GUTMANN LLANO Instrucciones De Montaje
Ocultar thumbs Ver también para LLANO:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 14

Enlaces rápidos

de
Montageanleitung
fr
Notice de montage
it
Istruzioni per il montaggio
en
Installation instructions
es
Instrucciones de montaje
nl
Montagehandleiding
pyc
Ðóêîâîäñòâî ïî ìîíòàæó
dk
Montagevejledning
pt
Instruções de montagem
cz
Návod k montá•i

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para GUTMANN LLANO

  • Página 1 Montageanleitung Notice de montage Istruzioni per il montaggio Installation instructions Instrucciones de montaje Montagehandleiding Ðóêîâîäñòâî ïî ìîíòàæó Montagevejledning Instruções de montagem Návod k montá•i...
  • Página 2: Sicherheitshinweise

    Befestigungslöchern prüfen, dass keine elek- trischen Leitungen durch das Bohren beschä- Sicherheitshinweise digt werden können. Der Elektroanschluss muss so vorbereitet werden, dass die Dunst- Montage, Anschluss, Inbetriebnahme und abzugshaube damit einfach angeschlossen Reparatur dürfen nur von einer Fachkraft werden kann. Örtliche Bestimmungen müs- durchgeführt werden.
  • Página 3 Gas-Herde Belastung einer Kochstelle max. 3,0 kW Belastung aller Kochstellen max. 8,3 kW Belastung des Backofens max. 3,9 kW Gas-Kochmulden Belastung einer Kochstelle max. 3,9 kW Belastung aller Kochstellen max. 11,3 kW Technische Änderungen vorbehalten! 4. Haube in Ausschnittsöffnung von unten ein- führen bis der untere Rand der Haube um- laufend am Schrank unten anliegt.
  • Página 4 7. Den Abluftschlauch und elektrische An- Ausschnittsmaße schlussleitung an die Haube heranführen. 32 EM 510x280 = 490 x 254mm Darauf achten, dass der Abluftschlauch knick- frei verlegt wird. Abluftschlauch mittels 32 EM 810x280 = 790 x 260mm Schlauchklemme am Abluftstutzen der Hau- 32 EM1110x280= 1090 x 260mm be befestigen.
  • Página 5: Consignes De Sécurité

    électrique de telle manière à pouvoir raccorder facilement la hotte. Respectez les Consignes de sécurité directives locales. Seul un personnel qualifié est autorisé à Conduit d‘évacuation (pour le mode aspirant) procéder au montage, aux branchements, à L’évacuation ne doit pas être conduite vers la mise en service et aux réparations.
  • Página 6 Cuisinieres ä gaz Charge thermique d’un foyer 3,0 kW maxi. Charge therm.de tous les foyers 8,3 kW maxi. Charge thermique du fou 3,9 kW maxi. Toutes modifications réservées! 4. Monter la hotte dans la découpe en la levant jusqu’à ce que le pourtour du bord inférieur affleure le placard.
  • Página 7: Respect De L'eNvironnement

    7. Amener le flexible d’évacuation et le raccordement électrique vers la hotte. Veiller à ce que le flexible d’évacuation ne soit pas plié. Serrer le flexible d’évacuation à l’aide du collier de flexible sur le raccord d’évacuation de la hotte. 10.
  • Página 8: Per La Vostra Sicurezza

    elettrico generale. Prima di procedere alla perforazione dei muri per creare i buchi di Per la vostra sicurezza fissaggio, accertarsi che nessuna linea elettrica possa essere danneggiata durante Il montaggio, l’allacciamento alla rete, la l’operazione. L’allacciamento alla rete messa in funzione e le riparazioni devono elettrica deve consentire un facile essere effettuate solamente da personale collegamento della cappa di aspirazione.
  • Página 9: Istruzioni Di Montaggio

    Cucine a gas Carico termico di un for- max. 3,0 kW nello Carico termico tutti i for- max. 8,3 kW nelli Carico termico del fomo max. 3.9 kW Piani di cottura a gas Carico termico di un for- max. 3,9 kW nello Carico termico tutti i for- max.
  • Página 10 7. Avvicinare il condotto di uscita per l’aria di dimensioni ritaglio scarico e la linea di allacciamento alla cappa, facendo attenzione a non piegare il tubo. 32 EM 510x280 = 490 x 254mm Servendosi di una fascetta serratubo, fissare 32 EM 810x280 = 790 x 260mm il condotto di uscita per l’aria di scarico all’apposito bocchettone situato sulla cappa.
  • Página 11: Safety Instructions

    Risk of electric shock The mains voltage must correspond with Important Information the specifications on the rating plate. The rating plate is situated near the filters inside General the hood.Connect the extractor hood to a These Installation instructions contain correctly installed earthed socket only. The important Information which must be socket must be easily accessible following observed in order that the extractor hood can...
  • Página 12: Installation Instructions

    Gas cookers 2. Specify the operator side of the hood on the side having the LED power display, or that Comply with the currently valid installation is the operator panel. regulations and instructions of the gas appliance manufacturers. The extractor hood 3.
  • Página 13: Environmental Information

    cutout dimensions 6. Create a screwed connection between the hood/cupboard fixture and the fitted cupboard 32 EM 510x280 = 490 x 254mm (1.), and then tighten the cupboard fixture on 32 EM 810x280 = 790 x 260mm the hood (2.). 32 EM1110x280= 1090 x 260mm 7.
  • Página 14: Advertencia Importancia

    Peligro de lesiones El cuerpo de la campana extractora puede Instrucciones de montaje incorporar bordes con rebabas (cortantes), resultantes del proceso de fabricaciön. Por para todos Los grupos ello, se deberä efectuar el montaje utilizando guantes protectores. Advertencia importancia Peligro de descarga electrica Las presentes instrucciones de montaje La tensiön electrica de la red deberä...
  • Página 15 exterior no deberä presentar pliegues o recodos. Hogar para combustibles sölidos El montaje de la campana extractora sobre hogares para combustibles sölidos (carbòn, lena, etc.), del que se pueda derivar algün peligro de incendio (como por ejemplo proyecciön de chispas), solo estä permitido si el hogar dispone de una protecciön cerrada no desmontable.
  • Página 16: Los Puntos De Fijación Para Varillas Roscadas

    5. A continuación, afloje los montantes de fijación laterales y ajuste las medidas de instalación correspondientes. 6. Realice la conexión atornillada entre campana/montante de fijación y armario (1). A continuación, apriete el montante de fijación de la campana (2). 7. Conecte el tubo de evacuación y el cable de conexión eléctrica a la campana.
  • Página 17: Eliminación Residuos

    Eliminación residuos Embalaje El embalaje del aparato es reciclable. Para el embalaje se utiliza cartón y polietileno expandido. Estos materiales deben ser eliminados según la normativa vigente de protección del medio ambiente y las ordenanzas municipales correspondientes. Campana Su municipio le informará sobre la normativa de protección de medio ambiente para la correcta eliminación...
  • Página 18: Belangrijke Aanwijzingen

    Gevaar door een elektrische schok De netspanning moet overeenkomen met de Belangrijke aanwijzingen gegevens op het typeplaatje. Het typeplaatje bevindt zieh bij de filters aan de binnenzijde Algemeen van de kap. Sluit de afzuigkap alleen aan op Deze montagehandleiding bevat belangrijke een volgens de voorschriften ge’i’nstalleerd aanwijzingen die in acht moeten worden geaard stopcontact.
  • Página 19: De Schroefverbinding Tussen Kap

    wegvliegende vonken) is de montage van 1. (Bij afvoerluchtbedrijf) De passende de afzuigkap alleen toegestaan wanneer het afvoerluchtgeleiding door de klant in het fornuis een gesloten, niet verwijderbare plafond laten voorbereiden. afscherming heett. 2. De bedieningskant van de kap vastleggen Minimumafstand tot een gasfomuis aan de kant waar de LED vermogensindicatie De minimumafstand tussen de onderkant van...
  • Página 20: Afvalverwerking

    32 EM 810x280 = 790 x 260mm 32 EM1110x280= 1090 x 260mm Optie: met montageframe kant 35 Attachment voor draadstangen 32 EM 510x280 L: = 280 B: = 200 32 EM 810x280 L: = 500 B: = 200 8. De elektrische verbinding tussen kap en toevoerleiding tot stand brengen.
  • Página 21 ê ýëåêòðîñåòè òîëüêî ñïåöèàëèñò- ýëåêòðèê. Äëÿ ôèêñèðîâàííîãî Óêàçàíèÿ ïî áåçîïàñíîñòè ïîäêëþ÷åíèÿ âûòÿæêó íåîáõîäèìî ïîäêëþ÷èòü ê îòäåëüíîé Ìîíòàæ, ïîäêëþ÷åíèå, ââîä â ýëåêòðè÷åñêîé öåïè ñ îòêëþ÷àþùèì ýêñïëóàòàöèþ è ðåìîíò ìîæåò óñòðîéñòâîì. Îòêëþ÷àþùèì âûïîëíÿòü òîëüêî ñïåöèàëèñò. Ýòîò óñòðîéñòâîì ÿâëÿþòñÿ âûêëþ÷àòåëè ñïåöèàëèñò ìîæåò îïðåäåëèòü ñ...
  • Página 22 ïîëüçîâàòåëü äîëæåí îáåñïå÷èòü ïîñòîÿííûé äîñòàòî÷íûé ïðèòîê Ðóêîâîäñòâî ïî ìîíòàæó ñâåæåãî âîçäóõà Ïîíèæåííîå äàâëåíèå â ïîìåùåíèè íå äîëæíî ïðåâûøàòü 4 Ïà (0,04 ìáàð). Ïëèòû íà òâåðäîì òîïëèâå Âûòÿæêó ìîæíî ìîíòèðîâàòü íàä ïëèòîé íà òâåðäîì òîïëèâå, êîòîðàÿ ìîæåò ïîñëóæèòü ïðè÷èíîé ïîæàðà (íàïðèìåð, èñêðû), òîëüêî â òîì ñëó÷àå, åñëè...
  • Página 23 õîìóòà íà ïàòðóáêå äëÿ îòâîäà 4. Âñòàâèòü âûòÿæêó â ïðîåì ñíèçó âîçäóõà íà âûòÿæêå. òàê, ÷òîáû íèæíèé êðàé âûòÿæêè ïðèëåãàë ñíèçó ê øêàôó ïî âñåìó ïåðèìåòðó. 8. Ïîäêëþ÷èòü âûòÿæêó ê ïèòàþùåé ëèíèè. 5. Òåïåðü îñëàáèòü áîêîâûå ýëåìåíòû êðåïëåíèÿ ê øêàôó è îòðåãóëèðîâàòü èõ...
  • Página 24 Ïîñëå îêîí÷àíèÿ ìîíòàæà ïðîâåðèòü óñòðîéñòâî â ðàáîòå. Óòèëèçàöèÿ Óïàêîâêà Óïàêîâêà óñòðîéñòâà ïðèãîäíà äëÿ âòîðè÷íîãî èñïîëüçîâàíèÿ.  êà÷åñòâå óïàêîâî÷íîãî ìàòåðèàëà èñïîëüçóåòñÿ êàðòîí è ïîëèýòèëåíîâàÿ ïëåíêà. Ýòè Ausschnittsmaße ìàòåðèàëû ñëåäóåò óòèëèçèðîâàòü 32 EM 510x280 = 490 x 254mm ýêîëîãè÷åñêè áåçîïàñíûì ñïîñîáîì ñ 32 EM 810x280 = 790 x 260mm ñîáëþäåíèåì...
  • Página 25 afluft skal overholdes. Afluftvejen skal Sikkerhedsinformationer forberedes således at emfanget nemt kan tilsluttes Afsluftslangens skal føres uden Montage, tilslutning, ibrugtagning og knæk. Når emfanget under afluftfunktionen reparation må kun udføres af fagfolk. samtidigt kører med andre rumluft- Fagmanden kan bestemme den egnede afhængige ildsteder (f.
  • Página 26 4.) Før hætten nedefra ind i udsnitsåbningen til emfanget nederste kant har kontakt med Montagevejledning skabets underkant. 5.) Nu løsnes skabsfikseringerne i siden indstilles pågældende inbgyningsmål. 1 = emfanget 2 = afluftstuds 3 = eltilslutning 4 = skabsfiksering varia 5 = boring til loftsfiksering 1.) (Ved afluftdrift) forbered egnet på...
  • Página 27: Bortskaffelse

    8. Opret elforbindelsen mellem emfanget Fastgørelsespunkter til gevindstænger og tilførselsledning. 32 EM 510x280 L: = 280 B: = 200 32 EM 810x280 L: = 500 B: = 200 32 EM1110x280 L: = 500 B: = 200 afhængning hjælp gevindstænger/stangskruer fra loftet anvendes fikseringboringerne (X) øverst på...
  • Página 28: Indicações De Segurança

    durante a perfuração, antes de efectuar os furos para a fixação. A ligação eléctrica tem Indicações de segurança de estar preparada, de modo a que não haja dificuldades em ligar o exaustor. As normas A montagem, ligação, colocação em em vigor no local de instalação têm de ser funcionamento e os trabalhos de reparação cumpridas.
  • Página 29: Instruções De Montagem

    Carga de um queimador máx. 3,0 kW Carga de todos os queimadores máx. 8,3 Carga do forno máx. 3,9 kW Placas a gás Carga de um queimador máx. 3,9 kW Carga de todos os queimadores máx. 11,3 kW 3. Abrir uma abertura para o exaustor no armário de encastrar, depois de tirar as respectivas medidas.
  • Página 30 dimensões do recorte 6. Colocar a união roscada entre o exaustor/ a fixação do armário e o armário de 32 EM 510x280 = 490 x 254mm encastrar (1.) e depois apertar a fixação do 32 EM 810x280 = 790 x 260mm armário ao exaustor (2.).
  • Página 31: Bezpeènostní Pokyny

    rozpojit el.obvod/obvody. Pøed vrtáním upevòovacích otvorù se ujistìte, •e pøi vrtání Bezpeènostní pokyny nemù•e dojít k poškození elektrického vedení. Elektrické pøipojení musí být Všeobecné informace pøipraveno tak, aby bylo mo•né odsavaè Montá•, pøipojení a uvedení do provozu smìjí jednoduše zapojit. Musí být dodr•eny místnì být provedeny pouze odborníkem.
  • Página 32 Pro EU (mimo ÈR) platí, •e montá• nad 3. Na vestavné skøíòce vyrobte výøez pro plynovými spotøebièi ve výšce 650 mm je odsavaè par. Rozmìry výøezu dle odsavaèe pøípustná tehdy, pokud není pøekroèeno par. Dbejte na to, aby byl odsavaè následující...
  • Página 33 6. Nyní nejdøíve pøišroubujte obì upevnìní vystY´ihovánka rozm´ry odsavaèe ke skøíòce (1.) a teprve poté 32 EM 510x280 = 490 x 254mm dotáhnìte šrouby upevnìní k odsavaèi par (2.) 32 EM 810x280 = 790 x 260mm 32 EM1110x280= 1090 x 260mm Varianta: s montá~´ní...
  • Página 34 Aktivkohle C-Version Ausbau Achtung: bauseitig für Zugänglichkeit der Aktivkohlefilter zu achten!!! Ausschnittsmaße 32 EM 510x280 = 490 x 254mm 32 EM 810x280 = 790 x 260mm 32 EM1110x280= 1090 x 260mm...
  • Página 35 Montagehinweis (Option, für Deckeneinbau) Montagerahmen...
  • Página 36 Sonderausführungen Abb.:B-Version Ausblaserichtung nach hinten...
  • Página 37 Sonderausführungen Abb.:B-Version Ausblaserichtung nach links...
  • Página 38 Sonderausführungen Abb.:B-Version Ausblaserichtung nach rechts...
  • Página 40 Exklusiv-Hauben GUTMANN GmbH Am Hohen Markstein 5 D-75177 Pforzheim Postfach 90 01 07 D-75090 Pforzheim Tel +49 (0)7231-7783-000 Fax +49 (0)7231-7783-009 info@gutmann-exklusiv.eu www.gutmann-exklusiv.eu HRB 705602 Amtsgericht Mannheim DE263391836 Index 06 / 18 Artikel Nr.: 1287...

Tabla de contenido