Siebträger und spülen Sie ihn gründlich aus.
  • Página 49: Störungsbehebung

    Störungsbehebung PROBLEM MÖGLICHE URSACHEN LÖSUNG Aus dem Brühkopf • Der Wassertank ist leer. • Füllen Sie den Wassertank. fließt kein Wasser. • Der Wassertank ist nicht • Drücken Sie den Wassertank ganz nach Kein heißes Wasser. ordnungsgemäß angebracht unten, bis er einrastet. und nicht richtig eingerastet.
  • Página 50 PROBLEM MÖGLICHE URSACHEN LÖSUNG Der Espresso läuft • Der Kaffee ist zu grob gemahlen. • Stellen Sie einen etwas feineren zu schnell durch. Mahlgrad ein. Weitere Informationen finden Sie unter „Einstellen des Mahlgrads“ auf S. 37 und „Unterextraktion“ auf S. 39. •...
  • Página 51 PROBLEM MÖGLICHE URSACHEN LÖSUNG • Die Tassen sind nicht • Spülen Sie die Tassen unter dem Der Kaffee ist nicht heiß genug. vorgewärmt. Heißwasserauslass. • Der Siebträger ist nicht • Spülen Sie den Siebträger unter dem vorgeheizt. Heißwasserauslass. Trocknen Sie alles gründlich ab.
  • Página 52 Steckdose zu ziehen. Lassen des Mahlwerkes ausgelöst. Sie das Gerät für etwa 30–60 Minuten abkühlen. • Wenn das Problem weiterhin besteht, kontaktieren Sie den Sage-Support. • Es befinden sich keine • Füllen Sie den Trichter mit frischen Es kommt kein Kaffeepulver aus Kaffeebohnen im Trichter.
  • Página 53: Garantie

    Garantie 2 JAHRE BESCHRÄNKTE GARANTIE Sage Appliances gibt auf dieses Produkt für den häuslichen Gebrauch in bestimmten Gebieten eine Garantie über 2 Jahre ab Kaufdatum für Mängel, die durch fehlerhafte Verarbeitung und Materialien verursacht wurden. Während dieser Garantiezeit wird Sage Appliances jedes fehlerhafte Produkt reparieren, ersetzen oder das Geld zurückerstatten (nach eigenem...
  • Página 54 Notizen...
  • Página 55 Barista Pro ™ GUIDE RAPIDE...
  • Página 56 • Avant une première utilisation, Table des assurez-vous que votre matières alimentation électrique est identique à celle illustrée sur 2 Sage recommande la ® l'étiquette située en dessous sécurité avant tout de l'appareil. Si vous avez des 6 Composants questions, veuillez contacter 8 Caractéristiques...
  • Página 57 • Placez l'appareil sur une l'appareil et renvoyez-le au surface stable, résistante à la centre de réparation Sage chaleur, plane et sèche, loin agréé le plus proche pour qu'il du bord. Ne l'utilisez pas sur soit vérifié, remplacé ou réparé.
  • Página 58 • Ne retirez jamais le porte-filtre durant l'infusion, car la machine • Tout entretien autre que le est sous pression. nettoyage doit être réalisé par un centre de services Sage • Ne placez rien d'autre que ® agréé. des tasses sur la surface de réchaud de l'appareil.
  • Página 59 • N'utilisez pas l'appareil dans AVIS AUX CLIENTS CONCER- un espace clos ou dans un NANT LE STOCKAGE DE LA MÉMOIRE placard. Veuillez noter qu'afin de • Soyez prudent lors du mieux servir nos clients, une détartrage, car de la vapeur mémoire interne a été...
  • Página 60: Instructions Spécifiques

    INSTRUCTIONS SPÉCIFIQUES Afin d'éviter tout risque de POUR LE FILTRE À EAU décharge électrique, n'immergez pas le cordon • La cartouche filtrante doit être électrique, la prise électrique ou conservée hors de la portée l'appareil dans l'eau ou dans tout des enfants.
  • Página 61 Composants A. Trémie à grains de 250 g L. Réservoir d'eau amovible de 2 L Avec système de verrouillage pour faciliter le retrait, le Avec filtres à eau remplaçables pour réduire le tartre stockage et le transfert des grains de café. et les impuretés.
  • Página 62 4. Support de filtre et filtre à eau Matériaux sans BPA* * Sage déclare que ce produit ne contient pas de BPA sur la base d'essais en laboratoire indépendants effectués pour toutes les matières plastiques du produit en contact avec les aliments, conformément au Règlement de la Commission européenne n°...
  • Página 63 Caractéristiques du Barista Pro ™ SYSTÈME DE CHAUFFE THERMOJET PRÉ-INFUSION À BASSE PRESSION ™ Le système de chauffe innovant atteint la Applique une faible pression d'eau au début de température d'extraction idéale en 3 secondes. l'extraction pour déployer doucement la mouture afin d'obtenir une extraction uniforme.
  • Página 64 Assemblage AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION sur la page Web de Sage ou contactez le service client de Sage. Préparation de la machine REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR D'EAU Retirez et jetez toutes les étiquettes et les • Assurez-vous que le filtre à eau est solidement emballages entourant votre machine à...
  • Página 65: Fixation De La Trémie

    Assemblage FIXATION DE LA TRÉMIE PREMIER CYCLE D'UTILISATION Insérez la trémie à grains sur le dessus de la Un premier cycle d'utilisation doit être effectué machine. avant la première utilisation de la machine. Le premier cycle d'utilisation consiste à rincer la machine et à...
  • Página 66 Fonctions MISE HORS TENSION DE LA MACHINE Que vous utilisiez des paniers à filtre à paroi Appuyez sur le bouton POWER pour mettre simple ou à double paroi, utilisez le panier à la machine hors tension. La machine s'éteint filtre 1 CUP lorsque vous voulez remplir une automatiquement si elle n'est pas utilisée seule tasse et le panier à...
  • Página 67 LA MOUTURE DOSAGE DU CAFÉ Lors de la mouture des grains de café, le degré • Remplissez la trémie de grains de café frais. de mouture doit être fin, mais pas trop. Le degré • Insérez le panier à filtre requis dans le porte-filtre. de mouture affecte le taux de filtration de l'eau à...
  • Página 68 TASSEMENT DU CAFÉ MOULU • Retirez le porte-filtre du support pour mouture. • Appuyez plusieurs fois sur le porte-filtre pour le réduire et répartir le café uniformément dans le panier à filtre. • Tassez fermement à l'aide du dameur (une pression d'environ 15 à...
  • Página 69 EXTRACTION D'UN EXPRESSO • À titre indicatif, l'expresso commencera à s'écouler au bout de 8 à 10 secondes (temps d'infusion) et devrait avoir la consistance du miel qui coule. • Si l'expresso commence à s'écouler après moins de 6 secondes, c'est que vous avez sous-dosé le panier à...
  • Página 70: Volume De Préparation Prédéfini - 1 Tasse

    VOLUME DE PRÉPARATION PROGRAMMATION DE LA PRÉDÉFINI - 1 TASSE PRÉPARATION D'EXPRESSO • Appuyez une fois sur le bouton 1 CUP . Le bouton • Appuyez sur le bouton MENU pour accéder au clignote pour indiquer qu'il a été sélectionné. menu principal.
  • Página 71 RÉINITIALISATION AUX • Remplissez le pot à lait entre la position MIN et MAX. PARAMÈTRES PAR DÉFAUT • Soulevez la buse vapeur et insérez-la dans le pot • Appuyez sur le bouton MENU pour accéder au à lait avec la pointe de la buse vapeur située à menu principal.
  • Página 72 PURGE DE LA BUSE VAPEUR REMARQUE Après avoir texturé le lait, il est recommandé de purger la buse vapeur. La buse vapeur Assurez-vous que la molette STEAM est en placée au-dessus du bac d'égouttage, tournez position verticale avant de retirer la buse vapeur la molette STEAM sur la position afin de du pot à...
  • Página 73: Entretien Et Nettoyage

    7. Utilisez la molette GRIND AMOUNT pour Vous pouvez vous procurer les filtres à eau de accéder au menu FLUSH, puis appuyez pour remplacement sur le site Web de Sage ou en le sélectionner. Le bouton 1 CUP s'allume. contactant le service client de Sage.
  • Página 74 DÉTARTRAGE 7. Appuyez sur le bouton 1 CUP pour commencer le cycle de rinçage. Le cycle de rinçage se Après un usage régulier, l'eau dure peut déroule également en 3 étapes. L'écran LCD engendrer des dépôts de minéraux dans et indique à...
  • Página 75 NETTOYAGE DU BROYEUR CONIQUE INTÉGRÉ Ce cycle de nettoyage du moulin élimine l'accumulation de graisse sur les broyeurs, ce qui pourrait nuire aux performances. APPUYER Déverrouiller Vider la trémie Remplacer la Verrouiller la Faire tourner le Déverrouiller la Retirer la trémie la trémie trémie trémie...
  • Página 76: Nettoyage Du Bac D'ÉGouttage

    Appuyez à nouveau sur le bouton 1 CUP pour Si l'écran LCD de votre machine affiche arrêter l'eau chaude. Retirez le porte-filtre et contactez le service client de Sage. rincez-le soigneusement.
  • Página 77 Dépannage PROBLÈME CAUSES POSSIBLES SOLUTION • Le réservoir d'eau est vide. • Remplissez le réservoir. L'eau ne s'écoule pas au travers du • Le réservoir d'eau n'est pas • Appuyez complètement sur le réservoir groupe chauffant. complètement inséré et d'eau pour verrouiller sa position. Pas d'eau chaude.
  • Página 78 PROBLÈME CAUSES POSSIBLES SOLUTION • La mouture du café est trop • Utilisez une mouture légèrement plus L'expresso s'écoule trop vite. grossière. fine. Reportez-vous aux sections « Ajuster le degré de mouture », page 12 et « Sous-extraction », page 14. •...
  • Página 79 PROBLÈME CAUSES POSSIBLES SOLUTION • Les tasses n'ont pas été • Rincez les tasses sous la sortie d'eau Le café n'est pas assez chaud. préchauffées. chaude. • Le porte-filtre n'est pas • Rincez le porte-filtre sous l'eau chaude. préchauffé. Séchez soigneusement. •...
  • Página 80 Laissez du moulin. refroidir pendant 30 à 60 minutes. • Si le problème persiste, veuillez contacter le service client Sage. • Il n'y a pas de grains de café • Remplissez la trémie à grains de grains Aucun café moulu ne sort du moulin.
  • Página 81 Garantie GARANTIE LIMITÉE 2 ANS Sage Appliances garantit ce produit pour un usage domestique sur les territoires spécifiés pendant 2 ans à compter de la date d’achat, contre les défauts de fabrication et de matériaux. Au cours de cette période de garantie, Sage Appliances s’engage à...
  • Página 82 Notes...
  • Página 83 Barista Pro ™ SNELSTARTGIDS...
  • Página 84: Sage ® Stelt Veiligheid Voorop

    VEILIGHEID • Voer verpakkingsmateriaal VOOROP veilig af vóór het eerste gebruik. • Gooi het beschermkapje op de Bij Sage gaan we zeer ® stekker op een veilige manier veiligheidsbewust te werk. weg om verstikkingsgevaar bij Bij het ontwerpen en produ- jonge kinderen te voorkomen.
  • Página 85 • Zorg dat het netsnoer niet uitgevoerd door een geautori- over de rand van een aanrecht seerd Sage-servicecentrum. of tafel hangt. Zorg dat het netsnoer niet in aanraking • Dit apparaat kan worden komt met hete oppervlakken gebruikt door kinderen van of in de knoop raakt.
  • Página 86 • Het gebruik van accessoires kan beïnvloeden. die niet door Sage zijn verkocht • Gebruik het apparaat nooit of aangeraden, kan risico op zonder water in het waterre- brand, elektrische schokken servoir.
  • Página 87 KENNISGEVING AAN SPECIFIEKE INSTRUCTIES KLANTEN OVER GEHEU- VOOR WATERFILTER GENOPSLAG • Filterpatroon moet buiten het bereik van kinderen worden Uw apparaat beschikt over gehouden. interne geheugenopslag zodat • Bewaar filterpatronen op een we onze klanten beter van dienst droge plaats in de originele kunnen zijn.
  • Página 88: Onderdelen

    Onderdelen A. Bonencontainer 250 g L. Verwijderbaar waterreservoir 2 liter Met vervangbare waterfilters om kalkaanslag Met vergrendelingssysteem voor het eenvoudig ver- en onzuiverheden te verminderen. wijderen, bewaren en overbrengen van koffiebonen. M. Stoomregelaar B. Molen met geïntegreerde kegelvormige maalelementen Keuzeknop voor stoom en heet water. N.
  • Página 89 BPA-vrije materialen* Gebruik voor het malen van verse hele koffiebonen. * Sage maakt zijn BPA-vrije claim voor dit product op basis van onafhankelijke laboratoriumtests die zijn uitgevoerd voor alle kunststofmaterialen voor contact met levensmiddelen van het product volgens EU-verordening van de Commissie nr. 10/2011.
  • Página 90: Barista Pro™ Kenmerken

    Barista Pro ™ Kenmerken THERMOJET -VERWARMINGSSYSTEEM PRE-INFUSIE BIJ LAGE DRUK ™ Innovatief verwarmingssysteem dat de ideale Past een lage waterdruk toe aan het begin van extractietemperatuur in 3 seconden bereikt. de extractie, zodat de gemalen koffie langzaam uitzet voor een gelijkmatige extractie. MOLEN MET GEÏNTEGREERDE VOLUMETRISCHE CONTROLE KEGELVORMIGE MAALELEMENTEN...
  • Página 91: Montage

    Dit kan de smaak van de koffie beïnvloeden. OPMERKING Ga naar de webpagina van Sage of neem Refer to Instruction Book for more information. contact op met de klantenservice van Sage voor vervangende waterfilters.
  • Página 92: De Bonencontainer Bevestigen

    Montage DE BONENCONTAINER BEVESTIGEN CYCLUS VOOR EERSTE GEBRUIK Zet de bonencontainer op zijn plaats op het U moet de cyclus voor eerste gebruik voltooien apparaat. voordat u het apparaat voor het eerst kunt gebruiken. Tijdens deze cyclus wordt het apparaat gespoeld en het verwarmingssysteem gebruiksklaar gemaakt.
  • Página 93: Functies

    Functies HET APPARAAT UITZETTEN OPMERKING Druk op de knop POWER om het apparaat uit te zetten. Het apparaat beschikt ook over een Mogelijk moet u experimenteren met de functie voor automatisch uitschakelen, als het hoeveelheid koffie die u in het filterbakje doet gedurende 30 minuten niet wordt gebruikt.
  • Página 94: De Maalgraad Instellen

    DE MALING DE KOFFIE DOSEREN Bij het malen van koffiebonen moet de maalgraad • Vul de bonencontainer met verse koffiebonen. fijn zijn, maar niet te fijn. De maalgraad beïnvloedt • Plaats het juiste filterbakje in het portafilter. de snelheid waarmee het water door de gemalen •...
  • Página 95: De Gemalen Koffie Aandrukken

    DE GEMALEN KOFFIE AANDRUKKEN • Verwijder het portafilter uit de molenhouder. • Tik meerdere keren op het portafilter om de koffie vlak te maken en gelijkmatig in het filterbakje te verdelen. • Gebruik de tamper en druk stevig aan (met een drukkracht van ongeveer 15 - 20 kg). De hoeveelheid druk is niet zo belangrijk als een constante druk.
  • Página 96: Espresso Maken

    ESPRESSO MAKEN • Doorgaans begint de espresso na 8 - 10 seconden (extractietijd) te stromen en moet het de consistentie van druppelende honing hebben. • Als de espresso na minder dan 6 seconden begint te stromen, is de dosering in het filterbakje te klein en/of is de maling te grof.
  • Página 97: Handmatige Pre-Infusie En Extractie

    VOORGEPROGRAMMEERD ESPRESSOSHOT PROGRAMMEREN SHOTVOLUME - 1 KOPJE • Druk op de knop MENU om naar het hoofdmenu te gaan. • Druk eenmaal op de knop 1 CUP. De knop knippert om aan te geven dat deze is geselec- teerd. Op het lcd-scherm wordt PRE-INFUSE GRIND LOCK SHOT...
  • Página 98: Standaardinstellingen Herstellen

    STANDAARDINSTELLINGEN onder het oppervlak van de melk, dichtbij de rechterkant van de kan en naar rechts gericht. HERSTELLEN • Draai de draaiknop STEAM naar • Druk op de knop MENU om naar het hoofdmenu te gaan. • Houd het uiteinde van het stoompijpje net onder het oppervlak van de melk totdat de •...
  • Página 99 STOOMPIJPJE SPOELEN OPMERKING Het is raadzaam het stoompijpje te spoelen na het textureren van melk. Plaats het uiteinde van Wanneer het apparaat stoom genereert, het stoompijpje boven de opvangbak, draai de hoort u een pompgeluid. Dit is normaal. draaiknop STEAM naar en laat het apparaat spoelen.
  • Página 100: Onderhoud En Reiniging

    OPMERKING 5. Vul het waterreservoir tot het MAX-streepje U kunt vervangende waterfilters op de Sage- en zet het vervolgens weer op het apparaat. website kopen of door contact op te nemen met 6. Druk op de knop MENU om naar het de klantenservice van Sage.
  • Página 101 ONTKALKING 7. Druk op de knop 1 CUP om de spoelcyclus te starten. De spoelcyclus bestaat ook uit 3 fasen. Na regelmatig gebruik kan hard water in en Op het lcd-scherm wordt aangegeven welke op veel van de functionele onderdelen in het fase wordt uitgevoerd.
  • Página 102 DE MOLEN MET KEGELVORMIGE MAALELEMENTEN REINIGEN Deze reinigingscyclus verwijdert olieresten op de maalelementen die de prestaties kunnen verminderen. DRUKKEN Ontgrendel Maak de Plaats de Vergrendel Laat de molen Ontgrendel Haal de container de container container leeg container terug de container draaien tot deze de container van de molen...
  • Página 103 Druk opnieuw op de knop 1 CUP om het hete FOUTMODUS water te stoppen. Verwijder het portafilter en spoel deze grondig af. Als op het lcd-scherm van uw apparaat wordt weergegeven, neem dan contact op met de klantenservice van Sage.
  • Página 104: Problemen Oplossen

    Problemen oplossen PROBLEEM MOGELIJKE OORZAKEN WAT TE DOEN • Waterreservoir is leeg. • Vul het waterreservoir bij. Er komt geen water uit de zetgroep. • Waterreservoir is niet • Duw het waterreservoir naar beneden Geen heet water. correct geplaatst en op om het te vergrendelen.
  • Página 105 PROBLEEM MOGELIJKE OORZAKEN WAT TE DOEN • Koffie is te grof gemalen. • Gebruik een iets fijnere maling. Espresso loopt te snel door. Raadpleeg de sectie De maalgraad instellen op pagina 12 en Onderextractie op pagina 14. • Er zit niet genoeg koffie •...
  • Página 106 PROBLEEM MOGELIJKE OORZAKEN WAT TE DOEN • Kopjes zijn niet • Spoel de kopjes om onder Koffie is niet warm genoeg. voorverwarmd. de heetwateruitloop. • Portafilter niet • Spoel het portafilter om onder de voorverwarmd. heetwateruitloop. Droog het grondig af. •...
  • Página 107 Laat het zo'n 30 - 60 minuten gevolg van oververhitting afkoelen. van de pomp of molen. • Neem contact op met de Sage-onder- steuning als het probleem aanhoudt. • Geen koffiebonen • Vul de bonencontainer met verse Er komt geen gemalen koffie in de bonencontainer.
  • Página 108: Garantie

    Garantie BEPERKTE GARANTIE VAN 2 JAAR Sage Appliances biedt een garantie op dit product voor huishoudelijk gebruik in genoemde gebieden gedurende 2 jaar vanaf de datum van aankoop tegen defecten veroorzaakt door gebrekkige afwerking en materialen. Gedurende deze garantieperiode zal Sage Appliances defecte producten repareren, vervangen of terugbetalen (naar eigen goeddunken van Sage Appliances).
  • Página 109 Barista Pro ™ GUIDA RAPIDA...
  • Página 110 30 mA. LA SICUREZZA Rivolgersi a un elettricista PRIMA DI TUTTO per un parere professionale. • Rimuovere e smaltire in In Sage abbiamo molto ® sicurezza tutti i materiali a cuore la sicurezza. Infase di progettazione...
  • Página 111 Sage del piano di lavoro. Utilizzare autorizzato più vicino l'apparecchio lontano da affinché venga esaminato, fonti di calore come piastre sostituito o riparato.
  • Página 112 • Non utilizzare l'elettrodo- • L'utilizzo di prolunghe mestico se il serbatoio o accessori non venduti dell'acqua è vuoto. o consigliati da Sage può • Assicurarsi che il portafiltro provocare incendi, scosse sia ben inserito e fissato nella elettriche o lesioni.
  • Página 113 • Non usare l'elettrodomestico AVVISO AI CLIENTI IN MERI- sul pianale del lavello. TO AI DISPOSITIVI DI ARCHI- VIAZIONE • Non utilizzare l'elettro- domestico se si trova in Al fine di offrire un servizio uno spazio chiuso o all'in- migliore ai nostri clienti, nei nostri terno di una credenza.
  • Página 114 ISTRUZIONI SPECIFICHE Per proteggersi dalle scariche elettriche, PER IL FILTRO DELL'ACQUA non immergere la spina, • Tenere la cartuccia del filtro il cavo di alimentazione fuori dalla portata dei bambini. o l'elettrodomestico in acqua • Conservare le cartucce del o in qualsiasi altro liquido. filtro in un luogo asciutto e nella confezione originale.
  • Página 115: Componenti

    Componenti A. Portachicchi da 250 g L. Serbatoio dell'acqua rimovibile da 2 litri Con filtri dell'acqua sostituibili per ridurre calcare Con sistema di bloccaggio per facilitare la rimozione, e impurità. la conservazione e il trasferimento dei chicchi di caffè. M. Manopola vapore B.
  • Página 116 4. Filtro dell'acqua e supporto del filtro Materiali BPA Free* * Sage dichiara questo prodotto BPA Free sulla base di test di laboratorio indipendenti eseguiti per tutti i materiali in plastica del prodotto che entrano a contatto con gli alimenti in conformità...
  • Página 117: Funzioni Di The Barista Pro

    Funzioni di the Barista Pro ™ SISTEMA DI RISCALDAMENTO CONTROLLO DELLA THERMOJET TEMPERATURA PID ™ L'innovativo sistema di riscaldamento raggiunge Controllo elettronico della temperatura PID la temperatura di estrazione ideale in 3 secondi. per una temperatura più stabile. MACINACAFFÈ CONICO INTEGRATO EROGAZIONE ISTANTANEA DI ACQUA CALDA La forma conica delle macine in acciaio...
  • Página 118: Water Filter

    PREPARAZIONE AL PRIMO UTILIZZO NOTA Preparazione della macchina Per i filtri dell'acqua di ricambio, visitare la pagina Web di Sage o contattare il Servizio Rimuovere e smaltire tutte le etichette clienti di Sage. promozionali e i materiali di imballaggio forniti con la macchina da espresso.
  • Página 119 Montaggio FISSARE IL PORTACHICCHI CICLO DI PRIMO UTILIZZO Inserire il portachicchi nella parte superiore È necessario completare un ciclo di primo della macchina. utilizzo prima di utilizzare la macchina per la prima volta. Il ciclo di primo utilizzo serve a sciacquare la macchina e preparare il sistema di riscaldamento.
  • Página 120: Funzioni

    Funzioni SPEGNERE LA MACCHINA Che si scelga di utilizzare il filtro a parete singola o quello a parete doppia, utilizzare il Premere il pulsante POWER (alimentazione) filtro per 1 tazza per preparare una sola tazza per spegnere la macchina. In alternativa, la di caffè...
  • Página 121: Impostare Il Grado Di Macinatura

    MACINATURA DOSARE IL CAFFÈ Quando si macinano i chicchi di caffè, la grana • Riempire il portachicchi con chicchi di caffè di macinatura dovrebbe essere fine ma non freschi. troppo. Il grado di macinatura influenzerà il • Inserire il filtro selezionato nel portafiltro. flusso di acqua nel filtro e il gusto del caffè...
  • Página 122 PRESSARE IL CAFFÈ MACINATO • Rimuovere il portafiltro dal supporto. • Battere il portafiltro diverse volte per distribuire uniformemente il caffè nel filtro. • Pressare con decisione (circa 15-20 kg di pressione) utilizzando il pressino. Non è importante che la pressione esercitata sia forte, ma è...
  • Página 123 ESTRAZIONE DELL'ESPRESSO • Come riferimento, l'estrazione dell'espresso inizierà dopo 8-10 secondi (tempo di infusione); il caffè estratto dovrebbe presentare una consistenza simile a quella del miele. • Se l'estrazione dell'espresso inizia dopo meno di 6 secondi significa che la dose di caffè macinato presente nel filtro non è...
  • Página 124 VOLUME TAZZA PREPROGRAMMATO - PROGRAMMARE L'ESTRAZIONE 1 TAZZA • Premere il pulsante MENU per accedere al menu principale. • Premere il pulsante 1 TAZZA una volta: il pulsante lampeggia quando viene selezionato. Il display LCD mostrerà la scritta PRE-INFUSE GRIND LOCK SHOT SHOT TEMP...
  • Página 125: Montare Il Latte

    RIPRISTINARE LE IMPOSTAZIONI • Sollevare la lancia vapore e introdurla nella lattiera immergendone la punta di 1-2 cm sotto PREDEFINITE la superficie del latte, vicino al lato destro della • Premere il pulsante MENU per accedere lattiera. al menu principale. •...
  • Página 126: Lavaggio Della Lancia Vapore

    LAVAGGIO DELLA LANCIA VAPORE NOTA Prima di iniziare a montare il latte, si raccomanda Assicurarsi che la manopola STEAM (vapore) di lavare la lancia vapore. Posizionare la lancia sia in posizione verticale prima di rimuovere vapore sul vassoio raccogligocce e impostare la lancia vapore dalla lattiera.
  • Página 127: Manutenzione E Pulizia

    MAX e fissarlo nuovamente nell'apparecchio. I filtri dell'acqua di ricambio possono essere 6. Premere il pulsante MENU per accedere acquistati sulla pagina Web di Sage o tramite al menu principale. il Servizio clienti di Sage. 7. Utilizzare la manopola GRIND AMOUNT (quantità...
  • Página 128 DECALCIFICAZIONE 6. Rimuovere e svuotare il vassoio raccogligocce, quindi reinserirlo nell'apparecchio. Eliminare Con l'uso regolare dell'apparecchio, l'acqua eventuali residui di agente decalcificante dura può causare accumulo di minerali all'interno dal serbatoio dell'acqua, quindi riempirlo o sulla superficie di diversi componenti interni, fino al segno MAX e fissarlo nuovamente riducendo così...
  • Página 129 PULIRE IL MACINACAFFÈ CONICO Questo ciclo di pulizia del macinacaffè rimuove l'accumulo di olio sulle macine, che può influire sul funzionamento della macchina. SPINGI Sbloccare il Svuotare il Riposizionare il Bloccare il Avviare il macina- Sbloccare il Rimuovere il portachicchi. portachicchi.
  • Página 130: Conservazione Della Macchina

    1 TAZZA per arrestare il flusso d'acqua. Conservare l'apparecchio in posizione verticale Rimuovere il portafiltro e sciacquarlo a fondo. e non riporre nulla sopra di esso. CODICE ERRORE Se viene visualizzato il messaggio sul display LCD, contattare il Servizio clienti Sage.
  • Página 131: Risoluzione Dei Problemi

    Risoluzione dei problemi PROBLEMA POSSIBILI CAUSE COME PROCEDERE • Il serbatoio dell'acqua è vuoto. • Riempire il serbatoio dell'acqua. L'acqua non scorre dal gruppo • Il serbatoio dell'acqua non • Spingere il serbatoio dell'acqua verso di erogazione. è completamente inserito il basso per fissarlo completamente Non viene erogata e fissato in posizione.
  • Página 132 PROBLEMA POSSIBILI CAUSE COME PROCEDERE • La macinatura del caffè • Scegliere una macinatura leggermente Il caffè espresso esce troppo è troppo grossa. più fine. velocemente. Consultare le sezioni "Impostare il grado di macinatura" a pag. 12 ed "Estrazione non sufficiente" a pag. 14. •...
  • Página 133 PROBLEMA POSSIBILI CAUSE COME PROCEDERE • Tazze non preriscaldate. • Sciacquare le tazze sotto l'erogatore Il caffè non è sufficientemente di acqua calda. caldo. • Portafiltro non preriscaldato. • Sciacquare il portafiltro in acqua corrente calda. Asciugare a fondo. • Il latte non è abbastanza •...
  • Página 134 Lasciar raffreddare per 30-60 minuti. pompa o del macinacaffè. • Se il problema persiste, contattare l'assistenza Sage. • Non sono presenti chicchi • Riempire il portachicchi con chicchi Il caffè non esce dal macinacaffè. di caffè nel portachicchi.
  • Página 135: Garanzia

    Garanzia GARANZIA LIMITATA DI 2 ANNI Sage Appliances offre una garanzia per l’utilizzo domestico di questo prodotto in specifiche aree geografiche, per 2 anni dalla data di acquisto. La garanzia copre eventuali malfunzionamenti causati da difetti di fabbricazione o dei materiali.
  • Página 136 Nota...
  • Página 137 Barista Pro ™ GUÍA RÁPIDA...
  • Página 138 SEGURIDAD segura, antes del primer uso. ANTE TODO • Para evitar riesgos de asfixia de niños pequeños, desecha En Sage nos preocupa correctamente la cubierta ® protectora del enchufe. mucho la seguridad. Diseñamos y fabricamos •...
  • Página 139 No se debe y devuélvela al Centro de servicio utilizar al aire libre. El uso autorizado de Sage más cercano inapropiado podría causar para que la examinen, reem- lesiones. placen o reparen.
  • Página 140 • El uso de accesorios no al sabor del café y la forma vendidos o recomendados por en que la máquina de expreso Sage puede provocar incendios, está diseñada para funcionar. descargas eléctricas o lesiones. • Nunca uses el electrodoméstico •...
  • Página 141: Instrucciones Específicas Para El Filtro De Agua

    INSTRUCCIONES • No hagas funcionar el molinillo sin la tapa de la tolva colocada. ESPECÍFICAS PARA Mantén los dedos, manos, EL FILTRO DE AGUA cabello, ropa y utensilios • El cartucho de filtro debe alejados de la tolva durante mantenerse fuera del alcance la operación.
  • Página 142: Componentes

    Componentes A. Tolva de café de 250 g L. Depósito de agua extraíble de 2 l Con sistema de bloqueo para facilitar la extracción, Con filtros de agua reemplazables para reducir almacenamiento y transferencia de granos de café. la cal y las impurezas. B.
  • Página 143: Accesorios

    Materiales libres de BPA* 5. Disco de limpieza * Sage califica este producto como libre de BPA a partir de pruebas independientes de laboratorio realizadas en todos los materiales plásticos del producto que entran en contacto con alimentos, de conformidad con el Reglamento n.º 10/2011 de la Comisión Europea.
  • Página 144: Características De Barista Pro

    Características de Barista Pro ™ SISTEMA DE CALENTAMIENTO AGUA CALIENTE INSTANTÁNEA THERMOJET ™ Salida de agua caliente dedicada para hacer cafés solos largos y precalentar tazas. El innovador sistema de calentamiento logra una temperatura de extracción ideal en 3 segundos. PREINFUSIÓN A BAJA PRESIÓN MOLINILLO DE MUELA CÓNICA Aplica baja presión de agua al inicio de la...
  • Página 145: Ensamblaje

    NOTA Para filtros de agua de recambio, visita la página web de Sage o comunícate con el Servicio de Refer to Instruction Book for more information. atención al cliente de Sage. Contact the Breville Customer Service Centre for further assistance.
  • Página 146: Acoplamiento De La Tolva

    Ensamblaje ACOPLAMIENTO DE LA TOLVA PRIMER CICLO DE USO Coloca la tolva de café en su posición en la parte Debe completarse un primer ciclo de uso antes superior de la máquina. del uso inicial de la máquina. El primer ciclo de uso enjuaga la máquina y ceba el sistema de calentamiento.
  • Página 147: Funciones

    Funciones APAGADO DE LA MAQUINA Tanto si usas filtros presurizados como no presurizados, usa el filtro de 1 taza cuando Para apagar la máquina, pulsa el botón POWER. prepares una taza y el filtro de 2 tazas cuando Alternativamente, la máquina tiene apagado prepares dos tazas o una taza más fuerte.
  • Página 148: Ajuste Del Grosor Del Molido

    EL MOLIDO DOSIFICACIÓN DEL CAFÉ • Llena la tolva con granos de café frescos. Al moler los granos de café, el grosor del molido debe ser fino, pero no demasiado fino. El grosor • Inserta el filtro correspondiente en el portafiltros. del molido afectará...
  • Página 149: Apisonamiento Del Café Molido

    APISONAMIENTO DEL CAFÉ MOLIDO • Retira el portafiltros del receptáculo de molido. • Da varios golpecitos al portafiltros para bajar y distribuir el café uniformemente en el filtro. • Usando el prensador, presiona firmemente hacia abajo (aproximadamente 15-20 kg de presión). La cantidad de presión no es tan importante como que la presión sea constante cada vez.
  • Página 150: Extracción De Expreso

    EXTRACCIÓN DE EXPRESO • Como guía, el expreso comenzará a fluir después de 8 a 10 segundos (tiempo de infusión) y debe tener la consistencia de la miel que gotea. • Si el café expreso comienza a fluir después de menos de 6 segundos, has dosificado poco el filtro y/o el molido es demasiado grueso.
  • Página 151: Volumen De Dosis Preprogramado: 1 Cup

    VOLUMEN DE DOSIS PROGRAMACIÓN DE DOSIS DE EXPRESO PREPROGRAMADO: 1 CUP • Pulsa el botón MENU para acceder al menú principal. • Pulsa el botón 1 TAZA una vez, el botón parpadeará indicando que ha sido seleccionado. La pantalla LCD mostrará PRE-INFUSE GRIND LOCK SHOT...
  • Página 152: Uso De La Salida De Agua Caliente

    USO DE LA SALIDA DE AGUA CALIENTE • Levanta la jarra para bajar la punta debajo de la superficie, pero mantén el vórtice girando. La función de agua caliente se puede utilizar La leche está a la temperatura correcta para precalentar tazas o para agregar agua (60-65 °C) cuando la jarra está...
  • Página 153: Ajuste De Muelas Cónicas

    AJUSTE DE MUELAS CÓNICAS Algunos tipos de café pueden requerir un rango de molido más amplio para lograr una extracción o elaboración ideal. Una característica de tu Barista Pro es la capacidad de extender este rango ™ con una muela superior ajustable. Recomendamos hacer solo un ajuste a la vez. EMPUJA RECIPIENTE HERMÉTICO...
  • Página 154: Cuidado Y Limpieza

    Los filtros de agua de recambio se pueden seleccionar. El botón 1 TAZA se iluminará. comprar en el sitio web de Sage o contactando con el Servicio de atención al cliente de Sage. 8. Pulsa el botón 1 TAZA para iniciar el ciclo de limpieza.
  • Página 155: Descalcificación

    DESCALCIFICACIÓN 7. Pulsa el botón 1 TAZA para comenzar el ciclo de enjuague. El ciclo de enjuague consta Con el tiempo, el agua dura puede causar también de 3 etapas. La pantalla LCD mostrará la acumulación de minerales en muchos de en qué...
  • Página 156: Limpieza Del Molinillo De Muela Cónica

    LIMPIEZA DEL MOLINILLO DE MUELA CÓNICA Este ciclo de limpieza del molinillo elimina la acumulación de aceite en las muelas que pueden impedir el buen rendimiento. EMPUJA Desbloquea Vacía la tolva Coloca la tolva Bloquea la tolva Pon el molinillo Desbloquea Retira la tolva la tolva...
  • Página 157: Almacenamiento De La Máquina

    Pulsa nuevamente el botón 1 TAZA para Si tu máquina muestra en la pantalla LCD, detener el agua caliente. Retira el portafiltros contacta con el Servicio de atención al cliente y enjuaga bien. de Sage.
  • Página 158: Resolución De Problemas

    Resolución de problemas PROBLEMA POSIBLES CAUSAS QUÉ HACER El agua no fluye • El depósito de agua está • Llena el depósito. desde el grupo. vacío. No hay agua caliente. • El depósito de agua no está • Empuja el depósito de agua completamente insertado completamente hacia abajo para y bloqueado en su posición.
  • Página 159 PROBLEMA POSIBLES CAUSAS QUÉ HACER • Café molido demasiado • Usa un molido ligeramente más fino. El expreso sale demasiado grueso. Consulta “Ajuste del grosor del molido”, rápidamente. página 12 y “Extracción insuficiente”, página 14. • No hay suficiente café •...
  • Página 160 PROBLEMA POSIBLES CAUSAS QUÉ HACER El café no está • Tazas no precalentadas. • Enjuaga las tazas bajo la salida lo suficientemente de agua caliente. caliente. • Portafiltros no precalentado. • Enjuaga el portafiltros bajo la salida de agua caliente. Seca bien todo. •...
  • Página 161 30-60 minutos. de la bomba o del molinillo. • Si el problema persiste, llama a Soporte de Sage. No sale café molido • No hay granos de café • Llena la tolva con granos de café del molinillo.
  • Página 162: Garantía Limitada De 2 Años

    Garantía GARANTÍA LIMITADA DE 2 AÑOS La garantía de Sage Appliances cubre este producto para uso doméstico en territorios específicos durante 2 años a partir de la fecha de compra contra fallos causados por mano de obra y materiales defectuosos. Durante el plazo de la garantía, Sage Appliances reparará...
  • Página 163 Barista Pro ™ MANUAL RÁPIDO...
  • Página 164 LEIA TODAS AS INSTRUÇÕES Índice ANTES DE UTILIZAR E GUARDE-AS PARA CONSULTA FUTURA A Sage recomenda a segurança ® • Está disponível uma versão como máxima prioridade transferível deste documento Componentes em sageappliances.com Funcionalidades da Barista Pro ™ • Antes de utilizar pela primeira...
  • Página 165 Sage mais de uma fonte de calor, como próximo para fins de inspeção, uma placa térmica, forno substituição ou reparação.
  • Página 166 • O uso de dispositivos suple- mentares não vendidos ou • Nunca use o aparelho com recomendados pela Sage pode o depósito de água vazio. provocar incêndios, choques • Certifique-se de que o manípulo elétricos ou lesões.
  • Página 167 RELAÇÃO AO ARMAZENA- ser realizada por um centro MENTO NA MEMÓRIA de assistência autorizado Tenha em atenção que, para pela Sage ® servir melhor os nossos clientes, • Não opere o aparelho sobre o armazenamento da memória uma pia de cozinha.
  • Página 168 INSTRUÇÕES ESPECÍFICAS PARA O FILTRO DE ÁGUA • O cartucho do filtro deve ser mantido fora do alcance de crianças. • Armazene os cartuchos do filtro num local seco e na embalagem original. • Proteja os cartuchos do calor e luz solar direta. •...
  • Página 169 Componentes A. Depósito de grãos de 250 g L. Depósito de água removível de 2 l Com sistema de bloqueio para remoção, armazena- Com filtros de água substituíveis para reduzir mento e transferência fácil dos grãos de café. o calcário e as impurezas. B.
  • Página 170: Acessórios

    4. Filtro de água e suporte do filtro Materiais sem BPA* * A Sage declara que este produto não contém BPA com base nos testes de um laboratório independente realizados em todos os materiais plásticos do produto em contacto com alimentos, de acordo com a Norma 10/2011 da Comissão Europeia.
  • Página 171: Funcionalidades Da Barista Pro

    Funcionalidades da Barista Pro SISTEMA DE AQUECIMENTO CONTROLO DE TEMPERATURA THERMOJET DE DOSE AJUSTÁVEL ™ O inovador sistema de aquecimento atinge Para o sabor ideal do café. a temperatura de extração ideal em 3 segundos. CONTROLO DE TEMPERATURA PID MOINHO INTEGRADO COM Controlo de temperatura eletrónico PID para maior TRITURADORES CÓNICOS estabilidade de temperatura.
  • Página 172: Antes Da Primeira Utilização

    NOTA Para a substituição dos filtros de água, visite a página Web da Sage ou contacte o serviço Refer to Instruction Book for more information. de atendimento ao cliente da Sage. Contact the Breville Customer Service Centre...
  • Página 173: Instalar O Depósito De Grãos

    Montagem INSTALAR O DEPÓSITO DE GRÃOS CICLO DE PRIMEIRA UTILIZAÇÃO Introduza o depósito de grãos na posição na parte Deve executar um ciclo de primeira utilização superior da máquina. antes de utilizar a máquina. O primeiro ciclo de utilização limpa a máquina e prepara o sistema de aquecimento.
  • Página 174 Funções DESLIGAR A MÁQUINA Independentemente de utilizar cestos de filtro de parede única ou parede dupla, utilize o cesto Prima o botão POWER (Alimentação) para desligar de filtro de 1 chávena quando extrair uma única a máquina. Em alternativa, a máquina possui uma chávena e os cestos de filtro de 2 chávenas função de paragem automática se não for utilizada quando extrair 2 chávenas ou uma única...
  • Página 175 A MOAGEM DOSEAR O CAFÉ Quando moer grãos de café, o grau de moagem • Encha o depósito de grãos com grãos de café deve ser fino, mas não demasiado fino. O grau frescos. de moagem afeta a taxa do fluxo de água através •...
  • Página 176: Inserir O Manípulo De Café

    PRENSAR O CAFÉ MOÍDO • Rode a ferramenta de ajuste de dose Razor ™ para a frente e para trás enquanto segura • Remova o manípulo de café da base de moagem. o manípulo de café inclinado sobre o recipiente •...
  • Página 177 EXTRAIR UM CAFÉ EXPRESSO • Como guia, o café expresso inicia a extração após 8-10 segundos (tempo de infusão) e deve ter a consistência do mel. • Se o café expresso começar a sair após menos de 6 segundos, significa que colocou uma dose insuficiente no cesto de filtro e/ou a moagem é...
  • Página 178: Programar Uma Dose De Café Expresso

    VOLUME DA DOSE PRÉ-PROGRA- PROGRAMAR UMA DOSE MADO – 1 CHÁVENA DE CAFÉ EXPRESSO • Prima o botão 1 CUP (1 Chávena) uma vez, • Prima o botão MENU para aceder ao menu o botão pisca para indicar que foi selecionado. principal.
  • Página 179: Repor As Predefinições

    REPOR AS PREDEFINIÇÕES • Rode o botão STEAM (Vapor) para • Mantenha o bocal do vaporizador abaixo • Prima o botão MENU para aceder ao menu da superfície do leite até que o leite comece principal. a rodar na direção dos ponteiros do relógio •...
  • Página 180: Purgar O Vaporizador

    PURGAR O VAPORIZADOR NOTA Após a texturização do leite, recomenda-se que purgue o vaporizador. Com o vaporizador Quando a máquina cria vapor, pode ouvir o som posicionado sobre a bandeja de gotejamento, da bomba. Isto é um funcionamento normal. rode o botão STEAM (Vapor) para a posição e permita a purga da máquina.
  • Página 181: Cuidados E Limpeza

    7. Utilize o botão GRIND AMOUNT (Grau de no website da Sage ou contactando diretamente moagem) para navegar no menu até FLUSH o serviço de atendimento ao cliente da Sage. (Limpeza) e prima para selecionar. O botão 1 CUP (1 Chávena) ilumina-se.
  • Página 182 DESCALCIFICAR 5. Após terminar o ciclo de descalcificação, a máquina deve realizar um ciclo de limpeza com Após o uso regular, a água dura pode provocar água. O botão 1 CUP (1 Chávena) ilumina-se. a acumulação de minerais em muitos componentes Tal como no ciclo de descalcificação, o botão interiores operacionais, reduzindo o fluxo de STEAM (Vapor) deve ser rodado manualmente...
  • Página 183 LIMPAR O MOINHO CÓNICO Este ciclo de limpeza do moinho remove a acumulação de óleo nos trituradores, o que pode prejudicar o desempenho. Opere o moinho Desbloqueie Esvazie Substitua Bloqueie Desbloqueie Remova vazio o depósito o depósito o depósito o depósito o depósito o depósito Limpe o triturador...
  • Página 184 MODO DE ERRO Prima o botão 1 CUP (1 Chávena) novamente para parar a água quente. Remova o manípulo Se a máquina apresentar no LCD, contacte de café e enxague cuidadosamente. o serviço de atendimento ao cliente da Sage.
  • Página 185: Resolução De Problemas

    Resolução de problemas PROBLEMA CAUSAS POSSÍVEIS O QUE FAZER • O depósito de água está vazio. • Encha o depósito. A água não sai da unidade de extração. • O depósito de água não foi • Empurre o depósito de água Não há...
  • Página 186 PROBLEMA CAUSAS POSSÍVEIS O QUE FAZER • O grau de moagem do café • Use um grau de moagem ligeiramente O café expresso sai demasiado depressa. é demasiado grosso. mais fino. Consulte a secção "Definir o grau de moagem", na página 13 e a secção "Sub-extração", na página 15.
  • Página 187 Deixe arrefecer durante cerca de 30-60 minutos. • Contacte o serviço de atendimento ao cliente da Sage se o problema persistir.
  • Página 188 PROBLEMA CAUSAS POSSÍVEIS O QUE FAZER • Não há grãos de café no depósito • Encha o depósito de grãos com grãos Não sai café moído do moinho. de grãos. de café frescos. • A câmara ou calha do moinho •...
  • Página 189: Garantia Limitada De 2 Anos

    Garantia GARANTIA LIMITADA DE 2 ANOS A Sage Appliances fornece uma garantia para este produto para uso doméstico nos territórios especificados de 2 anos a partir da data de compra contra avarias provocadas por defeitos na mão-de-obra e nos materiais. Durante este período da garantia, a Sage Appliances irá...
  • Página 190 Notas...
  • Página 191 Notas...
  • Página 192 Switzerland +41 (0)800 009 933 Sage Appliances GmbH Campus Fichtenhain 48, 47807 Krefeld, Deutschland Deutschland: +49 (0)8005053104 Österreich: +43 (0)800 80 2551 Belgium +32 (0)800 54 155 Luxembourg +352 (0)800 880 72 Spain +34 (0)900 838 534 Portugal +351 (0)800 180 243 www.sageappliances.com...

Este manual también es adecuado para:

The barista pro ses878

Tabla de contenido