Replacing Rollers
To replace rollers:
1. Using a retaining ring tool, part no. 07585-06,
remove the retaining rings from the ends of the
roller axles and slide the rollers off. Take care to
avoid opening the retaining rings too wide.
2. Check to be sure that the wave washers are
installed on the axles against the rotor plate.
3. Slide the new rollers onto the axles, placing the
ends with the flush bearing surface inward
toward the rotor plate against the wave washers,
and the etched ends with the recessed bearing
surface outward toward the free ends of the
roller axles.
4. Replace the retaining rings. You may have to
push the rollers in to compress the wave washers
to allow the retaining rings to engage the
grooves in the axles.
Exploded Roller Sub-Assembly / Vue éclatée du sous-ensemble de rouleaux /
Aufgelöste Darstellung der Rollen-Baugruppe / Sub-grupo de rodillos, vista despiezada /
Sottogruppo rulli esploso
12
Changement de rouleaux
Pour remplacer les rouleaux :
1. Retirer les circlips de l'extrémité des axes de
rouleaux à l'aide d'une pince à circlips, pièce
n° 07585-06, et faire glisser les rouleaux hors des
axes. Faire attention de ne pas trop ouvrir les
circlips.
2. S'assurer que les rondelles ondulées sont bien en
place sur les axes contre la plaque de rotor.
3. Glisser les rouleaux neufs sur les axes en plaçant
leur extrémité à laquelle affleure la surface d'appui
à l'intérieur vers la plaque de rotor et contre les
rondelles ondulées, et leur extrémité gravée sur
laquelle la surface d'appui est en retrait à
l'extérieur vers l'embout libre des axes.
4. Remettre les circlips en place. Il peut s'avérer
nécessaire de pousser les rouleaux pour qu'ils
compriment les rondelles ondulées, permettant
ainsi aux circlips de se placer dans les gorges des
axes.
Auswechseln der Rollen
Die Rollen werden wie folgt ausgewechselt:
1. Mit einem Sicherungsring-Werkzeug
(Artikelnr. 07585-06) die Sicherungsringe von den
Enden der Rollenachsen entfernen und die Rollen
abziehen. Die Sicherungsringe dabei nicht zu
weit öffnen.
2. Sicherstellen, daß die Wellenscheiben auf den
Achsen an der Rotorplatte vorhanden sind.
3. Die neuen Rollen so auf die Achsen schieben, daß
die Enden mit der glatten Lagerfläche nach innen
zur Rotorplatte hin zeigen und an den
Wellenscheiben anliegen und die geätzten Enden
mit der eingelassenen Lagerfläche nach außen
zum freien Ende der Rollenachsen hin zeigen.
4. Die Sicherungsringe wieder einsetzen. Die Rollen
müssen ggf. nach innen gedrückt werden, damit
die Wellenscheiben zusammengedrückt werden
und die Sicherungsringe in die Nuten der Achsen
gleiten können.
A) WAVE WASHER
RONDELLE ONDULÉE
WELLENSCHEIBE
ARANDELA ONDULADA
RONDELLA ONDULATA
B) ROLLER WITH BEARINGS
ROULEAU AVEC ROULEMENTS
ROLLE MIT LAGERN
RODILLO CON COJINETES
RULLO CON CUSCINETTI
C) RETAINING RING
CIRCLIP
SICHERUNGSRING
ANILLO DE FIJACIÓN
ANELLO DI RITENUTA