5. Rimuovere lo strato di materiale isolante dai punti d'attacco.
6. Montare il gancio traino manualmente sui montanti, in corris-
pondenza dei punti
7. Montare lo Thule Connector comprensiva il portapresa e stris-
cia.
8. Serrare tutti i dadi e bulloni alle coppie di serraggio indicate nel
disegno.
9. Montare il paraurti e la barra d'acciaio e le calotte di protezione
in plastica. Vedi figura 1.
10. Montare i gruppi dei fanali posteriori.
Per lo smontaggio ed il montaggio dei componenti del veicolo
consultare il manuale tecnico dell'officina.
Consultare il disegno per il montaggio ed i dispositivi di fissag-
gio.
Per il montaggio e lo smontaggio del sistema a sfera rimovibile,
consultare le istruzioni di montaggio allegate.
N.B.:
* Per eventuali necessari adattamenti "del veicolo" si consiglia di
consultare il fornitore.
* Rimuovere lo strato di materiale isolante dai punti d'attacco.
* Per il peso complessivo trainabile della Vostra vettura, consulta-
te il Vostro rivenditore autorizzato.
* Praticando i fori, prestare attenzione a non danneggiare i cavi
elettrici, i cavi del freno e i condotti del carburante.
* Rimuovere, se presenti, i coperchietti in plastica dai dadi di salda-
tura per punto.
* Questa istruzione di montaggio deve essere allegata ai docu-
menti del veicolo dopo l'installazione del gancio.
* Thule non può essere ritenuta responsabile per eventuali danni
direttamente o indirettamente dovuti ad un errato montaggio,
intendendo con ciò anche l'uso di attrezzi non idonei e l'uso di
metodi e mezzi di montaggio diversi da quelli prescritti, nonché
all'errata interpretazione delle seguenti istruzioni di montaggio.
liczne lub przewody paliwowe.
* Firma Thule nie ponosi odpowiedzialności za straty poniesione
pośrednio lub bezpośrednio na skutek niewłaściwego montażu,
w tym użycia niewłaściwych narzędzi i sposobów montażu
niezgodnych z instrukcją, oraz niezastosowanie się do treści
instrukcji.
SENNUSOHJEET:
SF
Ennen asennusta selvitä tyyppikilvestä, mikä asennusohjeen piir-
ros koskee kyseistä autoa
1. Irrota takavaloyksiköt.
2. Irrota ajoneuvosta puskuri sekä teräksinen iskunvaimenninpalk-
ki. Irrota muoviset suojakannet. Ks. kuva 1.
3. Irrota merkitty osa. Ks. kuva 2.
4. Käytä Thule Smart Position Sticker-tarraa, kun sahaat merkityn
osan irti puskurista.
5. Mikäli kiinnityskohdissa on bitumi- tai tärinänestokerros, se on
poistettava.
6. Kiinnitä vetokoukku kohtiin
7. Kiinnitä Thule Connector ja siihen kiinnitetty pistorasialevy kais-
taleineen.
8. Kiristä kaikki pultit ja mutterit piirroksen mukaisesti.
9.
senna ajoneuvosta puskuri sekä teräksinen iskunvaimennin-
käsin alustapalkkeihin.
PL
INSTRUKCJ
MONT ŻU:
Przed rozpoczęciem montażu należy sprawdzić tabliczkę znami-
onową, aby ustalić, który z rysunków znajdujących się w
instrukcji montażowej należy wykorzystać.
1. Zdemontować zespóły tylnych świateł.
2. Zdemontować z pojazdu zderzak wraz ze stalową belką zderza-
kową. Zdemontować kołpaki zabezpieczające wykonane z
tworzywa sztucznego. Patrz rysunek 1
3. Zdemontować zaznaczony odcinek. Patrz rysunek 2.
4. Użyć naklejki smart position sticker firmy Thule, aby wyciąć
zaznaczoną część ze zderzaka.
5. Jeśli punkty mocowania bitumen lub neutralizująca warstwa
jest obecny, może on zostać usunięty.
6. Lekko zamontować hak holowniczy w punktach
poprzecznicach podwozia
7. Zamontować Thule Connector oraz płytkę z gniazdami i listwę.
8. Dokręcić wszystkie śruby i nakrętki zgodnie z rysunkiem.
9. Montować z zderzak wraz ze stalową belką zderzakową i kołpa-
ki zabezpieczające wykonane z tworzywa sztucznego. Patrz
rysunek 1.
10. Zamontować zespoły tylnych świateł.
Co do montażu i montowania części pojazdu zapoznać się z
podręcznikiem warsztatowym.
Co do montażu i środków montażowych zapoznać się ze schema-
tem.
Co do montażu i demontażu zdejmowanej kuli zapoznać się z
załączoną instrukcją montażu .
Wskazówki:
- Podczas ewentualnych odwiertów upewnić się czy w pobliżu nie
znajdują się przewody instalacji elektrycznej, przewody hydrau-
palkki ja muoviset suojakannet. Ks. kuva 1.
10. Kiinnitä takavaloyksiköt.
joneuvon osien purkamis- ja asennusohjeet, ks. työpaikalla käy-
tetty käsikirja.
sennus- ja kiinnityohjeet, ks. piirros.
Irrotettavan kuulajärjestelmän asennus- ja purkamisohjeet, ks.
oheinen asennusopas.
TÄRKEÄÄ:
* " joneuvoa" koskevasta mahdollisesta tarpeellisesta sovellu-
tuksesta/ sovellutuksista on kysyttävä neuvoa jälleenmyyjältä.
* Mikäli kiinnityskohdissa on bitumi- tai tärinänestokerros, se on
poistettava.
*
uton vetämää sallittua enimmäiskuormitusta on tiedusteltava
jälleenmyyjältä.
* Porattaessa on huolehdittava siitä, että ei jouduta kosketuksi-
in sähkö-, jarru- tai polttoainejohtojen kanssa.
* Poista, "mikäli olemassa", pistehitsausmuttereiden muovisuojuk-
set.
* Nämä asennusohjeet on asennuksen jälkeen säilytettävä yhdes-
sä ajoneuvoa koskevien papereiden kanssa.
* Thule ei ole vastuussa vioittumisesta, joka on suoraan tai epä-
suoraan aiheutunut väärästä asennuksesta samoin kuin sopimat-
tomien työkalujen käytöstä, muiden kuin ohjeissa mainittujen
asennusmenetelmien tai välineiden käytöstä sekä kyseisten
asennusohjeiden väärintulkinnasta.
CZ
POKYNY K MONTÁŽI:
Před instalací je nutno zkontrolovat typový štítek, abyste zjistili,
který nákres v pokynech pro instalaci máte použít.
1. Odstraňte jednotky zadních světel.
2. Odstraňte nárazník o ocelovou nosník nárazníku z vozidla.
Odstraňte plastové ochranné kryty. Viz schéma 1.
na
© 596370/18-12-2014/9
© 596370/18-12-2014/10