Schuifbare accu-afkortverstekzaag GEBRUIKSAANWIJZING Sierra de Inglete Inalámbrica MANUAL DE INSTRUCCIONES Serra de Esquadria a Bateria MANUAL DE INSTRUÇÕES Kombineret afkorter- BRUGSANVISNING geringssav med akku Ολισθαίνον πριόνι σύνθετης ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ λοξότμησης με μπαταρία Akülü Gönye Kesme Makinası KULLANMA KILAVUZU LS002G...
ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: LS002G Blade diameter 216 mm Hole (arbor) diameter (country specific) 15.88 mm / 25.4 mm / 30 mm Max. kerf thickness of the saw blade 2.4 mm Max. miter angle Left 60°, Right 60° Max. bevel angle Left 48°, Right 48°...
Intended use Safety instructions for mitre saws Mitre saws are intended to cut wood or wood- The tool is intended for accurate straight and miter like products, they cannot be used with abra- cutting in wood. With appropriate saw blades, aluminum sive cut-off wheels for cutting ferrous material can also be sawed.
Página 17
Plan your work. Every time you change the Additional instructions bevel or mitre angle setting, make sure the Make workshop kid proof with padlocks. adjustable fence is set correctly to support the Never stand on the tool. Serious injury could workpiece and will not interfere with the blade occur if the tool is tipped or if the cutting tool is or the guarding system.
Página 18
Do not touch the terminals with any con- causing fires, personal injury and damage. It will also ductive material. void the Makita warranty for the Makita tool and charger. Avoid storing battery cartridge in a con- tainer with other metal objects such as Tips for maintaining maximum nails, coins, etc.
10. The wireless unit is an accurate instrument. Be supplied case or a static-free container. careful not to drop or strike the wireless unit. 26. Do not insert any devices other than Makita Avoid touching the terminal of the wireless wireless unit into the slot on the tool.
INSTALLATION CAUTION: Always install the battery cartridge fully until the red indicator cannot be seen. If not, it may accidentally fall out of the tool, causing injury to Bench mounting you or someone around you. CAUTION: Do not install the battery cartridge WARNING: Ensure that the tool does not forcibly.
If guard becomes damaged in course of time or UV light exposure, contact a Makita ser- When the tool is shipped, the handle is locked in the lowered vice center for replacement. DO NOT DEFEAT OR position with the stopper pin.
Positive stop function Maintaining maximum cutting capacity This miter saw employs positive stop function. You can set 0°, This tool is factory adjusted to provide the maximum 15°, 22.5°, 31.6°, 45°, and 60° right/left miter angle quickly. cutting capacity for a 216 mm saw blade. Turn the base close to your desired positive stop When installing a new circular saw blade, always check angle while pressing down the releasing lever in the...
A switch in need of repair may result in unintentional operation and serious Electronic function personal injury. Return tool to a Makita service center for proper repairs BEFORE further usage. ► Fig.27: 1. Switch trigger 2. Lock-off button 3. Hole...
Página 24
When you wish to perform clean cutting operation, con- 3. Inner flange 4. Hex socket bolt (left- nect a Makita vacuum cleaner to the dust nozzle (upper handed) 5. Spindle 6. Blade mounting part dust port) using a front cuff 24 (optional accessory).
Página 25
Dust bag Vertical vise CAUTION: WARNING: When performing a cutting, always The workpiece must be secured attach the dust bag or connect a vacuum cleaner firmly against the turn base and guide fences with to prevent dust-related hazards. the vise during all operations. If the workpiece is not properly secured against the fence the material The use of the dust bag makes cutting operations clean may move during the cutting operation causing...
WARNING: Whenever performing a slide cut, Refer to our website or contact your local Makita dealer for the correct circular saw blades to be used for the material to be cut. first pull the carriage full towards you and press...
Bevel cut Cutting crown and cove moldings Crown and cove moldings can be cut on a compound WARNING: After setting the circular saw miter saw with the moldings laid flat on the turn base. blade for a bevel cut, ensure that the carriage and There are two common types of crown moldings and circular saw blade will have free travel throughout one type of cove moldings;...
Página 28
In the case of left bevel cut In the case of right bevel cut (a) (b) (c) (d) (a) (b) (c) (d) 1. Inside corner 2. Outside corner 1. Inside corner 2. Outside corner Table (A) Table (A) – Molding Bevel angle Miter angle –...
Cutting aluminum extrusion WARNING: Stopper pin for carriage elevation is for carrying and storage purposes only and not ► Fig.51: 1. Vise 2. Spacer block 3. Guide fence for any cutting operations. The use of the stopper 4. Aluminum extrusion 5. Spacer block pin for cutting operations may cause unexpected When securing aluminum extrusions, use spacer blocks movement of the circular saw blade resulting in kick-...
Página 30
Set the stand-by switch on the vacuum cleaner to "AUTO". cleaner ► Fig.63: 1. Stand-by switch NOTE: A Makita vacuum cleaner supporting the Push the wireless activation button on the tool wireless activation function is required for the tool briefly. The wireless activation lamp will blink in blue.
Página 31
Description of the wireless activation lamp status ► Fig.65: 1. Wireless activation lamp The wireless activation lamp shows the status of the wireless activation function. Refer to the table below for the meaning of the lamp status. Status Wireless activation lamp Description Color Duration...
Página 32
Before asking for repairs, conduct your own inspection first. If you find a problem that is not explained in the manual, do not attempt to dismantle the tool. Instead, ask Makita Authorized Service Centers, always using Makita replace- ment parts for repairs.
► Fig.69: 1. Triangular rule 2. Pointer WARNING: These Makita accessories or attach- ments are recommended for use with your Makita tool Bevel angle specified in this manual. The use of any other accesso- ries or attachments may result in serious personal injury.
FRANÇAIS (Instructions originales) SPÉCIFICATIONS Modèle : LS002G Diamètre de lame 216 mm Diamètre de l’orifice (alésage) (propre au pays) 15,88 mm/25,4 mm/30 mm Épaisseur max. du trait de la lame de scie 2,4 mm Angle de coupe d’onglet max. Gauche 60°, Droite 60°...
CONSIGNES DE SÉCURITÉ Pour les pays de l’Union européenne Ni-MH uniquement Li-ion Ne jetez pas les appareils électriques ou les batteries avec vos ordures ménagères ! Consignes de sécurité générales Conformément aux directives européennes relatives aux déchets d’équipements pour outils électriques électriques et électroniques et aux piles et accumulateurs ainsi qu’aux déchets de piles et d’accumulateurs et leur mise en...
Página 36
► Fig.1 15. Utilisez toujours un dispositif de serrage ou de fixation conçu pour soutenir adéquatement Ne tendez pas les mains derrière le guide plus les pièces rondes comme les barres ou les près que 100 mm d’un côté ou de l’autre de la tuyaux.
Página 37
Pour réduire le risque de blessure, ramenez 22. Certains matériaux contiennent des produits le chariot à la position arrière complète après chimiques qui peuvent être toxiques. Prenez chaque coupe transversale. garde de ne pas avaler la poussière et évitez tout contact avec la peau. Suivez les données Immobilisez toujours toutes les pièces mobiles de sécurité...
Página 38
Makita d’origine. L’utilisation de batteries de marque 12. Retirez toujours la batterie du produit avant autre que Makita ou de batteries modifiées peut pro- d’y installer le connecteur sans fil. voquer l’explosion des batteries, ce qui présente un 13. Évitez d’ouvrir le couvercle de la fente dans un risque d’incendie, de dommages matériels et corpo-...
18. Ne retirez pas l’autocollant du connecteur 26. N’insérez pas d’autres dispositifs que le connec- sans fil. teur sans fil Makita dans la fente sur l’outil. 19. Ne placez pas d’autocollant sur le connecteur 27. N’utilisez pas l’outil si le couvercle de la fente sans fil.
Pour mettre en place la batterie, alignez la languette sur la INSTALLATION batterie avec la rainure sur le compartiment et insérez-la. Insérez-la à fond jusqu’à ce qu’un léger déclic se fasse entendre. Si l’indicateur rouge sur le dessus du bouton est Montage sur établi visible, cela signifie qu’elle n’est pas bien verrouillée.
Si le protecteur se détériore avec le temps ou sous l’effet des rayons ultravio- Verrouillage du coulissement lets, contactez un centre d’entretien Makita pour le remplacer. NE NEUTRALISEZ NI NE RETIREZ LE Tirez sur la broche d’arrêt et tournez-la de 90° en position PROTECTEUR.
Serrez les vis à l’avant (ne serrez pas fermement). Bras de blocage Faites glisser le chariot vers le bas jusqu’au milieu d’entre l’extrémité avant des plateau de découpe et des Le bras de blocage permet de régler facilement la guides. Ajustez les plateaux de découpe de sorte qu’ils position limite inférieure de la lame de scie circulaire.
Página 43
Confiez l’outil Tenez la poignée et inclinez légèrement le chariot à un centre d’entretien Makita pour le faire réparer vers la gauche. AVANT de poursuivre l’utilisation. Inclinez le chariot vers la droite tout en tirant sur ►...
Utilisez exclusivement au fur et à mesure de l’abaissement de la lame. la clé Makita fournie pour déposer ou poser la ► Fig.28: 1. Bouton de la lampe 2. Lampe 3. Ligne lame de scie circulaire. Si vous n’utilisez pas la clé, de coupe le boulon à...
Raccordement à un aspirateur Pose de la lame Pour effectuer une opération de coupe propre, raccor- dez un aspirateur Makita au raccord à poussière (orifice ATTENTION : Assurez-vous de poser la lame supérieur pour la poussière) au moyen d’un manchon de scie circulaire de sorte que le sens de la flèche...
Página 46
Guides Étau horizontal Accessoire en option AVERTISSEMENT : Avant d’utiliser l’outil, assurez-vous que le guide supérieur est solide- AVERTISSEMENT : Tournez toujours le ment fixé. support d’écrou dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que la pièce soit solidement AVERTISSEMENT : Avant la coupe en fixée.
Página 47
Cet outil est conçu pour couper des produits en bois. Poussez le chariot vers les guides jusqu’à ce qu’il Si vous utilisez des lames de scie de marque Makita s’arrête et verrouillez-le avec la broche d’arrêt. appropriées, vous pouvez également scier les maté- Immobilisez la pièce à...
Coupe d’onglet Coupe mixte Reportez-vous à la section de réglage de l’angle de La coupe mixte consiste à appliquer un angle de coupe coupe d’onglet. en biseau tout en effectuant une coupe d’onglet sur une pièce. La coupe mixte est possible à l’angle indiqué Coupe en biseau dans le tableau.
Página 49
Mesure Exemple : Dans le cas d’une coupe de moulure couronnée du type Mesurez la largeur du mur et ajustez la largeur de la pièce confor- 52/38° pour la position (a) sur la figure ci-dessus : mément. Assurez-vous toujours que la largeur du bord de contact •...
Página 50
Exemple : Transport de l’outil Dans le cas d’une coupe de moulure couronnée du type 52/38° pour la position (a) sur la figure ci-dessus : Avant de transporter l’outil, assurez-vous que vous avez retiré • Inclinez et fixez le réglage de l’angle de coupe en la batterie et que toutes les pièces mobiles de la scie radiale biseau sur 33,9°...
Página 51
Placez le bouton de veille de l’aspirateur sur « AUTO ». ► Fig.63: 1. Bouton de veille NOTE : Un aspirateur Makita compatible avec la fonction d’activation sans fil est nécessaire pour Appuyez brièvement sur le bouton d’activation l’enregistrement de l’outil.
Página 52
Pour interrompre l’aspiration, relâchez la gâchette NOTE : Le témoin d’activation sans fil de l’outil ces- ou appuyez de nouveau sur le bouton d’aspiration. sera de clignoter en bleu en l’absence d’opérations L’aspirateur cesse de fonctionner quelques secondes pendant 2 heures. Dans ce cas, placez le bouton de après avoir actionné...
Página 53
Avant de faire une demande de réparation, effectuez d’abord vous-même une inspection. Si vous rencontrez un problème non documenté dans le mode d’emploi, n’essayez pas de démonter l’outil. Demandez plutôt à un centre de service après-vente Makita agréé d’effectuer la réparation au moyen de pièces de rechange Makita. État d’anomalie...
Página 54
Vérifiez si l’index indique la position 45° sur la gradua- tion d’angles de coupe en biseau. doivent être effectués par un centre d’entretien Makita ► Fig.72: 1. Cadran du manche agréé, avec des pièces de rechange Makita.
ACCESSOIRES EN OPTION AVERTISSEMENT : Les accessoires ou pièces supplémentaires Makita qui suivent sont recommandés pour l’utilisation avec l’outil Makita spécifié dans ce manuel. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce supplémentaire peut entraîner de graves blessures. AVERTISSEMENT : Utilisez l’accessoire ou la pièce supplémentaire Makita uniquement dans...
SICHERHEITSWARNUNGEN Nur für EU-Länder Ni-MH Werfen Sie Elektrogeräte oder Akkus nicht Li-ion in den Hausmüll! Unter Einhaltung der Europäischen Allgemeine Sicherheitswarnungen Richtlinie über Elektro- und Elektronik- Altgeräte, Batterien, Akkus sowie ver- für Elektrowerkzeuge brauchte Batterien und Akkus und ihre Umsetzung gemäß den Landesgesetzen müssen Elektrogeräte und Batterien bzw.
Página 58
Halten Sie niemals Ihre Hand über die beab- 13. Verwenden Sie keine zweite Person als Ersatz sichtigte Schnittlinie, weder vor noch hinter für eine Tischverlängerung oder zur zusätz- dem Sägeblatt. Abstützen des Werkstücks mit lichen Abstützung. Instabile Abstützung des „überkreuzter Hand“, d. h. Halten des Werkstücks Werkstücks kann dazu führen, dass das Sägeblatt rechts vom Sägeblatt mit der linken Hand oder klemmt oder das Werkstück sich während des...
Página 59
Zusätzliche Anweisungen 13. Vergewissern Sie sich, dass der Drehteller ein- wandfrei gesichert ist, damit er sich während Machen Sie die Werkstatt mit des Betriebs nicht bewegt. Verwenden Sie die Vorhängeschlössern kindersicher. Löcher in der Grundplatte, um die Säge an einer Stellen Sie sich niemals auf das Werkzeug.
Página 60
Temperatur 50 °C erreichen oder überschreiten Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- kann. Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert Versuchen Sie niemals, den Akku zu verbren- worden sind, kann zum Bersten des Akkus und nen, selbst wenn er stark beschädigt oder daraus resultierenden Bränden, Personenschäden...
12. Entfernen Sie stets den Akku vom Produkt, bevor Sie den Funk-Adapter installieren. 26. Führen Sie keine anderen Geräte außer dem Makita-Funk-Adapter in den Steckplatz des 13. Öffnen Sie den Deckel des Steckplatzes Werkzeugs ein. nicht an Orten, wo Staub und Wasser in den Steckplatz eindringen können.
Página 62
► Abb.3 Loch für Auslöseschalter Einschaltsperrknopf Tragegriff Vorhängeschloss Akku Staubabsaugschlauch Linke Zeiger (für linken Neigungswinkelskala Neigungswinkel) Freigabehebel (für 48° 45°-Einstellschraube (für Spindelarretierung Staubsack (bei Neigungswinkel) linken Neigungswinkel) Austausch mit Staubabsaugschlauch) INSTALLATION FUNKTIONSBESCHREIBUNG Werkbankmontage WARNUNG: Vergewissern Sie sich vor der Durchführung von Einstellungen oder Funktionsprüfungen des Werkzeugs stets, dass WARNUNG: Stellen Sie sicher, dass sich...
Página 63
Werkzeug/Akku-Schutzsystem Handgriffverriegelung Das Werkzeug ist mit einem Werkzeug/Akku-Schutzsystem VORSICHT: Halten Sie stets den Handgriff ausgestattet. Dieses System schaltet die Stromversorgung fest, wenn Sie den Anschlagstift freigeben. des Motors automatisch ab, um die Lebensdauer von Anderenfalls kann der Handgriff hochschnellen und Werkzeug und Akku zu verlängern.
Página 64
Sägeblattschutzhaube hält. Falls die Schutzhaube im Laufe der Zeit oder durch UV-Strahlung beschädigt wird, wenden Dieses Werkzeug wurde werkseitig so eingestellt, dass Sie sich für ein Ersatzteil an eine Makita-Kundendienststelle. die maximale Schnittleistung mit einem Sägeblatt von DIE SCHUTZHAUBE DARF NICHT FUNKTIONSUNFÄHIG 216 mm erreicht wird.
Página 65
Anschlagarm Einstellen des Neigungswinkels Die untere Grenzposition des Kreissägeblatts kann VORSICHT: Sichern Sie den Arm nach mit dem Anschlagarm leicht eingestellt werden. jeder Änderung des Neigungswinkels stets Schwenken Sie den Anschlagarm zum Einstellen in durch Anziehen des Griffklemmknopfes im Pfeilrichtung, wie in der Abbildung gezeigt. Drehen Sie Uhrzeigersinn.
Página 66
Um versehentliche Betätigung des Auslöseschalters zu nach dem Loslassen des Auslöseschalters ständig verhüten, ist das Werkzeug mit einem Einschaltsperrknopf nicht sofort anhält, lassen Sie es von einer Makita- ausgestattet. Betätigen Sie zum Starten des Werkzeugs Kundendienststelle warten. den Auslöseschalter bei gedrücktem Einschaltsperrknopf.
Página 67
Werkstücks kommen. führen. WARNUNG: Verwenden Sie nur den mit- Führen Sie zum Montieren des Kreissägeblatts die gelieferten Makita-Schraubenschlüssel zum folgenden Schritte aus: Demontieren und Montieren des Kreissägeblatts. Montieren Sie das Kreissägeblatt sorgfältig am Wird der Schraubenschlüssel nicht benutzt, kann es Innenflansch.
Página 68
Anschließen eines Sauggeräts Gehrungsanschläge Wenn Sie saubere Schneidarbeiten durchführen WARNUNG: Vergewissern Sie sich vor der wollen, schließen Sie ein Makita-Sauggerät mit Benutzung des Werkzeugs, dass der obere einer Frontmanschette 24 (Sonderzubehör) an den Anschlag einwandfrei gesichert ist. Absaugstutzen (oberen Absauganschluss) an.
Página 69
Beschädigung des Besuchen Sie unsere Website, oder wenden Sie sich Kreissägeblatts verursachen, was zu Herausschleudern an Ihren Makita-Händler vor Ort, um zu erfahren, wel- des Materials und Verlust der Kontrolle mit daraus resul- che Sägeblätter für das zu schneidende Material korrekt tierenden schweren Verletzungen führen kann.
Página 70
Schiebeschnitt (Schneiden breiter ANMERKUNG: Vor der Benutzung sollten Sie unbedingt den Anschlagstift entriegeln und Werkstücke) den Handgriff aus der abgesenkten Position freigeben. WARNUNG: Ziehen Sie bei jeder ANMERKUNG: Üben Sie beim Schneiden kei- Durchführung eines Schiebeschnitts zuerst nen übermäßigen Druck auf den Handgriff aus. Zu den Schlitten ganz auf sich zu, und drücken Sie starker Druck kann zu Überlastung des Motors und/ den Handgriff ganz nach unten, bevor Sie den...
Página 71
Neigungsschnitt Compoundschnitt Unter Compoundschnitt versteht man das Schneiden WARNUNG: Nachdem Sie das Kreissägeblatt eines Werkstücks mit gleichzeitiger Gehrungs- und für einen Neigungsschnitt eingestellt haben, Neigungswinkeleinstellung. Compoundschnitte können vergewissern Sie sich, dass Schlitten und in dem in der nachstehenden Tabelle angegebenen Kreissägeblatt über den gesamten Bereich Winkel durchgeführt werden.
Página 72
Messen Beispiel: Schneiden einer 52/38°-Deckenleiste für Position (a) in Messen Sie die Wandbreite, und stellen Sie die Breite der obigen Abbildung: des Werkstücks dementsprechend ein. Vergewissern • Neigungswinkel auf 33,9° LINKS einstellen und Sie sich stets, dass die Breite der Wandkontaktkante sichern.
Página 73
Beispiel: Tragen des Werkzeugs Schneiden einer 52/38°-Deckenleiste für Position (a) in der obigen Abbildung: Denken Sie vor dem Tragen des Werkzeugs daran, den • Neigungswinkel auf 33,9° RECHTS einstellen und Akku abzunehmen, und vergewissern Sie sich, dass sichern. alle beweglichen Teile der Gehrungssäge gesichert •...
Página 74
Die Übersicht über die Einstellung der Funk- Werkzeugregistrierung für das Sauggerät Aktivierungsfunktion ist wie folgt. Ausführliche Verfahren entnehmen Sie bitte dem jeweiligen Abschnitt. HINWEIS: Ein Makita-Sauggerät, das die Funk- Installieren des Funk-Adapters Aktivierungsfunktion unterstützt, ist für die Werkzeugregistrierung erforderlich. Werkzeugregistrierung für das Sauggerät...
Página 75
Stellen Sie den Bereitschaftsschalter am Um die Funk-Aktivierung des Sauggerätes zu stop- Sauggerät auf „AUTO“. pen, drücken Sie die Funk-Aktivierungstaste am Werkzeug. ► Abb.63: 1. Bereitschaftsschalter HINWEIS: Die Funk-Aktivierungslampe am Werkzeug hört auf, in Blau zu blinken, wenn 2 Stunden lang Drücken Sie die Funk-Aktivierungstaste am kein Betrieb erfolgt.
Página 76
Bevor Sie den Reparaturdienst anrufen, führen Sie zunächst Ihre eigene Inspektion durch. Falls Sie ein Problem finden, das nicht in der Anleitung erläutert wird, versuchen Sie nicht, das Werkzeug zu zerlegen. Wenden Sie sich stattdessen an autorisierte Makita-Kundendienstzentren, und achten Sie darauf, dass stets Makita-Ersatzteile für Reparaturen verwendet werden.
Winkel beibehalten, ziehen Sie die Schrauben an der Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und Gehrungswinkelskala fest. Richten Sie danach den andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- Zeiger auf die 0°-Position der Gehrungswinkelskala Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren aus, und ziehen Sie dann die Schraube am Zeiger fest.
Página 78
Zubehörteile oder Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in dieser Anleitung beschriebe- fältig in den rechten Winkel mit der Drehtelleroberfläche, nen Makita-Werkzeug empfohlen. Der Gebrauch indem Sie die 0°-Einstellschraube im Uhrzeigersinn drehen. Ziehen Sie dann den Griffklemmknopf sicher anderer Zubehörteile oder Vorrichtungen kann zu fest, um den eingestellten 0°-Winkel zu sichern.
ITALIANO (Istruzioni originali) DATI TECNICI Modello: LS002G Diametro lama 216 mm Diametro foro (albero) (specifico in base alla nazione) 15,88 mm/25,4 mm/30 mm Spessore max. di taglio della lama 2,4 mm Angolo di taglio obliquo max. A sinistra 60°, A destra 60°...
AVVERTENZE DI Solo per le nazioni dell’EU Ni-MH Non smaltire apparecchiature elettriche o Li-ion batterie insieme ai rifiuti domestici! SICUREZZA In osservanza delle Direttive Europee sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE), sulle batterie e gli Avvertenze generali relative alla accumulatori, nonché...
Página 81
Non attraversare mai con la mano la linea di 14. Il pezzo tagliato non deve venire spinto con taglio stabilita, né davanti né dietro la lama. È forza né premuto in alcun modo contro la lama in rotazione. Il pezzo tagliato, qualora sia confi- molto pericoloso sostenere il pezzo in lavorazione “con la mano incrociata”, vale a dire mantenendo nato, ad esempio mediante l’uso di battute longitu-...
Página 82
Non utilizzare la sega senza le protezioni in 18. Prima di utilizzare l’utensile su un pezzo, posizione. Controllare che la protezione lama si lasciarlo funzionare per qualche momento. chiuda correttamente prima di ciascun utilizzo. Accertarsi che non siano presenti vibrazioni Non utilizzare la sega qualora la protezione oppure oscillazioni che potrebbero indicare lama non si muova liberamente e non si chiuda...
Página 83
ATTENZIONE: Utilizzare solo batterie originali un grande flusso di corrente, un surriscalda- Makita. L’utilizzo di batterie Makita non originali, o di mento, possibili ustioni e persino un guasto. batterie che siano state alterate, potrebbe risultare Non conservare e utilizzare l’utensile e la car-...
17. Non rimuovere l’unità senza fili dall’alloggia- 26. Non inserire alcun dispositivo diverso dall’unità senza mento mentre viene fornita l’alimentazione fili Makita nell’alloggiamento presente sull’utensile. all’utensile. In caso contrario, si potrebbe cau- 27. Non utilizzare l’utensile con il coperchio sare un malfunzionamento dell’unità senza fili.
Per rimuovere la cartuccia della batteria, farla scorrere INSTALLAZIONE via dall’utensile mentre si fa scorrere allo stesso tempo il pulsante sulla parte anteriore della cartuccia. Montaggio su banco Per installare la cartuccia della batteria, allineare l’ap- pendice della batteria con la scanalatura nell’alloggia- mento e farla scivolare in sede.
Página 86
► Fig.11: 1. Posizione bloccata 2. Posizione sbloc- o a causa dell’esposizione alla luce ultravioletta, cata 3. Perno di fermo 4. Braccio contattare un centro di assistenza Makita per la sostituzione. NON RENDERE INOPERANTE NÉ RIMUOVERE LA PROTEZIONE. 86 ITALIANO...
Página 87
Utilizzare la chiave esagonale per ruotare il Posizionamento del piano di taglio bullone di regolazione fino a quando la lama per sega circolare viene a trovarsi leggermente al di sotto della Questo utensile è dotato di piani di taglio nella base girevole, sezione trasversale della guida pezzo e della superficie per minimizzare la frammentazione sul lato d’uscita del taglio.
Página 88
Un interruttore che necessiti di riparazione potrebbe risul- tare in un funzionamento accidentale e in gravi lesioni per- sonali. Riportare l’utensile a un centro di assistenza Makita per le riparazioni necessarie PRIMA di un ulteriore utilizzo. 88 ITALIANO...
Página 89
Nell’interruttore a grilletto è presente un foro per l’inseri- riparazione l’utensile presso un centro di assistenza Makita. mento di un lucchetto, in modo da bloccare lo strumento in condizione di spegnimento.
Quando si desidera effettuare un’operazione di taglio della lama. La mancata osservanza di questa indica- pulita, collegare un aspirapolvere Makita al bocchettone zione potrebbe risultare in gravi lesioni personali e segatura (apertura superiore per le polveri) utilizzando causare il danneggiamento dell’utensile e/o del pezzo...
Página 91
La morsa verticale può venire installata in due posizioni Fissaggio del pezzo su ciascun lato, sinistro e destro, della base. Inserire l’asta morsa in uno dei fori presenti nella base. AVVERTIMENTO: È estremamente importante Posizionare il braccio morsa in base allo spessore e alla forma del pezzo in lavorazione, e fissare il braccio morsa serrando la vite di fissare sempre correttamente il pezzo utilizzando una fissaggio.
Página 92
Makita. Al completamento del taglio, spegnere l’utensile e atten- dere che la lama per sega circolare si arresti completa- AVVERTIMENTO: Prima di attivare l’interrut-...
Taglio obliquo Taglio composito Fare riferimento alla sezione relativa alla regolazione Il taglio composito è una procedura in cui sul pezzo dell’angolo di taglio obliquo. viene realizzato un taglio a unghia contemporanea- mente a un taglio obliquo. Il taglio composito può venire Taglio a unghia eseguito all’angolazione indicata nella tabella.
Página 94
Misurazioni Tabella (B) Misurare la larghezza della parete e regolare in base ad – Posizione Bordo della Pezzo finito della moda- modanatura essa la larghezza del pezzo. Accertarsi sempre che la natura nella appoggiato larghezza del bordo di contatto del pezzo con la parete figura contro la sia identica alla lunghezza della parete.
Página 95
Tabella (A) Taglio di estrusioni di alluminio – Posizione Angolo di taglio a Angolo di taglio ► Fig.51: 1. Morsa 2. Cubetto distanziatore 3. Guida pezzo della unghia obliquo 4. Estrusione di alluminio 5. Cubetto distanziatore modana- Tipo a Tipo Tipo a Tipo tura nella...
Página 96
L’impostazione della funzione di attivazione della comu- NOTA: È richiesto un aspirapolvere Makita che sup- nicazione senza fili è riepilogata di seguito. Per le pro- porti la funzione di attivazione della comunicazione cedure dettagliate, consultare ciascuna sezione.
Página 97
Se si desidera attivare l’aspirapolvere insieme all’attiva- Premere brevemente il pulsante di attivazione zione dell’interruttore dell’utensile, completare anticipa- della comunicazione senza fili sull’utensile. L’indicatore tamente la registrazione dell’utensile. luminoso di attivazione della comunicazione senza fili lampeggia in blu. Installare le batterie nell’aspirapolvere e ►...
Página 98
Descrizione dello stato dell’indicatore luminoso di attivazione della comunicazione senza fili ► Fig.65: 1. Indicatore luminoso di attivazione della comunicazione senza fili L’indicatore luminoso di attivazione della comunicazione senza fili mostra lo stato della funzione di attivazione della comunicazione senza fili. Per informazioni sul significato dello stato dell’indicatore luminoso, fare riferimento alla tabella seguente.
Página 99
Prima di richiedere riparazioni, eseguire un’ispezione personalmente. Qualora si rilevi un problema che non è illustrato nel manuale, non tentare di smontare l’utensile. Rivolgersi, invece, a un centro di assistenza autorizzato Makita, utilizzando sempre pezzi di ricambio Makita per le riparazioni. Stato di anomalia...
Allentare la vite sull’indice, quindi Per ottenere ulteriori dettagli relativamente a questi allineare quest’ultimo con la posizione di 0° sulla scala accessori, rivolgersi a un centro di assistenza Makita. dell’angolo di taglio a unghia, e infine serrare la vite. •...
NEDERLANDS (Originele instructies) TECHNISCHE GEGEVENS Model: LS002G Diameter zaagblad 216 mm Diameter middengat (afhankelijk van het land) 15,88 mm / 25,4 mm / 30 mm Maximale breedte van de zaagsnede van het zaagblad 2,4 mm Max. verstekhoek 60°, Rechts 60°...
Página 103
VEILIGHEIDSWAAR- Alleen voor EU-landen Ni-MH Geef elektrisch gereedschap en accu’s niet Li-ion met het huisvuil mee! SCHUWINGEN Volgens de Europese richtlijn inzake oude elektrische en elektronische apparaten, en inzake batterijen en accu’s en oude Algemene batterijen en accu’s, en de toepassing daarvan binnen de nationale wetgeving, veiligheidswaarschuwingen voor dienen elektrisch gereedschap, accu’s en...
Página 104
Kruis met uw hand nooit de beoogde zaaglijn, 14. Het afgezaagde deel van het werkstuk mag op hetzij vóór dan wel achter het zaagblad. Het geen enkele wijze tegen het draaiende zaag- blad bekneld raken of gedrukt worden. Indien ‘kruislings’ vasthouden van het werkstuk, waarbij het werkstuk aan de rechterkant van het zaagblad opgesloten, d.w.z.
Página 105
Gebruik de zaag niet zonder dat de 18. Laat het gereedschap een tijdje draaien beschermkappen zijn aangebracht. Controleer alvorens het op het werkstuk te gebruiken. vóór elk gebruik of de beschermkap goed sluit. Controleer op trillingen of schommelingen die Gebruik de zaag niet indien de beschermkap op onjuiste montage of op een slecht uitgeba- niet goed beweegt en niet snel over het zaag- lanceerd zaagblad kunnen wijzen.
Página 106
Werp de accu nooit in het vuur, ook niet wan- ontploft en brand, persoonlijk letsel en schade veroor- neer hij zwaar beschadigd of volledig versleten zaakt. Ook vervalt daarmee de garantie van Makita is. De accu kan ontploffen in het vuur. op het gereedschap en de lader van Makita.
Als u dit doet, kan een storing 26. Breng geen andere apparaten dan een draad- loos-eenheid van Makita aan in de gleuf van optreden in de draadloos-eenheid. het gereedschap. 18. Verwijder de sticker op de draadloos-eenheid niet.
Om de accu te verwijderen verschuift u de knop aan de BEVESTIGEN voorkant van de accu en schuift u tegelijkertijd de accu uit het gereedschap. Op een werktafel bevestigen Om de accu aan te brengen lijnt u de lip op de accu uit met de groef in de behuizing en duwt u de accu op zijn plaats.
Página 109
Als de beschermkap stand 3. Aanslagpen 4. Arm beschadigd is na verloop van tijd of door blootstelling aan ultraviolet licht, neemt u contact op met een Makita-servicecentrum om een vervangingson- derdeel te bestellen. DE BESCHERMKAP NOOIT VASTZETTEN OF VERWIJDEREN. 109 NEDERLANDS...
Página 110
De zaagsnedeplaat afstellen Een maximale zaagdiepte behouden Om scheuren op de uitlaatkant van een snede tot een Dit gereedschap is in de fabriek afgesteld om de maximale zaag- minimum te beperken, is dit gereedschap voorzien dikte te leveren met een zaagblad met een diameter van 216 mm. van zaagsnedeplaten in het draaibaar voetstuk.
Página 111
Lijn de wijzer uit met uw gewenste hoek op de inschakelen en ernstig persoonlijk letsel. Stuur het schuine-hoekschaal. gereedschap op naar een Makita-servicecentrum Draai de draaihandgreep rechtsom vast om de voor reparatie ZONDER het verder te gebruiken. arm vast te zetten.
Página 112
► Fig.28: 1. Lampknop 2. Lamp 3. Zaaglijn de bijgeleverde Makita-sleutel. Als deze sleutel niet wordt gebruikt, kan de inbusbout te strak of onvoldoende strak De aanduiding helpt bij het doorzagen over een worden vastgezet met ernstig persoonlijk letsel tot gevolg.
Página 113
Wanneer u tijdens het zagen schoon wilt werken, sluit zodanig aanbrengt dat de richting van de pijl op het u een Makita-stofzuiger aan op het mondstuk (boven- zaagblad overeenkomt met die op het zaagbladhuis. ste stofuitwerppoort) met behulp van aansluitmond 24 Als u dat niet doet, kan dat leiden tot persoonlijk letsel (optioneel accessoire).
Página 114
Geleiders Horizontale spanschroef Optioneel accessoire WAARSCHUWING: Alvorens het gereed- schap te bedienen, controleert u of de bovenste WAARSCHUWING: Draai altijd de moerhou- geleider stevig is vastgezet. der rechtsom tot het werkstuk stevig is vastgezet. Als het werkstuk niet goed wordt vastgezet, kan het WAARSCHUWING: Controleer voor het tijdens het zagen bewegen en zo het cirkelzaagblad...
Página 115
Raadpleeg onze website of neem contact op met uw plaat- gereedschap uit en wacht u tot het cirkelzaagblad selijke Makita-dealer voor de correcte cirkelzaagbladen die volledig tot stilstand is gekomen voordat u het cirkel- moeten worden gebruikt voor het te zagen materiaal.
Schuin zagen Gecombineerd zagen Gecombineerd zagen betekent dat het werkstuk tege- WAARSCHUWING: Nadat het cirkelzaag- lijk met een schuine hoek en een verstekhoek wordt blad is ingesteld op een schuine zaagsnede, gezaagd. Gecombineerd zagen is mogelijk voor de controleert u of de slede en het cirkelzaagblad hoeken aangegeven in de onderstaande tabel.
Página 117
Opmeten Voorbeeld: In het geval u een kroon-profiellijst zaagt van het type Meet de breedte van de wand, en pas de breedte van het werkstuk 52/38° voor gedeelte (a) in de bovenstaande afbeelding: daarop aan. Zorg er altijd voor dat de breedte van het raakvlak met •...
Página 118
Voorbeeld: Het gereedschap dragen In het geval u een kroon-profiellijst zaagt van het type 52/38° voor gedeelte (a) in de bovenstaande Verzeker u ervan dat de accu is verwijderd en alle beweeg- afbeelding: bare delen van de verstekzaag zijn vastgezet voordat u het •...
Página 119
Raadpleeg elke paragraaf voor informatie over de procedure. OPMERKING: Een stofzuiger van Makita die de func- De draadloos-eenheid aanbrengen tie voor draadloos inschakelen ondersteunt, is vereist Registratie van het gereedschap op de stofzuiger voor registratie van het gereedschap.
Página 120
Druk op de vacuümknop om de stofzuiger in te De functie voor draadloos schakelen. Controleer of de lamp van draadloos inscha- inschakelen starten kelen blauw brandt en de stofzuiger ingeschakeld blijft tot u weer op de knop drukt. OPMERKING: Voltooi de registratie van het gereed- Om de stofzuiger uit te schakelen, laat u de trekker- schap op de stofzuiger voordat u de functie draadloos schakelaar los of drukt u nogmaals op de vacuümknop.
Página 121
Registratie van het gereedschap op de stofzuiger annuleren Voer de volgende procedure uit om de registratie van het gereedschap in de stofzuiger te annuleren. Breng de accu’s aan in de stofzuiger en het gereedschap. Zet de standbyschakelaar op de stofzuiger op “AUTO”.
Página 122
Alvorens u verzoekt om reparatie, kunt u zelf als volgt het probleem opsporen en oplossen. Als u met een probleem kampt dat in deze handleiding niet wordt beschreven, probeer dan niet het gereedschap te demon- teren. Laat reparaties over aan een erkend Makita-servicecentrum, uitsluitend met gebruik van originele Makita-vervangingsonderdelen.
Página 123
Makita-servicecentrum of de Makita-fabriek, en ► Fig.69: 1. Geodriehoek 2. Wijzer altijd met gebruik van Makita-vervangingsonderdelen. 123 NEDERLANDS...
Deze Makita-accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik draaihandgreep stevig vast om de ingestelde hoek van met het Makita-gereedschap dat in deze gebruiks- 0° vast te zetten. aanwijzing is beschreven. Het gebruik van enige ► Fig.71: 1. Geodriehoek 2. Zaagblad 3.
ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: LS002G Diámetro del disco 216 mm Diámetro del agujero (eje) (específico para cada país) 15,88 mm / 25,4 mm / 30 mm Grosor máximo de la hendidura del disco 2,4 mm Ángulo de inglete máximo Izquierdo 60°, Derecho 60°...
ADVERTENCIAS DE Sólo para países de la Unión Europea Ni-MH ¡No deseche los aparatos eléctricos o Li-ion baterías junto con los residuos domésticos! SEGURIDAD De conformidad con las Directivas Europeas, sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y baterías y Advertencias de seguridad para acumuladores y residuos de baterías y acumuladores y su aplicación de acuerdo...
Página 127
No cruce nunca la mano sobre la línea de 14. La pieza cortada no deberá ser empujada o corte prevista ya sea por delante o por detrás presionada de ningún modo contra el disco del disco. El sostener la pieza de trabajo con la que está...
No utilice la sierra sin los protectores puestos. 18. Antes de utilizar la herramienta en la pieza de Compruebe que el protector de disco se cierra trabajo definitiva, déjela funcionar durante un debidamente antes de cada uso. No utilice la rato.
Makita. La utilización de baterías no tura pueda alcanzar o exceder los 50 °C. genuinas de Makita, o baterías que han sido altera- Nunca incinere el cartucho de batería incluso das, puede resultar en una explosión de la batería en el caso de que esté...
26. No inserte ningún dispositivo excepto la uni- 17. No retire la unidad inalámbrica de la ranura dad inalámbrica de Makita en la ranura de la mientras se esté suministrando alimentación herramienta. a la herramienta. Si lo hace podrá ocasionar un mal funcionamiento de la unidad inalámbrica.
Para retirar el cartucho de batería, deslícelo de la INSTALACIÓN herramienta mientras desliza el botón de la parte frontal del cartucho. Montaje en un banco de trabajo Para instalar el cartucho de batería, alinee la lengüeta del cartucho de batería con la ranura de la carcasa y deslícelo hasta que encaje en su sitio.
Centro de ► Fig.11: 1. Posición bloqueada 2. Posición desblo- servicio Makita para reemplazarlo. NO ANULE NI queada 3. Pasador de retención 4. Brazo RETIRE EL PROTECTOR. 132 ESPAÑOL...
Posicionamiento de la placa de Para mantener la máxima capacidad corte de corte Esta herramienta se provee con placas de corte en la Esta herramienta se ajusta en fábrica para lograr su base giratoria para minimizar el desgarro en el lado de capacidad de corte máxima con un disco de 216 mm.
Lleve la herramienta a un centro de servicio Makita para que le ► Fig.24: 1. Dial del mango 2. Empuñadura hagan las reparaciones apropiadas ANTES de seguir utilizándola.
ADVERTENCIA: Utilice solamente la llave circular de forma que una sombra densa del disco se Makita provista para desmontar e instalar el disco proyecte contra una pieza de trabajo. de sierra circular. El no utilizar la llave puede resul- tar en un apriete excesivo o insuficiente del perno Alinee una línea para cortar trazada sobre la pieza...
Cuando quiera realizar una operación de corte limpia, conecte un y ocasionar daños a la herramienta y/o la pieza de aspirador Makita a la boquilla de polvo (conector superior para trabajo. polvo) utilizando un manguito delantero de 24 (accesorio opcional).
Sujeción de la pieza de trabajo Mordaza vertical ADVERTENCIA: ADVERTENCIA: Es muy importante sujetar La pieza de trabajo deberá siempre la pieza de trabajo correctamente con el estar sujetada firmemente contra la base giratoria y tipo apropiado de mordaza. El no hacerlo puede las guías laterales con la mordaza durante todas las resultar en heridas personales graves y ocasionar operaciones.
Consulte nuestro sitio web o póngase en contacto con el distribuidor Makita local para ver los discos de sierra Empuje el carro hacia las guías laterales hasta circular correctos que hay que utilizar para el material que se detenga y bloquéelo con el pasador de...
Corte de deslizamiento (empujando) Corte en bisel (corte de piezas de trabajo anchas) ADVERTENCIA: Después de ajustar el disco de sierra circular para un corte en bisel, asegú- ADVERTENCIA: Siempre que realice un corte rese de que el carro y el disco de sierra circular de deslizamiento, primero tire del carro hacia podrán desplazarse libremente a través de todo el usted completamente y presione la empuñadura...
Medición Corte compuesto Mida la anchura de la pared, y ajuste la anchura de la pieza El corte compuesto es el procedimiento en el que se de trabajo de acuerdo con esto. Asegúrese siempre de que hace un ángulo de bisel al mismo tiempo que se corta la anchura del borde de contacto con la pared de la pieza un ángulo de inglete en una pieza de trabajo.
Ejemplo: Ejemplo: En el caso de corte de moldura corona tipo 52/38° para En el caso de corte de moldura corona tipo 52/38° para posición (a) en la figura de arriba: posición (a) en la figura de arriba: • Incline y sujete el ajuste de ángulo de bisel para •...
El resumen del ajuste de la función de activación ina- Transporte de la herramienta lámbrica es como sigue. Consulte cada sección pera ver los procedimientos en detalle. Antes de transportar la herramienta, asegúrese de Instalación de la unidad inalámbrica retirar el cartucho de batería y de que todas las par- tes movibles de la sierra de inglete están sujetadas.
“AUTO”. ► Fig.63: 1. Interruptor de espera NOTA: Para el registro de herramienta se requiere un aspira- dor Makita compatible con la función de activación inalámbrica. Presione el botón de activación inalámbrica en la herramienta brevemente. La lámpara de activación NOTA: Termine de instalar la unidad inalámbrica en la...
Descripción del estado de la lámpara de activación inalámbrica ► Fig.65: 1. Lámpara de activación inalámbrica La lámpara de activación inalámbrica muestra el estado de la función de activación inalámbrica. Consulte la tabla de abajo para ver el significado del estado de la lámpara. Estado Lámpara de activación inalámbrica Descripción...
Antes de solicitar reparaciones, realice su propia inspección en primer lugar. Si encuentra un problema que no está explicado en el manual, no intente desmontar la herramienta. En su lugar, pregunte en los centros de servicio autori- zados Makita, utilizando siempre piezas de recambio Makita para las reparaciones. Estado de anormalidad...
0° en la escala de ángulo de inglete y después apriete mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en el tornillo del puntero. ► Fig.69: 1. Escuadra 2. Puntero centros de servicio o de fábrica autorizados por Makita, empleando siempre repuestos Makita. 146 ESPAÑOL...
Utilice el accesorio o aco- giratoria otra vez. Afloje el tornillo del puntero y después plamiento Makita solamente para el propósito que alinee el puntero con la posición de 0° de la escala de ha sido diseñado. El uso indebido de un accesorio ángulo de bisel y después apriete el tornillo.
PORTUGUÊS (Instruções originais) ESPECIFICAÇÕES Modelo: LS002G Diâmetro da lâmina 216 mm Diâmetro do orifício (suporte) (específico do país) 15,88 mm / 25,4 mm / 30 mm Espessura máx. de corte da lâmina de serra 2,4 mm Ângulo de esquadria máx.
AVISOS DE SEGURANÇA Apenas para países da UE Ni-MH Não elimine equipamentos elétricos ou Li-ion baterias juntamente com o material resi- dual doméstico! Avisos gerais de segurança para Em cumprimento com as Diretivas Europeias relativas aos resíduos de equi- ferramentas elétricas pamentos elétricos e eletrónicos e pilhas e acumuladores e baterias e acumuladores e resíduos de pilhas e acumuladores e...
Página 150
► Fig.1 14. A peça de corte não deve estar encravada ou ser pressionada por qualquer meio contra a Não tente chegar mais próximo do que 100 mm lâmina de serra em rotação. Se estiver limitada, por trás da placa com as duas mãos a partir isto é, utilizando batentes de comprimento, a peça dos dois lados da lâmina de serra para remo- de corte pode ficar entalada contra a lâmina e ser...
Página 151
Não utilize a serra sem os resguardos mon- 17. Verifique se a lâmina não está em contacto tados. Verifique se o resguardo da lâmina com a peça a trabalhar antes de ligar o se encontra devidamente fechado antes de interruptor. cada utilização.
Além disso, exceder 50 °C. anulará da garantia da Makita no que se refere à Não queime a bateria mesmo que esteja estra- ferramenta e ao carregador Makita.
à ferramenta. Fazê-lo pode causar a 26. Não insira quaisquer dispositivos diferentes da unidade sem fios Makita na ranhura na anomalia da unidade sem fios. ferramenta. 18. Não remova o adesivo da unidade sem fios.
INSTALAÇÃO PRECAUÇÃO: Instale sempre a bateria até ao fim, até deixar de ver o indicador vermelho. Caso con- trário, a bateria poderá cair da ferramenta acidentalmente e Montagem da bancada provocar ferimentos em si mesmo ou em alguém próximo. PRECAUÇÃO: Não instale a bateria à...
► Fig.11: 1. Posição bloqueada 2. Posição desblo- ficado com o decorrer do tempo ou pela ação dos queada 3. Pino de bloqueio 4. Braço raios UV, contacte um centro de assistência Makita para substituição. NÃO FORCE NEM DESMONTE O Resguardo da lâmina RESGUARDO.
Página 156
Aperte os parafusos da frente (não aperte Placa de retenção demasiado). Deslize o carreto para baixo para a posição cen- A posição de limite inferior da lâmina de serra circular tral entre a extremidade dianteira das placas de corte pode ser facilmente ajustada com a placa de retenção. e as placas guia.
Página 157
Aperte o botão rotativo do punho para a direita Envie a ferramenta para um centro de assistência para fixar o braço. da Makita para receber uma reparação adequada ► Fig.24: 1. Botão rotativo do punho 2. Pega ANTES de voltar a utilizá-la.
Utilize a chave hexagonal para soltar o perno de gatilho do interruptor, solicite a reparação da ferra- encaixe hexagonal que prende a cobertura central. menta num centro de assistência da Makita. Depois, levante o resguardo da lâmina e a cobertura central.
Quando pretender efetuar uma operação de corte lâmina de serra circular de modo que a direção da limpa, ligue um aspirador Makita ao bocal do pó seta na lâmina corresponda à direção da seta na (entrada do pó superior) utilizando um punho frontal 24 caixa da lâmina.
Página 160
Placas guia Torno horizontal Acessório opcional AVISO: Antes de operar a ferramenta, certifi- que-se de que a placa superior está firmemente AVISO: Rode sempre o suporte da porca para segura. a direita até a peça de trabalho ficar devidamente segura. Se a peça de trabalho não estiver devida- AVISO: Antes de realizar o corte em bisel, cer- mente segura, o material pode mover-se durante a...
Página 161
Consulte o nosso website ou contacte o seu distribuidor As peças de trabalho até 70 mm de altura e 92 mm de Makita local para obter as lâminas de serra circulares largura podem ser cortadas da seguinte forma. corretas a utilizar para o material a cortar.
Corte de esquadria Corte composto Consulte a secção para regular o ângulo de esquadria. Corte composto é o processo em que um ângulo de bisel é feito ao mesmo tempo em que um ângulo de Corte de bisel esquadria é cortado na peça de trabalho. O corte com- posto pode ser executado no ângulo indicado na tabela.
Medir Exemplo: Se cortar uma moldura do tipo 52/38° para a posição Meça a largura da parede e ajuste a largura da peça de (a) na figura acima: trabalho de acordo com a mesma. Certifique-se sempre de • Incline e prenda a regulação do ângulo de bisel que a largura da extremidade de contacto da parede com em 33,9°...
Exemplo: Transporte de ferramenta Se cortar uma moldura do tipo 52/38° para a posição (a) na figura acima: Antes de transportar a ferramenta, certifique-se de que • Incline e prenda a definição do ângulo de bisel em remove a bateria e que todas as peças móveis da serra 33,9°...
Ligue a mangueira do aspirador à ferramenta. ► Fig.62 NOTA: O aspirador Makita que suporta a função Regule o interruptor do modo de espera no aspi- de ativação sem fios é necessário para o registo da rador para “AUTO”.
Pressione o botão de aspiração para operar o NOTA: A lâmpada de ativação sem fios da ferramenta aspirador. Verifique se a lâmpada de ativação sem fios para de piscar a azul quando não ocorre qualquer utiliza- acende a azul e se o aspirador continua a funcionar até ção durante 2 horas.
Página 167
Antes de pedir uma reparação, realize primeiro a sua própria inspeção. Se encontrar um problema que não esteja explicado no manual, não tente desmontar a ferramenta. Em vez disso, peça as reparações nos centros de assis- tência técnica autorizados da Makita, usando sempre peças de substituição da Makita. Estado da anomalia Causa provável (avaria)
ângulo de esquadria. Em seguida, assistência Makita autorizados ou pelos centros de alinhe o ponteiro com a posição de 0° na escala do assistência de fábrica, utilizando sempre peças de ângulo de esquadria e, depois, aperte o parafuso no...
3. Superfície superior da base giratória AVISO: Utilize apenas um acessório ou exten- são Makita para o fim a que se destina. A utilização Verifique novamente se a parte lateral da lâmina de inadequada de um acessório ou extensão pode serra circular fica em esquadria com a superfície supe-...
Tilsigtet anvendelse Sikkerhedsinstruktioner for geringssave Dette værktøj er beregnet til udførelse af præcis lige afkortning og geringssnit i træ. Geringssave er beregnet til at save i træ eller Anvend ikke saven til at skære i andet end træ, alumi- trælignende produkter. De kan ikke anvendes nium eller lignende materialer.
Página 172
Skær kun i ét arbejdsemne ad gangen. Flere 20. Brug kun savklingen med den diameter, som stablede arbejdsemner kan ikke fastgøres eller er markeret på maskinen eller angivet i vejled- ningen. Brug af en klinge med forkert størrelse understøttes tilstrækkeligt og kan binde klingen eller flytte sig under skæringen.
Følg de lokale love vedrørende bortskaffelsen af batterier. GEM DISSE FORSKRIFTER. 12. Brug kun batterierne med de produkter, som Makita specificerer. Hvis batterierne installeres i ADVARSEL: LAD IKKE bekvemmelighed eller ikke-kompatible produkter, kan det medføre brand, kendskab til produktet (opnået gennem gentagen kraftig varme, eksplosion eller udsivning af elektrolyt.
Página 174
Undgå at berøre terminalen på den trådløse FORSIGTIG: Brug kun originale batterier enhed med de bare hænder eller metalliske fra Makita. Brug af uoriginale Makita-batterier, eller materialer. batterier som er blevet ændret, kan muligvis medføre 12. Tag altid batteriet ud af produktet, når den brud på...
Página 176
Beskyttelsessystem til værktøj/ Håndtagslås batteri FORSIGTIG: Hold altid i håndtaget, når stop- Maskinen er udstyret med et beskyttelsessystem til stiften frigøres. Ellers springer håndtaget op, hvilket maskinen/batteriet. Dette system afbryder automatisk kan medføre personskade. strømmen til motoren for at forlænge maskinens og Ved leveringen af maskinen er håndtaget låst i den batteriets levetid.
Página 177
Brug sekskantnøglen til at dreje justeringsbolten, telse for ultraviolet lys, bedes De kontakte et Makita indtil rundsavsklingen sidder lidt under det sted, hvor servicecenter for at få den udskiftet. OMGÅ ELLER anslaget og den øverste flade af drejeskiven mødes.
Página 178
Hold i håndtaget og vip slæden mod venstre. og alvorlig personskade. Returner maskinen til et Juster viseren til den ønskede vinkel på Makita-servicecenter for nødvendige reparationer skråvinkelskalaen. INDEN yderligere brug. Stram drejeknappen for indstillingsgrebet med ►...
Página 179
3. Midterafdækning efter at afbryderknappen slippes, skal der udføres ser- 4. Beskyttelsesskærm vice på maskinen hos et Makita servicecenter. Tryk på spindellåsen, så spindelen låses, og Konstant hastighedskontrol anvend sekskantnøglen til at løsne bolten med indvendig sekskant i retningen med uret.
Página 180
Hvis du ønsker en ren skæreoperation, skal du tilslutte gen, så retningen af pilen på klingen svarer til den på en Makita-støvsuger til støvmundstykket (øverste støv- klingehuset. Forsømmelse af at gøre dette kan med- port) ved hjælp af en forreste manchet 24 (ekstraudstyr).
Página 181
Der kan også saves i følgende materialer med pas- sende originale Makita-savklinger: Vandret skruestik — Aluminiumsprodukter Se vores hjemmeside eller kontakt din lokale Makita Ekstraudstyr forhandler for at få oplyst de korrekte rundsavsklinger til brug for det materiale, der skal skæres. ADVARSEL: Drej altid møtrikholderen med...
Página 182
Lås stopstifterne op, så slæden kan hæves og glide frit. BEMÆRKNING: Før brugen skal du sørge for Fastspænd arbejdsemnet med den rigtige type at låse stopstiften op og frigøre håndtaget fra den skruestik. nederste stilling. Træk slæden helt imod dem. BEMÆRKNING: Læg ikke for meget tryk på...
Página 183
Måling Sænk forsigtigt håndtaget til den fuldt sænkede posi- tion, mens der lægges tryk parallelt med rundsavsklingen, og Mål vægbredden, og juster bredden af arbejdsemnet i skyd slæden mod anslagene for at skære arbejdsemnet. forhold til denne. Sørg altid for, at bredden af arbejdsem- Når afskæringen er færdig, skal du slukke for maski- nets vægkontaktkant er den samme som væglængden.
Página 184
• Det færdige stykke, som skal anvendes, vil altid Skæring af aluminiumekstrudering være på den VENSTRE side af rundsavsklingen, efter at skæringen er lavet. ► Fig.51: 1. Skruestik 2. Mellemblok 3. Anslag 4. Aluminiumekstrudering 5. Mellemblok Ved højre skråsnit Ved fastgøring af aluminiumekstruderinger skal der benyttes mellemblokke eller stykker af affaldstræ...
Página 185
åbne det langsomt igen. AKTIVERINGSFUNKTION Maskinregistrering til støvsugeren Hvad kan du foretage dig med den BEMÆRK: Du skal bruge en Makita-støvsuger, der under- trådløse aktiveringsfunktion støtter den trådløse aktiveringsfunktion, til maskinregistreringen. BEMÆRK: Afslut monteringen af den trådløse enhed Den trådløse aktiveringsfunktion muliggør ren og...
Página 186
For at stoppe anvendelsen af støvsugeren, skal Start af den trådløse du enten slippe afbryderknappen eller trykke på støv- aktiveringsfunktion sugerknappen igen. Støvsugeren stopper med at køre nogle få sekunder efter kontaktbetjeningen, og lampen begynder derefter at blinke blåt. BEMÆRK: Afslut maskinregistreringen for støvsuge- ren før den trådløse aktivering.
Página 187
Annullerer maskinregistrering for støvsugeren Benyt følgende fremgangsmåde ved annullering af maskinregistreringen for støvsugeren. Sæt batterierne i støvsugeren og maskinen. Sæt standby-kontakten på støvsugeren til “AUTO”. ► Fig.66: 1. Standby-kontakt Tryk på den trådløse aktiveringsknap på støv- sugeren i 6 sekunder. Den trådløse aktiveringslampe blinker grønt og bliver derefter rød.
Página 188
Udfør selv en inspektion, inden De anmoder om reparation. Hvis De opdager et problem, som ikke er forklaret i brugsanvisningen, må De ikke forsøge at adskille maskinen. Rådfør Dem i stedet med et autoriseret Makita Servicecenter, og brug altid originale Makita udskiftningsdele til reparationer.
Página 189
Hold justeringen, og tilspænd skruerne PÅLIDELIGHED må reparation, vedligeholdelse eller på geringsvinkelskalaen. Juster derefter viseren i for- justering kun udføres af et autoriseret Makita ser- hold til 0°-positionen på geringsvinkelskalaen, og stram vicecenter eller fabriksservicecenter med anvendelse af derefter skruen på viseren.
Página 190
Dette Makita udstyr og tilbehør Skub slæden mod anslagene, og lås glidebevægelsen med stopstiften. Sænk slæden helt, og lås den i den bør anvendes sammen med Deres Makita værktøj, sænkede position med stopstiften. Drej drejeknappen sådan som det er beskrevet i denne brugsanvis- for indstillingsgrebet mod uret og drej derefter 0°-juste-...
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ Μόνο για τις χώρες της ΕΕ Ni-MH Μην απορρίπτετε ηλεκτρικό εξοπλι- Li-ion σμό ή την μπαταρία μαζί με τα οικιακά ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ απορρίμματα! Σύμφωνα με τις Ευρωπαϊκές Οδηγίες για τον απόβλητο ηλεκτρικό και ηλεκτρονικό Γενικές προειδοποιήσεις ασφαλείας εξοπλισμό και τις μπαταρίες και συσσω- ρευτές...
Página 193
Μην περνάτε ποτέ το χέρι σας πάνω από την ενδε- 13. Μη χρησιμοποιείτε κάποιο άλλο άτομο ως δειγμένη γραμμή κοπής, ούτε μπροστά ούτε πίσω υποκατάστατο μιας επέκτασης πάγκου ή ως από τη λάμα πριονιού. Είναι πολύ επικίνδυνο να στη- επιπρόσθετη στήριξη. Η ασταθής στήριξη του ρίζετε...
Página 194
Επιπρόσθετες οδηγίες 14. Να βεβαιώνεστε ότι η ασφάλιση άξονα είναι ελεύθερη πριν ενεργοποιήσετε τον διακόπτη. Χρησιμοποιήστε λουκέτα για να καταστήσετε το συνεργείο ασφαλές για παιδιά. 15. Να βεβαιώνεστε ότι η λάμα δεν αγγίζει την περιστροφική βάση στην κατώτατη θέση. Ποτέ μην στέκεστε πάνω στο εργαλείο. Μπορεί να προκληθεί...
Página 195
εργαλείο και την κασέτα μπαταριών σε τοποθε- ΠΡΟΣΟΧΗ: Να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιες σίες όπου η θερμοκρασία μπορεί να φτάσει ή μπαταρίες της Makita. Η χρήση μη γνήσιων μπατα- να ξεπεράσει τους 50°C. ριών Makita, ή μπαταριών που έχουν τροποποιηθεί, μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα τη ρήξη της μπατα- Μην...
μέσα σε δοχείο χωρίς στατικό ηλεκτρισμό. καθαρή την είσοδο της σχισμής. 26. Μην εισαγάγετε καμία συσκευή διαφορετική 14. Να φορτώνετε πάντα την ασύρματη μονάδα με από την ασύρματη μονάδα Makita μέσα στη τη σωστή κατεύθυνση. σχισμή στο εργαλείο. 15. Μην πατήσετε το κουμπί ασύρματης ενεργο- 27.
Σύστημα προστασίας εργαλείου/ ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Ανάλογα με τις συνθήκες χρήσης και τη θερμοκρασία περιβάλλοντος, η ένδειξη μπορεί να μπαταρίας διαφέρει λίγο από την πραγματική χωρητικότητα. ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η πρώτη (τέρμα αριστερά) ενδεικτική Το εργαλείο είναι εξοπλισμένο με σύστημα προστασίας λυχνία θα αναβοσβήνει όταν λειτουργεί το σύστημα εργαλείου/μπαταρίας.
Página 199
λακτήρας υποστεί φθορά με την πάροδο του χρόνου ή έκθεσης σε ακτινοβολία UV, απευθυνθείτε σε Αυτό το εργαλείο είναι εργοστασιακά ρυθμισμένο για κάποιο κέντρο σέρβις της Makita για αντικατάσταση. να παρέχει τη μέγιστη ικανότητα κοπής για μια λάμα ΜΗΝ ΕΞΟΥΔΕΤΕΡΩΣΕΤΕ Ή ΑΦΑΙΡΕΣΕΤΕ ΤΟΝ...
Página 200
Ανασταλτικός βραχίονας Ρύθμιση της κωνικής γωνίας Η θέση κάτω ορίου της λάμας δισκοπρίονου μπορεί ΠΡΟΣΟΧΗ: Αφού αλλάξετε την κωνική γωνία, εύκολα να ρυθμιστεί με τον ανασταλτικό βραχίονα. Για να ασφαλίζετε πάντα τον βραχίονα σφίγγοντας τη ρύθμισή του, μετακινήστε τον ανασταλτικό βραχίονα την...
Página 201
την ενέργεια της μπαταρίας όταν είναι αναμμένο. σει ακούσια λειτουργία και σοβαρό ατομικό τραυμα- τισμό. Στείλτε το εργαλείο σε κέντρο εξυπηρέτησης ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Το φως σβήνει αυτόματα 5 λεπτά της Makita για να το επισκευάσουν σωστά ΠΡΙΝ το αφού διακόψετε τη λειτουργία. χρησιμοποιήσετε ξανά. Ηλεκτρονική λειτουργία...
Página 202
μπορεί να καταλήξει σε σοβαρό τραυματισμό. εργαλείο ή/και στο τεμάχιο εργασίας. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Να χρησιμοποιείτε μόνο το παρεχόμενο κλειδί της Makita για να αφαιρείτε Για να τοποθετήσετε τη λάμα δισκοπρίονου, εκτελέστε και να τοποθετείτε τη λάμα δισκοπρίονου. Η μη τα ακόλουθα βήματα: χρήση...
Página 203
► Εικ.40: 1. Υποστήριξη 2. Περιστροφική βάση Σύνδεση με ηλεκτρική σκούπα Φράχτες οδηγοί Όταν θέλετε να εκτελέσετε την εργασία κοπής καθαρά, συνδέστε μια ηλεκτρική σκούπα Makita στο ακροφύσιο ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Πριν θέσετε το εργαλείο σκόνης (άνω θύρα σκόνης) χρησιμοποιώντας μπρο- σε λειτουργία, βεβαιωθείτε ότι ο άνω φράχτης...
Página 204
λισμένο. Αν το τεμάχιο εργασίας δεν είναι σωστά προϊόντων. Με κατάλληλες γνήσιες λάμες πριονιού της ασφαλισμένο, το υλικό μπορεί να μετακινηθεί κατά τη Makita, μπορείτε να πριονίσετε και τα ακόλουθα υλικά: διάρκεια της εργασίας κοπής προκαλώντας πιθανή ζημιά στη λάμα δισκοπρίονου, εκτόξευση του υλικού...
Página 205
Κοπή ολίσθησης (ώθησης) (κοπή ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Πριν τη χρήση, βεβαιωθείτε να απασφαλίσετε τον ανασταλτικό πείρο και να απε- τεμαχίων εργασίας μεγάλου λευθερώσετε τη λαβή από την κάτω θέση. πλάτους) ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην εφαρμόζετε υπερβολική πίεση στη λαβή όταν κόβετε. Η υπερβολική δύναμη ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Κάθε...
Página 206
Κωνική κοπή Σύνθετη κοπή Η σύνθετη κοπή είναι η διαδικασία κατά την οποία μια ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μόλις ρυθμίσετε τη λάμα κωνική γωνία γίνεται την ίδια στιγμή που μια λοξή γωνία δισκοπρίονου για κωνική κοπή, βεβαιωθείτε ότι η κόβεται σε ένα τεμάχιο εργασίας. Η σύνθετη κοπή μπο- κινητή...
Página 207
Μέτρηση Παράδειγμα: Στην περίπτωση κοπής ανάγλυφης μόρφωσης στέψης Μετρήστε το πλάτος τοιχώματος και ρυθμίστε το πλάτος τύπου 52/38° για τη θέση (a) στην ανωτέρω εικόνα: του τεμαχίου εργασίας ανάλογα με αυτό. Να βεβαιώνεστε • Δώστε κλίση και ασφαλίστε τη ρύθμιση της κωνι- πάντα...
Página 208
Παράδειγμα: Μεταφορά εργαλείου Στην περίπτωση κοπής ανάγλυφης μόρφωσης στέψης τύπου 52/38° για τη θέση (a) στην ανωτέρω εικόνα: Πριν τη μεταφορά του εργαλείου, βεβαιωθείτε να αφαι- • Δώστε κλίση και ασφαλίστε τη ρύθμιση της κωνι- ρέσετε την κασέτα μπαταριών αλλά και ότι όλα τα κινού- κής...
Página 209
ηλεκτρική σκούπα λεπτομερείς διαδικασίες. Εγκατάσταση της ασύρματης μονάδας ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Για την καταχώρηση εργαλείου, Καταχώρηση εργαλείου για την ηλεκτρική σκούπα απαιτείται ηλεκτρική σκούπα Makita που υποστηρίζει Έναρξη της λειτουργίας ασύρματης τη λειτουργία ασύρματης ενεργοποίησης. ενεργοποίησης ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Ολοκληρώσετε την εγκατάσταση της ασύρματης μονάδας στο εργαλείο πριν ξεκινήσετε την...
Página 210
Αφού καταχωρήσετε ένα εργαλείο με την ηλεκτρική σκούπα, η ηλε- ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Μπορείτε να μάθετε την κατάσταση κτρική σκούπα θα λειτουργεί αυτόματα μαζί με τη λειτουργία διακόπτη διακόπτη (ενεργοποίηση/απενεργοποίηση της ηλε- του εργαλείου. Τραβήξτε τη σκανδάλη διακόπτη στο εργαλείο για να κτρικής...
Página 211
Ακύρωση καταχώρησης εργαλείου για την ηλεκτρική σκούπα Εκτελέστε την ακόλουθη διαδικασία όταν ακυρώνετε την καταχώρηση εργαλείου για την ηλεκτρική σκούπα. Τοποθετήστε τις μπαταρίες στην ηλεκτρική σκούπα και στο εργαλείο. Θέστε τον διακόπτη αναμονής στην ηλεκτρική σκούπα στη θέση «AUTO». ► Εικ.66: 1. Διακόπτης αναμονής Πατήστε...
Página 212
Πριν ζητήσετε επισκευές, εκτελέστε αρχικά τη δική σας επιθεώρηση. Αν εντοπίσετε πρόβλημα που δεν επεξηγείται στο εγχειρίδιο, μην επιχειρήσετε να αποσυναρμολογήσετε το εργαλείο. Αντ’ αυτού, ζητήστε βοήθεια από εξουσιοδο- τημένα κέντρα εξυπηρέτησης της Makita και πάντοτε να χρησιμοποιείτε γνήσια ανταλλακτικά της Makita. Κατάσταση προβλήματος...
Página 213
γραμμίστε τον δείκτη με τη θέση 0° στην κλίμακα λοξής συντήρησης ή ρύθμισης πρέπει να εκτελούνται από γωνίας και, στη συνέχεια, σφίξτε τη βίδα στον δείκτη. εξουσιοδοτημένα ή εργοστασιακά κέντρα εξυπηρέτησης ► Εικ.69: 1. Τριγωνικός κανόνας 2. Δείκτης της Makita, χρησιμοποιώντας πάντοτε ανταλλακτικά της Makita. 213 ΕΛΛΗΝΙΚΑ...
Página 214
τετράγωνο κανόνα, κτλ., περιστρέφοντας το ρυθμι- Makita ή προσαρτήματα συνιστώνται για χρήση στικό μπουλόνι 0° δεξιόστροφα. Μετά, σφίξτε καλά την με το εργαλείο Makita που περιγράφτηκε στις κυκλική κλίμακα-λαβή για να ασφαλίσετε τη γωνία 0° που έχετε ρυθμίσει. οδηγίες αυτές. Η χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρ- ►...
Kullanım amacı Gönye kesme testereleri için güvenlik talimatları Bu alet, ahşap malzemede düz ve gönyeli hassas kesimler yapmak için tasarlanmıştır. Gönye kesme testereleri ahşap veya ahşap Testereyi tahta, alüminyum ve benzeri dışındaki malze- benzeri ürünleri kesmek için tasarlanmıştır, meleri kesmek için kullanmayın. çubuklar, rodlar, saplamalar, vb.
Página 217
Tek seferde sadece bir adet iş parçası kesin. 20. Sadece alet üzerinde işaretli olan ya da kıla- Üst üste dizilen birden fazla iş parçası yeteri kadar vuzda belirtilen çapta testere bıçağı kullanın. sabitlenemeyebilir veya desteklenemeyebilir ve Yanlış boyutta bir bıçak kullanılması bıçağın doğru kesim sırasında bıçağa takılabilir veya kayabilir.
Página 218
UYARI: düzenlemelere uyunuz. Ürünü kullanırken (defalarca kulla- nınca kazanılan) rahatlık ve tanıdıklık duygusu- 12. Bataryaları sadece Makita tarafından belirtilen nun ilgili ürünün güvenlik kurallarına sıkı sıkıya ürünlerle kullanın. Bataryaların uyumsuz ürün- bağlı kalmanın yerine geçmesine İZİN VERMEYİN. lere takılması; yangın, aşırı ısınma, patlama ya da YANLIŞ...
Página 219
12. Kablosuz ünitesini ürüne takarken ürünün kişisel yaralanma ve hasara neden olabilir. Ayrıca üzerindeki bataryayı mutlaka çıkarın. Makita aleti ve şarj aletinin Makita tarafından sunulan 13. Yuva kapağını açarken yuvaya toz ve suyun garantisi de geçersiz olur. girebileceği yerlerden kaçının. Yuva girişini daima temiz tutun.
Página 221
Tutamak kilidi DİKKAT: Batarya kartuşunu daima kırmızı gös- terge görünmeyecek şekilde tam olarak takın. Yerine tam oturmazsa, aletten yanlışlıkla düşebilir, sizin ya da DİKKAT: Sabitleme pimini serbest bırakırken çevrenizdeki kişilerin yaralanmasına neden olabilir. daima tutamağı tutun. Aksi takdirde kol sıçrar ve kişisel yaralanmalara neden olabilir.
Siper zamanla aşınır ya da UV ışınlara maruz kalma gerekirse, aşağıdaki gibi ayarlayın: sonucu hasar görürse, yeni bir siper almak için Makita servisinize başvurun. SİPERİ DEVRE DIŞI Batarya kartuşunu çıkarın. Ardından, taşıyıcıyı kılavuz BIRAKMAYIN VE ÇIKARMAYIN. bariyerine doğru tam olarak itin ve kolu tam olarak aşağı indirin.
Página 223
çalışmaya ve ciddi kişisel yaralan- İşaretçiyi eğim açısı ölçeği üzerinde istenen açıya hizalayın. malara neden olabilir. Daha fazla kullanmadan ÖNCE doğru bir şekilde tamir ettirmek için aleti bir Makita Kavrama kolu kadranını saat yönünde sıkarak servisine götürün.
Página 224
► Şek.28: 1. Lamba düğmesi 2. Lamba 3. Kesim UYARI: çizgisi Daire testere bıçağını takıp çıkarmak için sadece ürünle verilen Makita anahtarı kulla- Gösterge, iş parçasına önceden kalemle işaretlenmiş nın. Anahtarın kullanılmaması altıgen soket cıvatanın kesim çizgisi boyunca kesmeye yardımcı olur.
Página 225
(isteğe bağlı aksesuar) kullanarak toz ağızlığına (üst toz ÖNEMLİ NOT: Sabitleme vidası sıkıldıktan sonra ağızlığı) bir Makita elektrik süpürge bağlayın. üst bariyer hala gevşek ise ayar vidasını çevirerek ► Şek.37: 1. Ön rakor 24 2. Hortum 3. Elektrik boşluğu kapatın. Ayar vidası fabrikada ayarlanmıştır.
Página 226
— Alüminyum ürünleri Yatay mengene Kesilecek materyalde kullanılacak doğru dairesel testere bıçak- ları için web sitemize bakın veya Makita satıcınıza başvurun. İsteğe bağlı aksesuar UYARI: Anahtar açılmadan önce daire testere bıçağının iş parçasına veya başka bir yere temas UYARI: Somun tutucuyu daima saat yönünde,...
Página 227
Kalıp kesme Eğimli kesim UYARI: UYARI: Kalıp kesme yaparken taşıyıcının kızak Daire testere bıçağını eğimli bir kesim hareketini mutlaka kilitleyin. Kilitlemeden kesim için ayarladıktan sonra, aleti kullanmadan önce, yapmak ciddi yaralanmalarla sonuçlanabilecek geri taşıyıcının ve daire testere bıçağının kesilmek istenen tepmelere neden olabilir.
Página 228
Sola eğimli kesimlerde Kartonpiyer ve iç bükey kartonpiyer kesme Kartonpiyer ve iç bükey kartonpiyerler birleşik bir gönye kesme makinasında dönüş kaidesinin üzerine düz yatırılarak kesilebilir. Yaygın olarak kullanılan iki tip kartonpiyer, bir tip de içbükey kartonpiyer uygulaması vardır. Bunlar; 52/38° duvar açılı...
Sağa eğimli kesimlerde Alüminyum doğramanın kesilmesi ► Şek.51: 1. Vida 2. Ara blok 3. Kılavuz bariyeri 4. Alüminyum doğrama 5. Ara blok Alüminyum doğramaları sabitlerken, alüminyumun deforme olmasını önlemek için ara blokları veya hurda parçalarını kullanın. Daire testere bıçağı üzerinde alü- minyum malzeme birikmesini önlemek için alüminyum doğramayı...
Página 230
KABLOSUZ ÇALIŞTIRMA Elektrikli süpürge için alet kaydı İŞLEVİ NOT: Alet kaydı için kablosuz çalıştırma işlevini des- tekleyen bir Makita elektrikli süpürge gerekir. Kablosuz çalıştırma işlevi ile NOT: Alet kaydına başlamadan önce kablosuz ünite- yapabilecekleriniz sini alete takmayı bitirin.
Página 231
Elektrikli süpürgeyi çalıştırmak için vakum düğme- Kablosuz çalıştırma işlevinin sine basın. Kablosuz çalıştırma lambasının mavi yan- başlatılması dığını ve süpürgenin düğmeye yeniden basılana kadar çalışmaya devam ettiğini kontrol edin. NOT: Kablosuz çalıştırma öncesinde elektrikli Süpürgeyi kapatmak için anahtar tetiği bırakın süpürge için alet kaydını...
Página 232
Elektrikli süpürge için alet kaydının iptal edilmesi Elektrikli süpürge için alet kaydını iptal ederken aşağı- daki prosedürü uygulayın. Elektrikli süpürge ve alete bataryaları takın. Elektrikli süpürge üzerindeki bekleme düğmesini “AUTO” konumuna alın. ► Şek.66: 1. Bekleme düğmesi Elektrikli süpürge üzerindeki kablosuz çalıştırma düğmesine 6 saniye süreyle basın.
Página 233
Kablosuz çalıştırma işlevi için sorun giderme Onarım için servise gitmeden önce kontrolleri yapın. Kılavuzda açıklanmayan bir problemle karşılaşırsanız aleti demonte etmeyin. Bunun yerine, Makita Yetkili Servis Merkezlerine başvurun ve daima orijinal Makita yedek parça- ları kullanın. Anormal durum Olası nedeni (arıza) Çözümü...
Makita yedek parçaları kullanılarak ► Şek.72: 1. Kavrama kolu kadranı Makita yetkili servis merkezleri veya Fabrikanın Servis Merkezleri tarafından yapılmalıdır. İşaretçi 45° konumunu göstermiyorsa, 45° ayar cıvata- Kesim açısının ayarlanması...
Página 235
İSTEĞE BAĞLI AKSESUARLAR UYARI: Bu el kitabında belirtilen Makita ale- tiniz ile kullanılmaları için bu aksesuarlar ve ek parçalar tavsiye edilmektedir. Başka aksesuar ve ek parçaların kullanımı ciddi kişisel yaralanmalara yol açabilir. UYARI: Makita aksesuarları ya da ek parçaları yalnızca belirtilmiş olan kullanım amaçlarına uygun olarak kullanın.
Página 236
Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885836-993 EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, DA, EL, TR www.makita.com 20200828...