Tecfrigo GROTTA 600 5TV Instalación Y Uso
Ocultar thumbs Ver también para GROTTA 600 5TV:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 10

Enlaces rápidos

INSTALLAZIONE E USO
INSTALLATION AND USE
ZUSAMMENBAU
UND BETRIEB
INSTALACIÓN Y USO
INSTALLATION ET
MODE D'EMPLOI
INSTALLATIE EN GEBRUIK
INSTALAÇÃO E USO
INSTALLATION OCH BRUK
INSTALLATIONS OG
BETJENINGS
ASENNUS JA KÄYTTÖ
INSTALLATIE EN GEBRUIK
ÔÏÐÏÈÅÔÇÓÇ ÊÁÉ ×ÑÇÓÇ
INSTALACE A POUŽITÍ
UZSTĀDĪŠANA
UN
EKSPLUATĀCIJA
INSTALACIJA IN UPORABA
PAIGALDAMINE JA
KASUTAMINE
BEÉPÍTÉS ÉS HASZNÁLAT
INŠTALÁCIA A POUŽITIE
INSTALACJA I
UZYTKOWANIE
ISTALLAZJONI U UżU
INSTALIAVIMAS IR
NAUDOJIMAS
MANUTENZIONE
MAINTENANCE
INSTANDHALTUNG
MANTENIMIENTO
ENTRETIEN
ONDERHOUD
MANUTENÇÃO
UNDERHÅLL
VEDLIGEHOLDEL-
SESANVISNING
HUOLTO-OHJEET
ONDERHOUD
ÓÕÍÔÇÑÇÓÇ
ÚDRŽBA
APKOPE
VZDRŽEVANJE
HOOLDUS
KARBANTARTÁS
ÚDRŽBA
KONSERWACJA
MANUTENZJONI
TECHNINIS APTARNAVIMAS
GROTTA 600 5TV
GROTTA 600 2TV
Italiano
English
Deutsch
Español
Français
Nederlands
Português
Svenska
Dansk
Suomi
Vlaams
Ellinika
Č š
e tina
Esti keel
Latvie u valoda
š
Lietuvi kalba
ų
Magyar
Malti
Polski
Sloven ina
č
Sloven ina
šč
I
UK
D
E
F
NL
P
S
DK
FIN
B
GR
CZ
EE
LV
LT
H
M
PL
SK
SLO

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Tecfrigo GROTTA 600 5TV

  • Página 1 GROTTA 600 5TV Italiano GROTTA 600 2TV English Deutsch INSTALLAZIONE E USO INSTALLATION AND USE Español ZUSAMMENBAU UND BETRIEB Français INSTALACIÓN Y USO INSTALLATION ET Nederlands MODE D'EMPLOI INSTALLATIE EN GEBRUIK Português INSTALAÇÃO E USO INSTALLATION OCH BRUK INSTALLATIONS OG...
  • Página 2 Fig.1 Fig.2 Fig.3 GROTTA600 (5TV) GROTTA 600 (2TV)
  • Página 3 GROTTA 600 (5TV) Fig.5 12.5 GROTTA 600 (2TV) 12.5 12.5 12.5 Fig.6 Fig.4 das Schmiermittel NICHT entfernen für den ersten Monat NON rimuovere des Lebens. il lubrificante per il primo mese di vita. DO NOT remove the lubricant for the first month of life.
  • Página 4 manuale dell’operatore Manuale dell’operatore: Manuale del manutentore (Pag.48): 1. Apertura dell'imballaggio 1. Pulizia del condensatore 2. Le maniglie 2. Sostituzione lampade interne 3. Piano a scaletta 3. Schema impianto di refrigerazione e schema elettrico 4. Pulizia dell'interno 5. Pulizia dell'esterno 6.
  • Página 5: Collegamento Alla Rete Elettrica

    manuale dell’operatore 6. COLLEGAMENTO ALLA RETE ELETTRICA . Accertarsi che la tensione e la frequenza della rete corrispondano a quelle indicate sulla targhetta posta sul l’apparecchiatura . . Accertarsi che la presa di alimentazione sia: ) Dotata di un conduttore di messa a terra.
  • Página 6: Unpacking Instructions

    Operator's guide Operator's guide: Maintenance manual (Page 48): 1. Unpacking instructions 1. Cleaning the condenser 2. The handles 2. Replacement of the internal lamps 3. Laddered surface 3. Wiring diagram diagram of refrigeration unit 4. Internal cleaning 5. External cleaning 6.
  • Página 7: Connection To The Mains

    Operator's guide 6. CONNECTION TO THE MAINS Ensure that mains voltage and frequency are the same as those stated on the rating plate attached to the appliance. Ensure that the supply socket has the following characteristics: a) It is properly earthed.
  • Página 8: Sicherheitshinweise

    Bedienungshandbuch Bedienungshandbuch: Wartungshandbuch (S. 48): 1. Auspacken 2. Die handgriffe 1. Reinigung des kondensators 3. Stufige ablagefläche 2. Austauschen der innenlampen 4. Innenreinigung 3. Elektroschema, kühlanlageschema 5. Aussenreinigung 6. Elektroanschluss 7. Einstellung 8. Kontrolle eines einwandfreien betriebs 9. Austauschen der magnetischen türdichtung SICHERHEITSHINWEISE Wichtig! Aus Sicherheitsgründen muß...
  • Página 9 Bedienungshandbuch 6. ELEKTROANSCHLUSS . Netzspannung und Frequenz müssen mit denen übereistimmen, die auf dem Geräteschild angegebenen sind, das sich auf der Vorrichtung befindet. Überprüfen Sie, daß die Steckdose: a) einen Nulleiter hat, b) Zu dem auf dem Schild angegebenen Nennstrom In paßt, c) mit Schutzvorrichtungen (Schutzschalter) laut IEC-Normen ausgerüstet ist, und zwar: - Magnetwärmeschalter mit einem In= Nennwert, wie auf dem Schild angegeben.
  • Página 10: Observaciones

    Manual del usuario Manual del usuario: Manuale del manutentore (Pág.49): 1. A pertura del embalaje 1. Limpieza del condensador 2. Las manillas 2. Sustitución lámparas internas 3. Plano de escalera 3. Esquemas eléctrico, esquema equipo refrigeración 4. Limpieza del interior 5.
  • Página 11: Conexión Con La Red Eléctrica

    Manual del usuario 6. CONEXIÓN CON LA RED ELÉCTRICA Fijarse bien que la tensión y la frecuencia de la red correspondan a las indicadas en la placa colocada en el aparato. . Fijarse bien que la toma de alimentación: a) Tenga un conductor de protección de tierra.
  • Página 12: Avertissements

    Guide de l'opérateur Guide de l'opérateur: Manuel du préposé à l'entretien (Pag.49): 1. Déballage 1. Nettoyage du condenseur 2. Les poignees 2. Remplacement lampes internes 3. Plan a crans 3. Schema electrique, schema installation de 4. Nettoyage interne refrigeration 5. Nettoyage externe 6.
  • Página 13: Branchement Au Reseau Electrique

    Guide de l'opérateur 6. BRANCHEMENT AU RESEAU ELECTRIQUE S'assurer que la tension et la fréquence du réseau correspondent à celles reportées sur la plaquette placée sur l'appareil. S'assurer que la prise d'alimentation est: a) dotée d'un conducteur de mise à la terre, b) adaptée au courant nominal spécifié...
  • Página 14 Bedieningshandleiding Bedieningshandleiding: Onderhoudshandleiding (Blz. 49): Uitpakinstructies 1. Reiniging van de condensator 2. De handvaten 2. Vervanging interne lampen 3. Trapsgewijze schap 3. Elektrisch schema, Schema van de 4. Reiniging van de binnenkant koeleenheid 5. Reiniging van de buitenkant 6. Het aansluiten van de elektriciteit 7.
  • Página 15 Bedieningshandleiding 6. HET AANSLUITEN VAN DE ELEKTRICITEIT Voordat u het apparaat aansluit, controleren of de netspanning en de frequentie overeenkomt met die aangegeven op het typeplaatje dat zich op het apparaat bevindt. Controleer of het stopcontact de volgende technische eigenschappen heeft: a) Voorzien van aardleiding.
  • Página 16: Abertura Da Embalagem

    Manual do operador. Manual do operador: Manual do ténico de manutenção (Pag.50): 1. A bertura da embalagem 1. Limpeza do condensador 2. Os puxadores 2. Substituição lâmpadas internas 3. Prateleira em escada 3. Esquema eléctrico,Esquema do sistema de 4. Limpeza interna arrefecimento 5.
  • Página 17 Manual do operador. 6. LIGAÇÃO NÀ REDE ELÉTRICA Controlar que a tensão e a frequência da rede correspondam com aquelas indicadas sobre a plaqueta posta sobre o aparelho. Controlar que a tomada de alimentação seja: a) Dotada de um condutor de ligação de terra.
  • Página 18 Manual för operatören Manual för operatören: Manual för underhållspersonalen (sid. 50): 1. Anvisningar för uppackning 1. Rengöring av kondensorn 2. Handtagen 2. Byte av invändig belysning 3. Elschema, Ritning över kylenhet 3. Trapphylla 4. Indvändig rengöring 5. Utvändig rengöring 6. Nätanslutning 7.
  • Página 19 Manual för operatören 6. NÄTANSLUTNING Kontrollera att elnätets spänning och frekvens överensstämmer med värdena på apparatens märkplåt (A). 2. Kontrollera att eluttaget: a) är jordanslutet b) är lämpligt i förhållande till märkplåtens nominella ström c) är försett med skydd som uppfyller kraven i IEC-standard - termomagnetisk differentialbrytare (jordfelsbrytare) med In=märkplåtens nominella värde - differentialbrytare med känslighet Id = 30 mA.
  • Página 20 Vejledning til operatør Vejledning til operatør: Vejledning til vedligeholdelsespersonale (Side 50): Instruktioner om udpakning 1. Rengøring af kondensator 2. Håndtag 2. Udskiftning af indvendige pærer 3. Ledningsdiagram, Diagram over køleenheden 3. Plade med inddeling i trin 4. Indvendig rengøring 5. Udvendig rengøring 6.
  • Página 21 Vejledning til operatør 6. FORBINDELSE TIL STRØMFORSYNINGEN .Kontrollér,at netspændingen og-frekvensen svarer til apparatets mærkedata på skiltet (A). 2 . Kontrollér, at stikket: a) er forsynet med en jordleder b) er passende i forhold til mærkestrømmen c) er forsynet med beskyttelsesanordninger som foreskrevet i IEC normerne - termomagnetisk differentialafbryder (normalt kaldet overophedningssikring) med In = nominel mærkeværdi - differentialafbryder med udløsningsstrøm Man skal sikre, at der ikke er fare for eksplosion (AD).
  • Página 22 Käyttöopas Käyttöopas: Huolto-opas (sivu 51): Pakkauksen avausohjeet 1. Kondensaattorin puhdistus 2. Kahvat 2. Sisälamppujen vaihto 3. Johtojen kaavakuva, Jäähdytyslaitteen kaavakuva 3. Porrastettu taso 4. Sisäpuolen puhdistus 5. Ulkopuolen puhdistus 6. Liitäntä sähköverkkoon 7. Säätö 8. Asianmukaisen toiminnan tarkistus 9. Oven magneettisen tiivisteen vaihtaminen VAROITUKSIA On erittäin tärkeää...
  • Página 23 Käyttöopas 6. LIITÄNTÄ SÄHKÖVERKKOON Varmista, että sähköjännite ja taajuus vastaavat laitteen taakse kiinnitetyn ohjekyltin arvoja. . Varmista, että pistorasia on seuraavan mukainen: a) se on varustettu maadoitusjohtimella b) se soveltuu arvokyltissä ilmoitetulle nimellisvirralle c) se on varustettu IEC-standardien mukaisilla suojalaitteilla: - Lämpömagneettinen differentiaalikatkaisin (vikavirtakatkaisin), jonka In = arvokyltin .
  • Página 24 Handleiding van de operator Handleiding van de operator: Handleiding van de persoon belast met het onderhoud (blz. 51): Opening van de verpakking 2. De handvaten 1. Schoonmaak van de condensator 3. Trappenplaat 2. Vervanging interne lampen 4. Schoonmaak van de binnenkant 3.
  • Página 25: Aansluiting Op De Elektrische Stroom

    Handleiding van de operator 6. AANSLUITING OP DE ELEKTRISCHE STROOM . Controleren of de spanning en de frequentie van het net overeenstemmen met die aangeduid op het plaatje geplaatst op het apparaat. Er zich van vergewissen dat het voedingscontact: a) is uitgerust met een geleider voor de aarding.
  • Página 26 Εγχειρίδιο χρήστη Εγχειρίδιο συντηρητή (Σελ. 51 : Εγχειρίδιο χρήστη: 1. Êáèáñéüôçôá ôïõ óõìðõêíùôþ. Áíïéãìá ôçó óõóêåõáóéáó 2. Áíôéêáôüóôáóç åóùôåñéêþí ëáìðôþñùí 2. Ïé ÷åéñïëáâýò 3. Ñüöé óêüëáò Σχέδιο ηλεκτρικών Σχέδιο ψυκτικής εγκατάστασης 4. Åóùôåñéêþ êáèáñéüôçôá 5. Êáèáñéüôçôá åîùôåñéêïý 6. Óõíäåóç óôï çëåêôñéêï äéêôõï 7.
  • Página 27: Εγχειρίδιο Χρήστη

    Εγχειρίδιο χρήστη 6. ÓÕÍÄÅÓÇ ÓÔÏ ÇËÅÊÔÑÉÊÏ ÄÉÊÔÕÏ Âåâáéùèåßôå üôé ç ôÜóç êáé ç óõ÷íüôçôá ôïõ äéêôýïõ áíôéóôïé÷ïýí ìå åêåßíá ðïõ áíáöÝñïíôáé óôçí ðéíáêßäá ðïõ âñßóêåôáé óôç óõóêåõÞ. Åðéâåâáéþóáôå üôé ï ñåõìáôïäüôçò ôçò ôñïöïäïóßáò: ÄéáèÝôåé Ýíáí áãùãü ãåßùóçò KáôÜëëçëï óôïí ïíïìáóôéêü ñåýìá ôçò ðéíáêßäáò ÄéáèÝôåé...
  • Página 28: Pokyny Pro Uživatele

    Pokyny pro uživatele Pokyny pro uživatele: Pokyny pro údržbu (str. 52): 1 Otevření obalu 1 Čištění kondenzátoru 2. Madla 2. Výměna žárovek vnitřního osvětlení 3. Odstupňovaná polička 3. Schéma chladicího systému a elektrického zapojení 4. Čištění vnitřního prosto 5. Čištění zvnějšku 6.
  • Página 29 Pokyny pro uživatele 6. ZAPOJENÍ DO ELEKTRICKÉ SÍTĚ Zkontrolujte, zda napětí a kmitočet v síti odpovídají údajům na štítku zařízení (A). 2. Zkontrolujte, zda je síťová zásuvka: a) vybavena vodičem pro uzemnění, b) vhodná pro jmenovitý proud, uvedený na štítku, c) vybavena ochranou podle norem IEC: - Magneto-tepelný spínač (ochranný spínač) s hodnotou In= jmenovitá...
  • Página 30 Kasutusjuhend Kasutusjuhend: Hooldusjuhend (Lk 52): 1. Pakendi avamine 1. Kondensaatori puhastamine 2. Käepidemed 2. Sisevalgustuse lampide vahetamine 3. Astmeline riiul 3. Külmutusseadme skeem ja elektriskeem 4. Sisepuhastus 5. Puhastamine väljastpoolt 6. Elektriühendused 7. Reguleerimine 8. Hea töökorra kontroll 9. Ukse magnettihendi vahetamine HOIATUSED Turvalisuse huvides on väga oluline, et seda juhendit hoitaks seadme juures käepärast edasiseks konsulteerimiseks.
  • Página 31 Kasutusjuhend 6. ELEKTRIÜHENDUSED Veenduda, et elektrivõrgu pinge ja sagedus vastavad seadmele kinnitatud andmesildil märgitud väärtustele. Veenduda, et elektripistikupesa on: a) varustatud maandusjuhtmega. b) sobiv andmesildil märgitud nimivooluga. c) varustatud kaitsega vastavalt IEC kaitseklassi standarditele:- residuaalvoolu magnet-termokaitselüliti (tavaliselt päästelüliti), mille In= andmesildil märgitud nimiväärtus.- Kontrollida, et keskkond ei ole plahvatusohtlik (AD).
  • Página 32 Instrukcija operatoram Instrukcija operatoram: Instrukcija tehniskās apkopes darbiniekam (52.lpp): 1. Iepakojuma atvēršana 1 Kondensatora tīrīšana 2. Rokturi 2. Iekšējo lampu nomaiĦa 3. Plāksne pakāpiena veidā Saldēšanas ierīces shēma un elektriskā shēma 4. Iekšējās nodaĜas tīrīšana 5. Ārējā korpusa tīrīšana 6. Pieslēgšana elektroenerăijas tīklam Kontroles taustiĦi 8.
  • Página 33 Instrukcija operatoram 6. PIESLĒGŠANA ELEKTROENERĂIJAS TĪKLAM Jāpārliecinās, vai elektroenerăijas tīkla spriegums un strāvas frekvence atbilst datiem, kas norādīti uz (A). 2. aprīkojuma plāksnītes Jāpārliecinās, vai rozete ir a) aprīkota ar attiecīgu zemējumu, b) piemērota uz plāksnītes norādītajiem strāvas parametriem, c) aprīkota ar nepieciešamo aizsardzību atbilstoši IEC normatīviem: - magnētiski- termisks diferenciāls slēdzis (vairākumā...
  • Página 34 Operatoriaus vadovas Operatoriaus vadovas: Techninio aptarnavimo darbuotojo vadovas (53 p.): 1 Pakuot÷s atidarymas 2. Rankenos 1. Kondensatoriaus valymas 2. Vidaus lempų keitimas 3. Stelažas 4. Vidaus valymas 3. Šaldymo sistemos schema ir elektros schema 5. Išor÷s valymas 6. Pajungimas prie elektros tinklo 7.
  • Página 35: Pajungimas Prie Elektros Tinklo

    Operatoriaus vadovas 6. PAJUNGIMAS PRIE ELEKTROS TINKLO Įsitikinti, kad tinklo įtampa ir dažnis atitinka nurodytus skydelyje (A), įtaisytame ant aparato. Įsitikinti, ar maitinimo lizdas: a) yra su įžeminimo laidu. b) atitinka skydelyje nurodytą nominalią srovę. c) yra su IEC reikalavimus atitinkančiomis saugomis: magnetoterminiu diferencialiniu jungikliu, kurio In= nominali Įsitikinti ar aplinkui n÷ra sprogimų...
  • Página 36: Felhasználói Kézikönyv

    Felhasználói kézikönyv Felhasználói kézikönyv: Karbantartási kézikönyv (53. old.): 1. A csomagolás felbontása 1. A kondenzátor tisztítása 2. A fogantyúk 2. Beltéri fénycsövek cseréje 3. Lépcsőzetes polc 3. Hűtőberendezés vázlatrajza és elektromos vázlatrajz 4. A beltér tisztítása 5. A kültér tisztítása 6.
  • Página 37 Felhasználói kézikönyv 6. CSATLAKOZTATÁS AZ ELEKTROMOS HÁLÓZATHOZ Győződjenek meg arról, hogy a hálózati feszültség és frekvencia megegyezzen a készülékre erősített táblácskán feltüntetett adatokkal. Bizonyosodjanak meg arról, hogy a hálózati csatlakozóaljzat Földelt vezetékkel rendelkezzen b) a tábla szerinti névleges áramhoz alkalmas legyen. c) az IEC szabványok által előírt védelmekkel rendelkezzen: differenciális mágneses termikus megszakító...
  • Página 38 Manwal għall użu Manwal għall użu: Manwal għall-manutenzjoni (Pā. 53 : 1. Struzzjonijiet dwar it-tneħħija ta' l-ippakkjar 1. Tindif tal-kondenser 2. Il-pum 2. Tibdil tad-dawl ta' āewwa 3. Wiċċ imtarraā 3. Skizz ta' l-impjant ta' refriāerazzjoni u skizz ta' l- 4.
  • Página 39 Manwal għall użu 6. KONNESSJONI MAL- MEJNS Kun żgur li l-vultaāā u l-frekwenza tal-mejns huma l-istess b al dawk mniżżla fuq ir-Rating Plate ħ imwa ħħ la mal-appliance. Kun żgur li s-sokkitt li mieg u se tqabbad : ħ a) Huwa ertjat kif suppost, b) jissodisfa l-prirekwiżiti kollha tal-kurrent ratat hekk kif stipolat fuq ir-rating plate.
  • Página 40 Podrecznik operatora Podrecznik operatora: Podrecznik obslugi konserwacyjnej (str. 54): 1. Instrukcje otwierania opakowania 1. Czyszczenie kondensatora 2. Rączka 2. Wymiana wewnętrznych żarówek 3. Półka drabinkowa Schemat układu chłodzenia i schemat elektroniczny 4. Mycie wewnętrzne 5. Mycie zewnętrzne 6. Podłączenie do sieci elektrycznej 7.
  • Página 41: Podłączenie Do Sieci Elektrycznej

    Podrecznik operatora 6. PODŁĄCZENIE DO SIECI ELEKTRYCZNEJ Upewnić się czy napięcie i częstotliwość sieci odpowiadają parametrom wskazanym na tabliczce umieszczonej na urządzeniu. Upewnić się czy gniazdko wtyczkowe zasilania jest: a) wyposażone w przewód uziomowy. b) odpowiednie do prądu nominalnego określonego na tabliczce. c) wyposażone w zabezpieczenia zgodnie z normami IEC :- Włącznik magnetyczno-termiczny (zwykle puszka odcinająca dopływ prądu) z In= wartość...
  • Página 42 Príručka pre operatéra Príručka pre operatéra: Príručka pre údržbára (str. 54 : 1. Otvorenie obalu Čistenie kondenzátora. 2. Rukoväte 2. Výmena žiaroviek vnútorného osvetlenia 3. Odstupňovaná polička 3. Schéma chladicího systému a Elektrická schéma 4. Čistenie vnútorného priestoru 5. Vonkajšie čistenie 6.
  • Página 43 Príručka pre operatéra 6. NAPOJENIE NA ELEKTRICKÚ SIEŤ Presvedčte sa, či napätie a frekvencie siete zodpovedajú údajom, ktoré sú uvedené na údajovom štítku prístrojového zariadenia. Presvedčte sa, či sieťová zásuvka je: a) Vybavená uzemneným vodičom. b) Vhodná na nominálny prúd, ktorý je uvedený na údajovom štítku. c) Vybavená ochranami v zmysle noriem IEC:- Diferenciálnym magnetotermickým vypínačom (bežne nazývaným ako životazáchranná...
  • Página 44 Priročnik za delavca Priročnik za delavca: Priročnik za vzdrževalno osebje (stran 54 : 1. Navodila za odstranitev embalaže 1 Čiščenje kondenzatorja. 2. Ročaj 2. Zamenjava notranjih žarnic Shema naprave za hlajenje in električna shema. 3. Predali na stopničkah 4. Čiščenje notranje strukture 5.
  • Página 45 Priročnik za delavca 6. POVEZAVA NA ELEKTRIČNO OMREŽJE Dobro preveriti, da napetost in frekvenca om režja so enake kot tiste navedene na tablici katera se nahaja na napravi. Dobro preveriti, da vtičnica: a) ima ozemljitev. b) ustreza nominalnemu toku naveden na tablici. c) ima vse predpisane IEC zaščite: - diferencialno magnetotermično stikalo z Dobro preveriti, da In=nominalno vrednostjo navedena na tablici Diferencial z občutljivostjo Id=30 mA.
  • Página 46 Manuale del manutentore Maintenance manual Wartungshandbuch Manual de mantenimiento Manuel du préposé à l'entretien Onderhoudshandleiding Manual do ténico de manutenção Manual för underhållspersonalen Vejledning til vedligeholdelsespersonale Huolto-opas Handleiding van de persoon belast met het onderhoud Εγχειρίδιο συντηρητή Pokyny pro údržbu Hooldusjuhend Instrukcija tehniskās apkopes darbiniekam Techninio aptarnavimo darbuotojo vadovas...
  • Página 47 Fig.2 Fig.1...
  • Página 48: Reinigung Des Kondensators

    1. PULIZIA DEL CONDENSATORE Togliere l'alimentazione elettrica, agendo sull'interruttore generale e sfilando la spina dalla presa. Togliere le viti di fissaggio della griglia anteriore e rimuoverla, sostenendola e facendo attenzione a non allontanarla troppo per non tirare i cavi di cablaggio del quadretto. . Con un pennello eliminare lo strato di pulviscolo dalle alette del condensatore.
  • Página 49: Limpieza Del Condensador

    1. LIMPIEZA DEL CONDENSADOR Desconectar la alimentación eléctrica, actuando sobre el interruptor general y separando después el enchufe de dicha toma. Aflojar los tornillos de sujeción de la rejilla anterior y quitar dicha rejilla, sujetando y teniendo cuidado de no alejarla demasiado para no tirar los conjuntos de conexiones del cuadro.
  • Página 50 1. LIMPEZA DO CONDENSADOR . Tirar a alimentação eléctrica, mediante o interruptor geral e extrair depois a ficha da própria tomada. . Tirar os parafusos de fixação da grelha dianteira e removê-la, segurando-a e prestando atenção para não distanciá-la demasiado ao fim de não puxar os cabos de fiação do pequeno quadro. . Com um pincel eliminar a camada de poeira das aletas do condensador.
  • Página 51 1. KONDENSAATTORIN PUHDISTUS Katkaise sähkövirta pääkatkaisimen avulla ja irrota pistoke pistorasiasta. . Irrota ruuvimeisselillä etummaisen ritilän kiinnitysruuvit ja siirrä itse ritilää siitä kiinni pitäen ja varoen siirtämästä ritilää liian kauas, jotta sähkötaulun johdot eivät kiristy liikaa. . Poista pöly kondensaattorin evistä käyttämällä harjaa.
  • Página 52 . ČIŠTĚNÍ KONDENZÁTORU Odpojte přívod elektrické energie stisknutím hlavního vypínače a vytáhněte zástrčku ze sítě. Vyšroubujte šrouby, které drží přední rošt a odejměte jej. Při odnímání roštu dávejte pozor, abyste nevytrhli kabely z elektrické krabice. Štětcem odstraňte prach z lopatek kondenzátoru. Odsávačem vysajte zbylý...
  • Página 53 1. KONDENSATORIAUS VALYMAS Atjungti maitinimo įtampą bendruoju jungikliu bei ištraukti kištuką iš elektros lizdo. Išsukite priekinių grotelių tvirtinimo varžtus ir nuimkite pačias groteles, prilaikydami jas ir stengdamiesi per toli jų nenukelti, kad neištrauktum÷te prie pulto pajungtų laidų. Šepet÷liu pašalinti dulkelių sluoksnį nuo kondensatoriaus mentelių.
  • Página 54 1. CZYSZCZENIE KONDENSATORA Odciąć dopływ prądu, wyłączając włącznik i wyciągając wtyczkę z gniazdka. Odkręcić śrubki przymocowujące przednią kratę i zdjąć ją i odstawić ale nie zbyt daleko, uważająć aby nie pociągnąć przewodów instalacji elektrycznej tablicy rozdzielczej. Przy pomocy pędzelka wyeliminować wastwę kurzu z łopatek kondensatora.
  • Página 55 GROTTA 600 (5TV) 11 16 GROTTA 600 (2TV) 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11...
  • Página 56 GROTTA 600 (5TV) GROTTA 600 (2TV)
  • Página 57: Bendeja De Evaporacion Automatica

    Bacinella Centralina elettronica Compressore Condensatore Evaporatore Filtro Interruttore Interruttore Interruttore Morsettiera Illuminazione Reattore Relè Solenoide Spina Starter Termostato Ventilatore condensatore Ventilatore evaporatore Alimentatore Tray Electronic control board Compressor Condenser Evaporator Filter Switch Switch Switch Terminal board Lighting Reactor Relay Solenoid Plug Starter Thermostat...
  • Página 58 Teiltje Elektronische regeleenheid Compressor Koelinstallatie Verdamper Filter Schakelaar Schakelaar Schakelaar Klemmenbord Verlichting Smoorspoel Relais Magneetventiel Stekker Starter Thermostaat Ventilator koelinstallatie Ventilator verdamper 20) Toevoerleiding Cuba Unidade de comando eléctrica Compressor Condensador Evaporador Filtro Interruptor Interruptor Interruptor Terminal de bornes Iluminação Reactor Relè...
  • Página 59 Tvertne Elektroniskā centrāle Kompressors Kondensators Iztvaicētājs Filtrs Slēdzis Slēdzis Slēdzis Kontaktu plate Apgaisme Reaktors Relejs Solenoīds Kontaktdakša Starteris Termostats Kondensatora ventilators Iztvaicētāja ventilators 20) Barošanas elements Indas Elektroninis valdymo pultas Kompresorius Kondensatorius Garintuvas Filtras Jungiklis Jungiklis Jungiklis Gnybtin÷ Apšvietimas Reaktorius Relè...
  • Página 60 COD: *ZM4079801* - Rev. 0_4 TECFRIGO s.p.a. 42024 Castelnovo di Sotto (Reggio Emilia) Italy Via Galileo Galilei, 22 Tel. 0522.683246 / 0522.688443 Fax 0522.682196 Fax Uff. acquisti 0522.682311 Fax Uff. amm. 0522.688444 e-mail: info@tecfrigo.com http://www.tecfrigo.com...

Este manual también es adecuado para:

Grotta 600 2tv

Tabla de contenido