GUTMANN Mesa Instrucciones De Uso
Ocultar thumbs Ver también para Mesa:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 32

Enlaces rápidos

Mesa
de
Bedienungsanleitung
en
Operating Instructions
fr
Mode d'emploi
it
Istruzioni per l'uso
es
Instrucciones de uso
nl
Bedieningshandleiding

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para GUTMANN Mesa

  • Página 1 Mesa Bedienungsanleitung Operating Instructions Mode d’emploi Istruzioni per l'uso Instrucciones de uso Bedieningshandleiding...
  • Página 2: Sicherheitshinweise

    Ausstattungs- Fettfilter und muss immer unter Aufsicht merkmale beschrieben sind, welche betrieben werden. Überfettete Filter nicht auf Ihr Modell zutreffen. Die MESA bedeuten Brandgefahr! Frittieren Sie mit Abzugshaube darf nicht von Personen der Abzugshaube nur unter ständiger (einschl.
  • Página 3 ! Stellen Sie sicher, dass die Steckdose Ausführung am Gerät oder die Schutzkontakt- Die MESA Abzugshaube kann von der Steckdose der Hausinstallation frei aesthetischen Seite her anders sein als zugänglich ist, damit im Notfall oder bei die Zeichnungen die in dieser Bedie- Service–...
  • Página 4: Allgemeine Funktionsweise

    Absaugschlitz (3-seitig, Klappe offen) Allgemeine Funktionsweise Kochfeld Sensor Die innovative Muldenlüftung Mesa offe- riert durch die effektive Rundumabsau- Edelstahl Rosette umlaufend gung eine perfekte Absaugung an drei Filteraufnahme Seiten der eingesetzten Kochstelle. Metallfilter mit Magnetkontakt Durch die durchdachte Formgebung Kochfeld aufgeklappt (30°)
  • Página 5: Technische Daten

    typengleiche ersetzen. Den Batteriede- Absaugschlitze öffnen / schließen ckel wieder einsetzen. Achtung: Leere Drücken Sie die Taste mit dem Pfeilsym- Batterien gehören nicht in den Haus- bol, die in den Absaugschlitzen befindli- müll! chen Klappen öffnen sich. Durch nochma- liges Drücken Schließen sich die Absaug- schlitze wieder.
  • Página 6: Reinigung Und Pflege

    LED Anzeige über Betriebszustand Automatische Nachlaufzeit Durch Drücken der Taste mit dem Uhr- LED-Anzeige (befindlich unter dem Kochfeld) symbol wird die automatische Nachlauf- zeit aktiviert. Die Dunstabzugshaube Nachlauf grüne LED schaltet von Stufe 3 auf Stufe 1 zurück Stufe 1 und läuft dort ~15 min.
  • Página 7 Fettablagerungen sind physikalisch be- Metallfilter gründet und keine Fehlfunktion der Hau- Ausbau Filter be. Bitte hier regelmäßig reinigen, um Brandgefahr! Durch fetthaltige Rück- hartnäckigen Verschmutzungen vorzu- stände wird die Leistung der Dunstab- beugen. zugshaube beeinträchtigt und die Brandgefahr erhöht sich. Um einer Reinigungs- und Pflegehinweise Brandgefahr vorzubeugen, den Metallfil- Beim Reinigen der Metallfilter sind die...
  • Página 8 Typenschild. Dieses befindet sich im „Aktivkohle“ beachten! Bereich der Filter im Haubeninnern. Bei anderen Problemfällen rund um Ihre Gutmann-Haube können Sie an unsere Kundenabteilung eine E-mail an der- kuemmerer@gutmann-exklusiv.de sen- den. Dieses befindet sich im Bereich der Filter im Haubeninnern.
  • Página 9 Über eine umweltgerechte Beseitigung veralteter Haushaltsgeräte berät Sie auch gerne Ihre Gemeinde. Umwelthinweise Alle Modelle aus dem Hause GUTMANN sind entsprechend der euro- päischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronikgeräte (waste electrical and electronic equipment – WEEE) gekennzeichnet. Diese Richtli- nie gibt die Rahmenbedingungen für...
  • Página 10: Safety Information

    Please carefully read the following infor- should only be carried out by authorised mation and explanations on the proper technical staff. use of your new GUTMANN hood before Danger of intoxication! using the appliance for the first time. Please also read our operating and in-...
  • Página 11 Defective parts must be re- gency or during servicing and mainte- placed with genuine spare parts or parts nance work. specified by GUTMANN. Repairs should Danger of electric shock! only be carried out by authorised techni- Do not clean the hood with a steam cal staff.
  • Página 12: Product Description

    The extractor’s extrac- 9 Cover panel holder tion capacity can be controlled through the remote control. For reasons of hy- giene, the Mesa all-round extractor is Instruction Manual made from stainless steel. The functions of the hood as well as the...
  • Página 13: Changing The Batteries

    2 Opening / closing the extraction vents 2. Control element: Toggle switch To open the cover panels inside the extraction vents, press the arrow button. Press again to close them again. Observe the safety instructions! 3 Increasing fan power Press the symbol Increase fan power. The fan power is increased by one level each time the field is pressed.
  • Página 14: Cleaning And Care

    indicator lights up after max. 15 operat- agents or steel wool. After cleaning the ing hours or every two weeks (even if no hood, treat the stainless steel surfaces cooking takes place during this time). with a stainless steel care product. Painted surfaces should only be cleaned 3.
  • Página 15: Activated Carbon Filter

    the top with your hands. Do not hold on agent. Do not use aggressive cleaning to it at the front when closing it! Risk of agents or agents containing acid or lye! crushing! Do not use scouring agents. Metal filter Removing the filter Cleaning the filters Fire hazard! Grease residues decrease...
  • Página 16: Environmental Information

    Environmental information All models manufactured by GUTMANN are identified in accordance with Euro- pean Directive 2002/96/EC on waste electrical and electronic equipment (WEEE). This directive specifies the framework for the EU-wide return and disposal of used appliances.
  • Página 17 Chère cliente, Cher client, Nous vous remercions pour l’achat de votre hotte aspirante GUTMANN. Avant la première utilisation, nous vous conseillons de bien lire les informations et explications ci-dessous pour une utilisation conforme de votre nouvelle hotte GUT- MANN. Merci d’également de respecter notre mode d’emploi et nos instructions de montage, ainsi que nos conseils de nettoyage, afin de pouvoir profiter longuement de votre hotte.
  • Página 18: Consignes De Sécurité

    à respecter pour Si la MESA hotte aspirante fonctionne que la MESA hotte aspirante puisse être en mode aspiration en même temps et utilisée sans danger ni dommage. dans le même local que des foyers dé- Conserver ceci pour toute consultation pendant de l’air ambiant (p.
  • Página 19 ! avec une prise électrique doivent être Modèle équipés d’un câble d’alimentation élec- L'aspect de la hotte aspirante MESA trique homologué dans le pays d’instal- peut différer des dessins contenus dans le présent mode d'emploi. Le mode lation et ne peuvent être branchés qu’à...
  • Página 20: Fonctionnement Général

    Les fonctions du modèle de hotte ainsi de. Pour des raisons d’hygiène, la venti- que la puissance du ventilateur du mo- lation cuvette Mesa est réalisée en acier teur externe peuvent être commandées inoxydable. par deux méthodes alternatives : 1.
  • Página 21: Changement Des Piles

    3 Réduire puissance ventilateur Appuyer sur le symbole Réduire puis- sance ventilateur. La puissance du ven- tilateur diminue à chaque pression du bouton d’un niveau jusqu’au niveau 1. 4 Niveau intensif Appuyer sur la touche Niveau intensif pour activer la puissance maximale de ventilation.
  • Página 22: Affichage À Led

    Élément de commande : interrup- Nettoyage et entretien teur à bascule (version 3.0) Nettoyage des surfaces Risque d'électrocution ! Isoler la hotte aspirante en retirant la prise de raccor- dement au secteur ou couper le disjonc- teur du réseau électrique. Lors du net- toyage, veiller à...
  • Página 23 traîner des marques mattes. Attention : Aérer suffisamment la cuisi- ne, pas de flammes ouvertes. Nettoyer le tableau de commande uni- quement avec un linge humide doux (base lavante faible). Ne pas utiliser de produits nettoyants pour les aciers inoxydables pour les touches de com- mande.
  • Página 24: Indications Environne- Mentales

    Indications environne- la hotte aspirante présente des mentales bruits suspects et que le contrôle de la conduite d’éva- Tous les modèles GUTMANN sont iden- cuation ne montre pas de dé- tifiés suivant la directive européenne faut, 2002/96/CE sur les appareils électriques des bruits suspects indiquent et électroniques (Déchets d'équipe-...
  • Página 25: Avvertenze Di Sicurezza

    Per il montaggio, un utilizzo corretto del Suo nuovo mo- consultare le relative istruzioni di mon- dello di cappa GUTMANN prima di met- taggio! terla in funzione. La preghiamo di osser- Non azionare i dispositivi danneggiati.
  • Página 26 GUTMANN. Qualsiasi liberamente, in modo tale da poter scol- riparazione dovrà essere eseguita solo legare il cavo dalla presa di corrente in da personale tecnico autorizzato.
  • Página 27: Funzionamento Generale

    Durante questa fase, la cappa NON può trovarsi in posizione aperta! Costruzione Le caratteristiche estetiche della cappa aspirante MESA potrebbero differire da quanto rappresentato nei disegni del presente manuale d'uso. Non ci sono comunque differenze per quanto riguar- da il manuale d'uso, la manutenzione, la pulizia e l'installazione.
  • Página 28: Dati Tecnici

    2 Aprire/chiudere le fessure di aspirazione Premere il pulsante con il simbolo della freccia, le porte che si trovano nelle fessure di aspirazione di aprono. Pre- mendo nuovamente il pulsante le fessu- re di aspirazione si richiudono Rispettare le indicazioni di sicurezza! Come ridurre la potenza del ventilatore (3) Premere il simbolo riduzione potenza ventilatore.
  • Página 29: Pulizia E Cura

    inossidabile / all'alluminio. Non usare 2. Elemento di comando: interruttore a leva mai pulitori abrasivi o lana di acciaio. In (Versione 3.0) seguito alla pulizia della cappa, trattare le superfici in acciaio inossidabile con un prodotto apposito per questo mate- riale.
  • Página 30 acciaio inossidabile num. 461731. Indi- rizzo per le ordinazioni vedi libretto di assistenza allegato. Superfici laccate, in alluminio e in plastica: utilizzare un panno in microfibra morbi- do. Non usare panni asciutti. Utilizzare un pulitore per vetri delicato; mai utiliz- zare pulitori aggressivi o contenenti aci- di o alcali! Non utilizzare prodotti...
  • Página 31: Smaltimento

    Nota ambientale Tutti i modelli di produzione GUTMANN sono contrassegnati in base alla Diretti- va europea 2002/96/CE sulle apparec- chiature elettriche ed elettroniche (waste electrical and electronic equipment –...
  • Página 32: Indicaciones De Seguridad

    aparatos de combustión de madera, Indicaciones de seguridad gas, aceite o carbón), es posible un retorno de gases de combustión letales Las instrucciones de uso y montaje debido a la depresión producida en la contienen indicaciones importantes que habitación. Por esta razón, procure que han de respetarse para que la campana exista siempre un aire de entrada extractora de humos pueda funcionar...
  • Página 33 Desde el punto de vista estético, la campana extractora MESA puede diferir existe riesgo de descarga eléctrica. de la campana reflejada en los planos Asegúrese de que la toma de corriente de estas instrucciones de uso;...
  • Página 34: Funcionamiento General

    , i n n o va d o r a ventilación de hueco Mesa permite una aspiración perfecta en tres lados del punto de cocción utilizado.
  • Página 35: Elemento De Control

    1 CONECTAR / DESCONECTAR Elemento de control Para conectar, presione el campo con el símbolo CONECTAR / DESCONECTAR. El ventilador arranca en el nivel bajo. Las funciones del modelo de campana, P a r a d e s c o n e c t a r , p r e s i o n e así...
  • Página 36: Control Por Interruptor

    eliminación engorrosa de suciedad persistente. Al limpiar, utilice solamente detergentes comerciales o limpiadores multiuso que sean adecuados para acero inoxidable / aluminio. No use nunca limpiadores abrasivos o lana de acero. Tras la limpieza de la campana, trate las superficies de acero inoxidable Control por interruptor (versión 3.0) con un producto de conservación...
  • Página 37: Filtro De Metal

    Superficies de acero inoxidable: Utilice un limpiador de acero inoxidable suave y no abrasivo. ¡No limpie superficies de acero inoxidable con esponjas rascadoras ni con productos que contengan arena, soda, ácido o cloro! Limpie sólo en dirección a la superficie pulida. Recomendamos nuestro limpiador de acero inoxidable nº...
  • Página 38: Eliminación

    Servicio de Asistencia Técnica láminas de polietileno (PE). Estos GUTMANN si: m a t e r i a l e s h a n e l i m i n a r s e...
  • Página 40 Geachte klanten, geachte dames en heren, hartelijk dank voor uw besluit om een GUTMANN-dampkap te kopen! Lees de volgende informatie en uitleg voor een vakkundig gebruik van uw nieuw dampkapmodel van de firma GUTMANN voor de eerste inbedrijfstelling aandachtig.
  • Página 41: Veiligheidsinstructies

    Actieve koolfilter uitgevoerd. Gevaar voor vergiftiging! Bij in GUTMANN dampkappen gebruikte actieve koolfilters (C-versies) de W a n n e e r d a m p k a p h e t...
  • Página 42: Algemene Werking

    Gebeurt dit niet dan dreigt een de afzuigkap opgepakt en bij het model elektrische schok. Verzeker dat de MESA via een glazen afschermkap naar contactdoos aan het toestel of de h e t m e t a a l f i l t e r...
  • Página 43 5. Filter uitnemen 2 Afzuiggleueven openen/ sluiten 6. Metaal filter Drukt u op de pijlknop van de 7. Kookveld open 30° afstandbediening die de afzuiggleuven 8. LED weergave openen en de afdekplaten gaan naar 9. Afdekplaten onderen. Door nogmaals de pijlknop in te drukken sluiten de afzuiggleuven zich weer.
  • Página 44: Reiniging En Onderhoud

    Batterijen vervangen: 6 Weergave van het blazerniveau 7 Vetfilterweergave; terugzetten door door Het batterijdeksel bevindt zich aan de toets 2 ca. 30 sec. lang in te drukken. achterkant van de afstandsbediening. Dit met duim en wijsvinger opheffen tot LED-display h e t m a g n e e t c o n t a c t , d a t h e t...
  • Página 45 R e i n i g i n g s - Reiniging filter onderhoudsinstructies De metaalfilter reinigt men bij voorkeur Bij het reinigen van de vetfilters de in de vaatwasmachine en met behulp toegankelijke behuizingdelen van van een zacht vaatwasmiddel. Voor een afgezet vet ontdoen.
  • Página 46: Actieve Koolfilter

    Zie hiervoor de separate handleiding Milieu-instructies Alle „Actieve kolen! modellen van de firma Storingen Neem onmiddellijk contact op met onze GUTMANN zijn volgens de Europese klantendienst wanneer: richtlijn over elektrische en elektronische toestellen (waste electrical and - de dampkap ondefinieerbare geluiden...
  • Página 48 Einbaubeispiel...
  • Página 49 Einbaubeispiel...
  • Página 52 Exklusiv-Hauben GUTMAN GUTMAN GmbH GUTMAN GUTMAN Mühlacker Straße 77 D-75417 Mühlacker Deutschland info@gutmann-exklusiv.eu www.gutmann-exklusiv.eu HRB 705602 Amtsgericht Mannheim DE263391836 Index 10 / 2012...

Tabla de contenido