Resumen de contenidos para Roland SolJet PROII SC-540
Página 1
• Roland DG Corp. no se responsabiliza de la pérdida y daños directos o indirectos que se puedan producir durante el uso de este producto, excepto en caso de un fallo en el funcionamiento del mismo.
DESATENDIDA. DESACTIVE LA ALIMENTACIÓN No exigences du Règlement sur le matériel brouilleur du abandone la herramienta hasta que se detenga completamente. Canada. ROLAND DG CORPORATION 1-6-4 Shinmiyakoda, Hamamatsu-shi, Shizuoka-ken, JAPÓN 431-2103 NOMBRE DEL MODELO Consulte el MODELO que aparece en la placa de características.
Contenido Contenido ........................1 Características de la SJ-540 ..................4 Para una utilización segura ................... 5 Acerca de las etiquetas pegadas al equipo ....................9 1. Primeros pasos ......................15 1-1 Comprobar los accesorios ........................16 1-2 Nombres de las piezas .......................... 17 1-3 Montaje e instalación ..........................
Página 5
Contenido 2-5 Cortar ..............................48 Para cortar ....................................48 Prueba de corte .................................... 49 Descargar datos de corte ................................50 2-6 Imprimir y cortar ............................ 51 Secuencia de operación para imprimir y cortar ........................51 2-7 Volver a cargar el material y realizar el corte ..................52 Área de impresión ..................................
Página 6
Roland DG Corporation. SelectColor es una marca comercial de Roland DG Corporation. Windows® es una marca comercial registrada de Microsoft® Corporation en los Estados Unidos y/o en otros países. Macintosh es una marca comercial registrada o una marca comercial registrada de Apple Computer, Inc. en los Estados Unidos y en otros países.
Página 7
SOL INK. Servidor de impresión integrado Este equipo dispone de un servidor de impresión integrado (Roland-PrintServer) como interface de red. Si utiliza el servidor de impresión, podrá enviar datos de impresión al equipo desde cualquier punto de la red.
El uso de cualquier otro cable de con un distribuidor Roland DG Corp. alimentación puede provocar un incendio autorizado o con un centro de servicio. o electrocución.
Página 9
Para una utilización segura PRECAUCIÓN Asegúrese de que haya una No permita el contacto de tinta o ventilación adecuada para el área de líquido limpiador con los ojos o la trabajo. piel. No beba ni huela las tintas o el Si no lo hiciera podrían producirse malos líquido limpiador.
Página 10
Para una utilización segura PRECAUCIÓN El desembalaje y la instalación deben No introduzca líquidos ni objetos metálicos o inflamables en el equipo. realizarlo cuatro o más personas. Estos materiales podrían provocar De lo contrario, incendios. el equipo podría caerse y provo- car lesiones.
Página 11
Para una utilización segura PRECAUCIÓN No toque la punta de la cuchilla de Asegúrese de instalar la botella de separación con los dedos. drenaje antes de activar el equipo. Si lo hiciera podría lesionarse. En caso contrario, el fluido descargado puede derramarse del equipo.
Para una utilización segura Acerca de las etiquetas pegadas al equipo Estas etiquetas están pegadas al equipo. La siguiente ilustración describe la posición y el contenido de estos mensajes. Frontal No coloque las manos en el espacio de la parte frontal del equipo mientras esté...
1. Primeros pasos En esta sección describiremos las acciones a realizar cuando abra por primera vez el embalaje, incluyendo la instalación del equipo y la conexión al ordenador.
Hoja de recambio para la CD-ROM Roland- Guía de ajustes de red Cartuchos de limpieza cuchilla de separación: 1 PrintServer: 1 Roland PrintServer: 1 SOL INK: 4 Kit de limpieza: 1 Bastoncillos de limpieza: 10 Pinzas: 1 Espátulas: 2 Capítulo 1 - Antes de empezar...
1-2 Nombres de las piezas Vista frontal Palanca de carga de hojas Cubierta frontal Panel de operaciones Cubierta Cubierta Vista posterior Conmutador de Conector RJ-45 (Ethernet) alimentación principal POWER Conector de alimentación Conector paralelo Receptáculos para cartuchos de tinta Botella de drenaje Capítulo 1 - Antes de empezar...
Página 16
1-2 Nombres de las piezas Interior de la cubierta frontal Carro de corte Rodillo de arrastre Guía de la cuchilla Carro de impresión Rodillo de presión Protección del cutter Placa Abrazadera del material Panel de operaciones Pantalla LED BUSY Tecla [TOOL UP/DOWN] Tecla [AUTO ALIGN] LED SETUP Tecla [TEST PRINT]...
1-3 Montaje e instalación No utilice el equipo en un lugar expuesto a llamas, chispas, o electricidad estática, o en un sitio expuesto a altas temperaturas, como la proximidad de un calefactor. Además, no coloque materiales sin secar en estas situaciones. Si lo hiciera podría provocar un incendio debido a la combustión de tinta o de líquido limpiador.
1-3 Montaje e instalación Paso 1: Montar el soporte En primer lugar coloque el soporte, a continuación instale el equipo encima del soporte. Las dimensiones externas del equipo instalado en el soporte son las siguientes. Gire del revés las patas del soporte de la forma mostrada en la figura. Sujetando las patas del soporte con la mano, instale las ruedas izquierda y derecha.
Página 19
1-3 Montaje e instalación Utilice los tornillos grandes incluidos para fijar el equipo al soporte. Tres posiciones a izquierda y derecha Arandela Tornillo (grande) Capítulo 1 - Antes de empezar...
1-3 Montaje e instalación Paso 2: Instalar los elementos incluidos Instale los brazos en la parte posterior del equipo, en las posiciones mostradas en la figura. Lado izquierdo de la Lado derecho de la parte parte posterior posterior del equipo equipo Tornillos Tornillos...
1-3 Montaje e instalación Paso 3: Instalar la botella de drenaje Deje la botella de drenaje instalada en todo momento, y retírela sólo cuando desplace el equipo o cuando deseche la tinta recogida. Utilice los tornillos grandes incluidos para fijar el soporte de la botella en su posición. Soporte de la botella Tornillos...
Página 22
1-3 Montaje e instalación Instale la botella de drenaje en la parte posterior del equipo. Antes de colocar la botella de drenaje, asegúrese de que se hayan extraído el tapón y la cubierta interna dentro de la botella de drenaje. Si desea más información acerca de cómo desechar la tinta descargada.
1-3 Montaje e instalación Paso 4: Retirar los materiales protectores Los materiales protectores mostrados a continuación se adjuntan al equipo cuando sale de fábrica. Una vez finalizada la instalación del equipo, retire todos los materiales protectores. Frontal Encarte Encarte 1) Retire los encartes. 2) Despegue la cinta.
1-4 Conectar los cables Utilice únicamente fuentes de alimentación de las características indicadas en el equipo. El uso con cualquier otra fuente de alimentación puede provocar un incendio o electrocución. Derive el equipo a masa con el cable de masa. Si no lo hiciera correría el riesgo de sufrir descargas eléctricas en caso de un problema mecánico.
Ethernet (10Base-T o 100 Base-TX) Cable de red (categoría 5) Son necesarios varios ajustes cuando utilice este equipo en un entorno de red. Si desea más información, consulte “Guía de ajustes de red Roland PrintServer”. Conexión a un conector paralelo Parte posterior Conector paralelo Cuando realice la conexión al ordenador utilizando un...
1-4 Conectar los cables Fijar el cable Pase el cable por el lugar establecido, de modo que no esté en contacto con el material cargado. Si el cable toca el material durante la impresión, se podría dificultar el avance del material y disminuir la calidad de impresión. Pase el cable por aquí.
1-5 Activar el equipo por primera vez Paso 1: Instalar los cartuchos de tinta Guarde los cartuchos de tinta fuera del alcance de los niños. Si le entra tinta o líquido limpiador en los ojos, lávelos inmediatamente con agua corriente durante al menos 15 minutos.
1-5 Activar el equipo por primera vez Llenado de la tinta La instalación de cartuchos de tinta por primera vez precisa de cuatro cartuchos de limpieza SOL INK. Este también es el caso cuando drene la tinta para prepararse para el transporte y a continuación reinstale los cartuchos de tinta. Active la alimentación principal en la parte pos- terior del equipo.
1-5 Activar el equipo por primera vez Paso 2: Adaptar el equipo a las condiciones del entorno donde se instalará El equipo realiza un ajuste automático para optimizar su estado en el entorno donde se utiliza (temperatura y humedad). La realización del ajuste automático reduce la desalineación en la dirección de la exploración (la dirección del movimiento del carro) durante la impresión y el corte.
1-6 Instalar la cuchilla No toque la punta de la herramienta con los dedos. Podría lesionarse, y perjudicar el funcionamiento de corte de la cuchilla. Instalar una cuchilla Inserte una cuchilla en su soporte hasta que encaje en su posición con un clic audible. Pasador de sujeción Soporte para...
1-6 Instalar la cuchilla Aguante el tornillo de seguridad de la Inserte el protector de herramienta desde debajo e instale el soporte la cuchilla hasta que el de la cuchilla. collar quede nivelado con el carro Si corta después de imprimir, la punta del tapón del soporte de la cuchilla puede rayar la superficie impresa.
2-1 Ejemplos de operaciones con este equipo Puede realizar una gran variedad de operaciones con este equipo. Por ejemplo, puede realizar una única impresión, realizar un corte, o realizar una impresión y un corte, o incluso realizar una impresión, y extraer el material, laminarlo, y cortarlo.
2-2 Activar y desactivar el equipo Activar el equipo Deje activado el conmutador de alimentación principal, y utilice la tecla [POWER] para activar y desactivar el equipo en el funcionamiento diario. Aviso Puntos a tener en cuenta al activar y desactivar el equipo No desactive la alimentación principal con la alimentación secundaria activada.
2-2 Activar y desactivar el equipo Desactivar el equipo al final del día Mantenga pulsada la tecla [POWER] como mínimo du- El LED POWER se apaga rante un segundo para desactivar la alimentación secundaria. Levantar Deje los rodillos de arrastre levantados cuando no los utilice. Podrían deformarse si los deja bajados durante un periodo de tiempo prolongado.
2-3 Cargar materiales Instale la guía de material cuando cargue rollos de material. Si no lo hiciera, el rollo podría caerse y provocar lesiones. El rollo de material debe colocarse en la posición adecuada. Si no lo hiciera, el rollo podría caerse y provocar lesiones. Parte del raíl Aviso No toque el raíl ni el lado interno de la cubierta izquierda y derecha.
Página 38
2-3 Cargar materiales Sitúe el material enrollado en el eje. Pase el final del material entre los rodillos de arrastre y los de presión para que se extienda desde la parte frontal del equipo. Rollo de material Situándose en la parte frontal, alinee el material de modo que el borde izquierdo quede por encima de cualquiera de los rodillos de presión, y el borde derecho quede por encima del los tres rodillos de presión del lado derecho de la unidad principal.
Página 39
2-3 Cargar materiales Con el material desenrollado y tenso, coloque la palanca de carga del papel en la posición “LOAD”. Los rodillos de arrastre descienden para inmovilizar el material. Para inmovilizar el material, desplácela por completo hasta la posición “LOAD”. Si la desplaza parcialmente, sólo desciende el rodillo de arrastre izquierdo.
2-3 Cargar materiales Cargar material en hojas Antes de intentar cargar un material en hojas, compruebe los siguientes puntos. Vista frontal Frontal Alinee el extremo frontal del material con las posiciones que se indican en la figura. Alinee aquí. Material Vista posterior Extraiga el eje y el rollo de material de la parte posterior de la unidad.
2-3 Cargar materiales Si carga materiales gruesos (Sólo al imprimir) Los materiales gruesos o que se doblan con facilidad pueden ocasionar problemas de avance o de atasco. Cuando utilice dichos materiales, ajuste la altura de los cabezales de impresión. Puede ajustar la altura de los cabezales de impresión sólo al realizar la impresión.
2-3 Cargar materiales Si carga materiales que se doblan con facilidad (Sólo al imprimir) Si carga soportes cuyos bordes izquierdo y derecho se arrugan con facilidad, utilice las abrazaderas del material. Las abrazaderas del material pueden utilizarse para fijar soportes con un grosor de hasta 0,7 mm. Aviso Los siguientes materiales no pueden utilizarse, aunque los sujete con las abrazaderas.
2-3 Cargar materiales Separar el material Asegúrese de que el LED [SETUP] se ilumine. Para cortar una parte impresa del rollo, mantenga pulsada la tecla [SHEET CUT] como mínimo durante un segundo. El trozo se cortará en la posición actual de la línea de inicio de la impresión. Según la composición del material, es posible que no se corte.
2-4 Imprimir Aviso No abra la cubierta frontal. Si abre la cubierta frontal mientras está imprimiendo, puede provocar una parada de emergencia. Esto significa que la impresión no puede llevarse correctamente a cabo aunque se haya reanudado la operación, debido a la falta de tinta o a la desalineación de la imagen.
2-4 Imprimir Realizar una prueba de impresión Antes de iniciar la impresión, realice una impresión de prueba para comprobar el estado del cabezal. Problemas como la falta de puntos impresos pueden reducir la calidad de impresión. Si los resultados de la prueba evidencian un problema, limpie el cabezal para restablecer su estado normal. Mantenga pulsada la tecla [TEST PRINT] como mínimo durante un segundo para realizar una prueba de impresión.
2-5 Cortar Aviso No abra la cubierta frontal. Si abre la cubierta frontal mientras está cortando provocará una parada de emergencia. Esto significa que la impresión no puede llevarse correctamente a cabo aunque se haya reanudado la operación, debido a la falta de tinta o a la desalineación de la imagen.
2-5 Cor tar Prueba de corte La calidad de corte depende de la cuchilla y del material utilizados, así como de las condiciones de corte. Existen cuatro condiciones de corte: “velocidad de corte”, “fuerza de la cuchilla”, “desviación de la cuchilla” y “extensión de la cuchilla”. Para obtener un corte de alta calidad, es necesario establecer las condiciones de corte adecuadas para la cuchilla y el material utilizados.
2-5 Cortar Unas condiciones de corte incorrectas podrían causar síntomas como los descritos a continuación. Desplazamiento de la cuchilla Fuerza de la cuchilla Las esquinas sobresalen, El material se rompe con facilidad. con "cuernos". El cutter se debe cambiar frecuentemente El corte traspase el papel base, y el avance normal del material se hace imposible.
2-6 Imprimir y cortar Puede realizar la impresión y el corte al mismo tiempo. Envía los datos, realiza la impresión, y cuando la impresión termina, empieza a cortar. Antes de enviar los datos, asegúrese de que haya una cuchilla instalada en el carro de corte. Secuencia de operación para imprimir y cortar Paso 1: Realizar la impresión Paso 2: Secar el material...
2-7 Volver a cargar el material y realizar el corte Si realiza la impresión, a continuación realiza la laminación o similar, recarga el material, y realiza el corte, utilizando la función de alineación, puede alinear las posiciones de impresión y de corte. La alineación de las posiciones de impresión y de corte utilizan marcas de corte.
2-7 Volver a cargar el material y realizar el corte Tamaños de material que permiten la detección automática de las marcas de corte Si imprime con marcas de corte, ajuste un margen de un mínimo de 90 mm antes de la próxima posición de inicio de impresión.
2-7 Volver a cargar el material y realizar el corte Alinear automáticamente Lea las cuatro marcas de corte y realice la alineación para imprimir y cortar. Top menu Vuelva a cargar el material. W 1234 mm L ----- mm Pulse la tecla [SETUP] para visualizar la pantalla superior.
2-7 Volver a cargar el material y realizar el corte Alinear manualmente Según el tipo de material, puede que no sea posible detectar marcas de corte automáticamente. Si las marcas de corte no se pueden detectar automáticamente, realice la alineación manualmente. Centro de la cuchilla Alinee el centro de la cuchilla en esta posición.
3-1 Sustituir los cartuchos de tinta Cuidado y manejo de los cartuchos de tinta Aviso • Utilice únicamente cartuchos SOL INK. No intente rellenar o reutilizar un cartucho de tinta vacío. • No intente desmontar los cartuchos de tinta. • Si un cartucho de tinta se cae al suelo, el golpe puede dañarlo y dejarlo inservible. •...
Inserte un nuevo cartucho de tinta. Receptáculos para cartuchos de tinta Aviso Utilice sólo cartuchos originales SOL INK de Roland DG Corp. Si instala otros tipos de tinta puede provocar averías o un funcionamiento incorrecto. Capítulo 3 - Una amplia variedad de operaciones...
3-1 Sustituir los cartuchos de tinta Si se agota la tinta durante la impresión Si durante la impresión se acaba la tinta, se escuchará un aviso sonoro y aparecerá la pantalla de la ilustración. Cambie el cartucho de tinta. Ignorar el mensaje y seguir con la impresión sin cambiar el cartucho de tinta podría afectar negativamente a la calidad de la imagen, y provocar falta de claridad en la imagen u otros problemas.
3-2 Comprobar el nivel de tinta restante Puede utilizar [INK REMAINING] del menú de pantalla para saber de cuanta tinta se dispone después de instalar los cartuchos de tinta. Utilice esta información como guía para cambiar los cartuchos de tinta. Idea En situaciones como las siguientes, el cartucho de tinta instalado se considera como no utilizado y se visualiza la cantidad por defecto de tinta restante, que no coincide con la cantidad real.
3-3 Ajustar la posición de inicio de la impresión Ajustar la posición de inicio Ajusta la posición donde se inicia la impresión o el corte en el lugar deseado. Utilice las teclas [ ], [ ], [ ] y [ ] y la tecla [BASE POINT] para ajustar los puntos de inicio (puntos de origen) para la dirección de avance (la dirección de movimiento adelante y atrás) y la dirección de exploración (la dirección de movimiento del carro de impresión).
3-3 Ajustar la posición de inicio de la impresión Ajustar la posición de inicio Cargue el material e instale una cuchilla, a El centro de la cuchilla continuación pulse la tecla [SETUP]. Utilice las teclas de flecha para alinear la cuchilla con la nueva ubicación de inicio de impresión o de corte (punto base).
3-4 Ajustar los márgenes Ajustar los márgenes en la dirección de avance Puede ajustar los márgenes en la dirección de avance utilizando el software RIP (procesador de imágenes raster). Si desea más información acerca de cómo definir los ajustes para los márgenes, consulte la documentación para el RIP utilizado.
3-5 Corregir la impresión Corrección del avance Corrige los errores en el avance de los rodillos de presión según el tipo de material. Asegúrese de definir este ajuste cuando haya sustituido el material por otro de un tipo diferente. Si se corrige el avance se mejora la precisión en la colocación de puntos en la dirección de avance, y puede contribuir a la obtención de una imagen de mejor calidad.
3-5 Corregir la impresión Corrección bidireccional Ajusta la desalineación que se produce durante la impresión bidireccional. Deberá realizar un ajuste de la corrección bidireccional en situaciones como las siguientes. • Si ha sustituido el material por otro de un tipo diferente •...
3-5 Corregir la impresión Pulse la tecla [ ] para visualizar la siguiente ADJUST BI-DIR pantalla. SETTING NO.1 Puede seleccionar de SETTING NO. 1 a SETTING NO. 4. Pulse la tecla [ ] para visualizar la siguiente pantalla. Utilice las teclas [ ], [ ], [ ] y [...
3-5 Corregir la impresión Cargar un valor de ajuste Pulse las teclas [MENU] y [ ] para visualizar MENU la siguiente pantalla. ADJUST BI-DIR Pulse la tecla [ ] para visualizar la siguiente ADJUST BI-DIR pantalla. TEST PRINT Pulse la tecla [ ] para visualizar la siguiente ADJUST BI-DIR pantalla.
3-6 Corregir la impresión y el corte Cuando la impresión va seguida del corte, la línea de corte puede que se desplace del margen de impresión. Si esto se produce, utilice la función [PRINT-CUT ADJ.] en el menú para alinear los puntos de inicio para la impresión y para el corte.
3-6 Corregir la impresión y el corte Ajustar manualmente Lea el valor de corrección del patrón de prueba impreso y corte el material. Introduzca el valor de corrección con el panel de operaciones, y alinee las posiciones de impresión y de corte. Cargue el material e instale una cuchilla, a Se ilumina el LED SETUP continuación pulse la tecla [SETUP].
Página 69
3-6 Corregir la impresión y el corte Utilice la tecla [ ] para seleccionar [FEED SET- PRINT - CUT ADJ. TING]. FEED SETTING FEED SETTING 0.0 mm 0.0 mm Pulse la tecla [ ] para visualizar la siguiente pantalla. Introduzca el valor de corrección que aparece en el paso 5.
3-7 Detener las operaciones de impresión o de corte Detener las operaciones de impresión o de corte Detener la impresión o corte Pulse la tecla [PAUSE]. El LED PAUSE se ilumina Se interrumpe la transmisión de las instrucciones de impresión desde el ordenador. Mantenga pulsada la tecla [SETUP] durante un El LED SETUP parpadea segundo o más.
3-8 Si no utilizará el equipo durante un tiempo Aviso Incluso cuando no lo utilice, mantenga el equipo en un entorno en el que la temperatura sea de 5 a 40 ºC y la humedad sea del 20 al 80 % (sin condensación). En particular, asegúrese de no exponer la unidad a temperaturas altas de 40 ºC o superiores. Cuando no se utilice el equipo por un período largo de tiempo, una vez al mes, conéctelo y límpielo.
Página 72
MEMO Capítulo 3 - Una amplia variedad de operaciones...
4-1 Limpiar los cabezales de impresión Al activar la alimentación secundaria se realizan operaciones de mantenimiento, incluyendo la limpieza del cabezal de impresión. Esto significa que en general no es necesario realizar operaciones de limpieza. Si en la impresión se observan fallos, limpie el cabezal de impresión.
4-1 Limpiar los cabezales de impresión Si después de limpiar varias veces sigue fallando Idea Limpie los cabezales sólo cuando se observe una falta de puntos impresos (espacios en blanco) o la impresión es poco intensa. Si realizamos más operaciones de limpieza que las necesarias, el cabezal se desgastará y consumirá más tinta. Especialmente, las operaciones de limpieza a través del menú...
Si siguen faltando puntos en la imagen aún después de realizar la limpieza con el kit de limpieza, o si éste se ha agotado, consulte con su distribuidor autorizado o centro de servicio Roland DG Corp. Los cabezales son partes consumibles. La vida útil de los cabezales es de unos seis mil millones de puntos por inyector.
Página 77
4-2 Limpiar utilizando el kit de limpieza Para descargar la electricidad estática de su cuerpo, toque la parte que se indica en la ilustración. Limpie los cabezales y la zona circundante en la cara izquierda del equipo. Utilice un Cabezal de impresión bastoncillo de limpieza para limpiar la suciedad de la estructura de acero inoxidable de los cabezales y de las zonas de plástico de ambos...
Página 78
4-2 Limpiar utilizando el kit de limpieza Limpie el brazo. Utilice un bastoncillo de Espátulas limpieza para limpiar las acumulaciones de polvo y suciedad del brazo. Idea Sustituir el brazo Si aparece en pantalla el mensaje [REPLACE WIPER], sustituya el brazo por uno nuevo. Como regla general, el mensaje que indica que debe sustituir el brazo aparece cuando se ha realizado la limpieza 500 veces (con [ALL] seleccionado...
4-3 Sustituir el brazo Si aparece el mensaje mostrado en la figura, sustituya el brazo por un nuevo componente. Siga los pasos 1 a 3 de la sección “4-2 Limpiar utilizando el kit de limpieza” para visualizar la pantalla mostrada en la figura, y pulse la tecla [ENTER].
4-4 Otras tareas de limpieza El equipo y la parte interior de la cubierta frontal puede ensuciarse de tinta durante la impresión. Los métodos de limpieza descritos a continuación permiten continuar la impresión sin afectar al material impreso o al equipo. Aviso •...
4-5 Desechar la tinta descargada El soporte de la botella de drenaje dispone de una ventana para ayudar a decidir el momento en que debe desecharse la tinta descargada. Cuando la tinta descargada se encuentre dentro de este intervalo, deséchela. Si la tinta descargada supera este intervalo, puede derramarse al retirar la botella.
4-6 Cómo sustituir la cuchilla No toque la punta de la herramienta con los dedos. Podría lesionarse, y perjudicar el funcionamiento de corte de la cuchilla. Pulse las teclas [MENU] y [ ] para visualizar MENU REPLACE KNIFE la siguiente pantalla. Pulse la tecla [ENTER] para visualizar la FINISHED ? siguiente pantalla.
4-7 Cómo sustituir la cuchilla de separación No toque la punta de la cuchilla de separación con los dedos. Si lo hiciera podría lesionarse. No toque el panel de control durante la limpieza de cabezales, ni durante cualquier otro tipo de limpieza. El carro de impresión puede moverse y provocar lesiones.
4-8 Al transportar el equipo Aviso Antes de intentar mover el equipo, limpie los cabezales. Son necesarios cuatro cartuchos de limpieza, disponibles como opción, para limpiar todos los cabezales. Cada cartucho de limpieza puede utilizarse para realizar la limpieza tres veces. No incline demasiado el equipo.
Página 85
4-8 Al transportar el equipo La limpieza de los cabezales empieza cuando Inserte un cartucho de limpieza en el receptáculo de se han retirado todos los cartuchos de tinta cuyo cartuchos de tinta cuyo número parpadee. color parpadea. Para llevar a cabo el proceso, siga los mensajes de pantalla.
5-1 Diagrama de flujo de los menús de pantalla Para más detalles acerca de cada uno de los menús, consulte la sección “5-2 Descripción de los menús”. * Seleccionar el idioma de los mensajes de pantalla MENU LANGUAGE Roland SC-540 ENGLISH para seleccionar. Ver.1.00 Pulse la tecla [ENTER] para activar el ajuste.
Página 89
5-1 Diagrama de flujo de los menús de pantalla Pulse la tecla [CLEANING] para realizar la limpieza de todos los cabezales. CLEANING Pulse la tecla [ENTER] CLEANING para realizar la limpieza de los cabezales. Pulse la tecla [ENTER] para CLEANING realizar la limpieza de los GROUP A cabezales del grupo A.
Página 90
5-1 Diagrama de flujo de los menús de pantalla MENU EDGE DETECTION EDGE DETECTION ENABLE ENABLE ENABLE / DISABLE MENU HEAD HEIGHT HEAD HEIGHT HIGH HIGH / MIDDLE / LOW MENU ADJUST BI-DIR PRESS ADJUST BI-DIR TEST PRINT ENTER KEY ADJUST BI-DIR H1 H2 H3 H4 H5 H6...
Página 91
5-1 Diagrama de flujo de los menús de pantalla Menú [ PRINT & CUT ] MENU CALIBRATION PRINTING ADJ. CALIBRATION PRINTING ADJ. TEST PRRINT PRINTING ADJ. SETTING SETTING Ð 0.10% + 0.10% De -2.00% a +2.00% (En intervalos de 0,01%) CALIBRATION CUTTING ADJ.
Página 92
5-1 Diagrama de flujo de los menús de pantalla Menú [ INK CONTROL ] MENU UNIT UNIT INCH mm / INCH NOW PROCESSING.. MENU FACTORY DEFAULT MENU PERFORMING SYSTEM REPORT TEST PRINT NOW PROCESSING.. MENU ENV. MATCH MENU PREFEED PREFEED DISABLE ENABLE DISABLE / ENABLE MENU...
Página 93
5-1 Diagrama de flujo de los menús de pantalla Menú [INK REMAINING] MENU HEAD CLEANING HEAD CLEANING HEAD CLEANING ALL MEDIUM ALL POWERFUL HEAD CLEANING HEAD CLEANING A MEDIUM A POWERFUL HEAD CLEANING HEAD CLEANING B POWERFUL B MEDIUM HEAD CLEANING HEAD CLEANING C POWERFUL C MEDIUM...
5-2 Descripción de los menús Menú principal Submenú Función Gama de ajustes Valor por defecto EDGE — Especifica si la detección de los bordes anterior y posterior del material ENABLE ENABLE DETECTION está activado y desactivado. Normalmente se debería ajustar en DISABLE [ENABLE].
Página 95
5-2 Descripción de los menús Menú Submenú Función Gama de Valor por principal ajustes defecto INK CONTROL EMPTY MODE [EMPTY MODE]: Si necesita reemplazar el cartucho de tinta mientras [EMPTY [EMPTY se imprime, este ajuste determina si la impresión se interrumpe o no. MODE] MODE] Este ajuste se utiliza cuando el cartucho de tinta no se puede cambiar...
Página 96
5-2 Descripción de los menús Menú principal Submenú Función Gama de Valor por ajustes defecto PREFEED — Selecciona si la orden de avance previo del material está activada o DISABLE/ DISABLE desactivada. ENABLE Cuando está ajustada a [ENABLE], una cantidad de material igual al tamaño de la información enviada desde el ordenador avanza primero, y luego se efectúa la impresión o corte.
5-3 Descripción de las teclas Tecla Menú principal Función Gama de ajustes Valor por defecto — Activa y desactiva la alimentación secundaria. Si el equipo — — está activado, se ilumina el LED POWER. — Detecta la presencia y la anchura del material y muestra la —...
Página 98
5-3 Descripción de las teclas Tecla Menú principal Función Gama de ajustes Valor por defecto Corrige los datos de corte para alinearlos con los datos de — — — impresión que se han generado. Sólo es válido durante el corte. —...
6. Qué hacer si... En esta sección describiremos los mensajes de error que pueden aparecer en pantalla, y cómo resolver los problemas que pueden producirse durante el funcionamiento.
Compruebe que no exista ningún error en los ajustes de red. Para más detalles acerca de cómo realizar la conexión en una red, consulte la “Guía de ajustes de red Roland PrintServer”. ¿Ha cargado el material (el LED SETUP está iluminado)? Si el LED SETUP no está...
6-1 Qué hacer si... tinta por uno nuevo. No puede obtenerse una impresión nítida y atractiva Si las imágenes impresas son irregulares. Limpie los cabezales de impresión (consulte la sección “4-1 Limpiar los cabezales de impresión”). Los cabezales de impresión rozan la superficie del material. ¿El material cargado es muy grueso? Si el material no avanza con suavidad debido a que queda atrapado en el cabezal, deberá...
Página 102
6-1 Qué hacer si... Para corregir la cantidad de avance, consulte la sección “3-5 Corregir la impresión — Corrección del avance” y realice la corrección de modo que coincida con el material utilizado. Durante la impresión, el carro gotea tinta y mancha el material. (la superficie de impresión) Las siguientes situaciones pueden provocar que la tinta gotee sobre el material durante la impresión.
6-1 Qué hacer si... Las posiciones de impresión y corte no están alineadas ¿Ha cargado el material correctamente? Si no ha cargado el material correctamente, el material se dobla mientras avanza, y las posiciones de impresión y de corte se desalinean. Consulte la sección “2-3 Cargar materiales” y cargue correctamente el material. Las posiciones no se alinean aunque se ejecute [AUTO] en [PRINT-CUT ADJ.].
6-1 Qué hacer si... El material se atasca Si aparece [MOTOR ERROR : TURN OFF POWER] y se detiene la operación Siga los pasos que se describen a continuación para solucionar el error. Pulse la tecla [POWER] para desactivar la alimentación secundaria. Retire el material atascado.
Durante la operación, si por algún motivo el carro de impresión no vuelve a la posición de espera, siga el procedimiento, tape los cabezales de impresión y consulte con su distribuidor autorizado o centro de servicio Roland DG Corp. Si el carro de impresión no se utiliza durante un periodo prolongado de tiempo después de destapar los cabezales de impresión (es decir, con el carro de impresión encima de la placa), los cabezales podrían atascarse o incluso resultar...
Página 106
Asegúrese de que el carro de impresión y los tapones no estén en contacto, a continuación contacte a su distribuidor Roland DG Corp. autorizado o centro de servicio. Capítulo 6 Qué hacer si...
6-2 Qué hacer si aparece un mensaje de error Mensajes Significado Acción Se ha enviado un comando de operación con la Cierre la cubierta o la cubierta frontal. CLOSE THE COVER cubierta o la cubierta frontal abierta. El cabezal de impresión ha regresado a la Desactive el equipo pulsando la tecla [POWER] AVOIDING DRY-UP TURN OFF POWER...
Página 108
6-2 Qué hacer si aparece un mensaje de error Mensajes Significado Acción [EMPTY Deseche la tinta descargada. Extraiga la botella de drenaje del equipo, * Este mensaje aparece antes de las operaciones deseche la tinta que contenga, y vuelva a DRAIN BOTTLE en que se descargan grandes cantidades de tinta.
Página 109
Roland DG Corp. • La vida útil de un componente ha terminado y autorizado o con un centro de servicio Roland lo debe sustituir el servicio técnico. DG Corp. del número de la pantalla.
Precisión en distancia (En impresión) Error inferior al ±0,3% de la distancia recorrida, o 0,3 mm, el valor mayor (en película PET de Roland, recorrido de impresión: 1 m Herramientas aceptables Cutter (cuchilla y soporte de la cuchilla): Cuchilla especial para CAMM-1 series...
: 1, Manual del usuario: 1, cuchilla de recambio para la cuchilla de separación: 1, CD-ROM PrintServer de Roland: 1, Guía de ajustes de red del Roland PrintServer: 1, Cartuchos de limpieza SOL INK: 4, kit de limpieza: 1, (bastoncillos de limpieza: 10, pinzas: 1, espátulas: 2) *1) Se deben satisfacer las siguientes condiciones: - Tipo de soporte: Película 3M Scotchcal Mastercut...
7-2 Condiciones del material Materiales utilizables Utilice materiales genuinos para este equipo. A) Grosor cortable del material: De 0,08 a 0,22 mm (según la composición del material) B) Grosor máximo del material, incluyendo el papel base (papel que se despega: Sólo impresión 1,0 mm Cuando realice el corte 0,4 mm C) Diámetro máximo del rollo de material:...
7-2 Condiciones del material Anchuras aceptables de los materiales De 210 a 1.371 mm Material Aproximadamente 210 mm Aproximadamente 410 mm Aproximadamente 405 mm Aproximadamente 605 mm Aproximadamente 605 mm Aproximadamente 805 mm Aproximadamente 830 mm Aproximadamente 1.030 mm Aproximadamente 1.000 mm Aproximadamente 1.200 mm Aproximadamente 1.171 mm Aproximadamente 1.371 mm...
7-3 Acerca del área de impresión o de corte El área de corte o de impresión sobre el plano horizontal (la dirección en la que se mueve el carro) está determinada por la posición de los rodillos de arrastre. El área de trabajo mide la longitud entre los dos rodillos, menos un margen de aproximadamente 1,5 mm por ambos lados.
7-4 La posición de corte del material durante la impresión continua La posición de corte del material que se utiliza cuando se envía el comando de corte desde el ordenador queda determinado de la siguiente forma. Inicio de la siguiente operación de impresión 75 mm Posición de la...
7-5 Acerca de la duración de la cuchilla Las condiciones de corte y la vida de la cuchilla varían según la dureza del material y el ambiente de uso. Si realiza estos ajustes para las condiciones que se describen a continuación no garantiza automáticamente resultados de corte atractivos en todas las situaciones.