Masterflex B/T 77110-40 Manual De Operación página 26

Propulsores de bombas
Tabla de contenido

Publicidad

TROUBLESHOOTING • DÉPANNAGE • STÖRUNGSBESEITIGUNG •
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS • INDIVIDUAZIONE E RISOLUZIONE DI PROBLEMI
SYMPTOM/SYMPTÔME
SYMPTOM/SÍNTOMA
SINTOMI
A. Motor does not rotate. Display does not light.
Le moteur ne tourne pas et l'affichage ne
s'allume pas.
Motor dreht sich nicht. Anzeige leuchtet nicht.
El motor no gira. La pantalla no se ilumina.
Il motore non funziona. Il display non si
illumina.
26
CAUSE/CAUSE
URSACHE/CAUSA
CAUSE
A1. No power.
Pas d'alimentation.
Kein Strom.
No hay corriente.
Mancanza di corrente.
A2. Defective remote control.
Télécommande défectueuse.
Externe Steuerung defekt.
Control remoto defectuoso.
Telecomando difettoso.
REMEDY/SOLUTION
VORGEHENSWEISE/REMEDIO
RIMEDI
1. Check fuse and replace if defective.
Contrôler le fusible et le remplacer s'il est
défectueux.
Sicherung prüfen und auswechseln, falls defekt.
Compruebe el fusible y reemplácelo si es defectuoso.
Controllare il fusibile e, se difettoso, sostituirlo.
2. Check that unit is plugged into a live line.
Vérifier que l'unité est branchée dans une prise sous
tension.
Sicherstellen, daß Gerät ans Netz angeschlossen ist.
Compruebe si la unidad está enchufada a una línea
conectada.
Controllare che la macchina sia collegata a rete e sotto
tensione.
3. Check connection of power cord.
Vérifier le branchement du cordon d'alimentation.
Netzkabelanschluß überprüfen.
Compruebe la conexión del cable de alimentación.
Controllare che il cavo di alimentazione sia ben
inserito.
4. Check the line cord for continuity and replace
if defective.
Vérifier la continuité du cordon d'alimentation et le
remplacer s'il est défectueux.
Netzkabel auf Durchgang prüfen und auswechseln,
falls defekt.
Compruebe el cordón de la línea para ver si existe
continuidad y reemplácelo si es defectuoso.
Controllare che il cavo di alimentazione non sia
spezzato e, se è difettoso, sostituirlo.
5. Return for servicing.
Renvoyer l'unité pour réparation.
Zur Überprüfung zurückschicken.
Devuelva la unidad para efectuar el servicio.
Restituire la macchina per la riparazione.
1. Place power switch in off position.
Placer le commutateur d'alimentation en position de
mise hors tension.
Schalter Ein/Aus auf AUS stellen.
Ponga el interruptor de alimentación en la posición
de apagado.
Portare l'interruttore di alimentazione alla posizione
Off.
2. Check that remote cable connector is inserted fully into
the AC receptacle.
Vérifier que le connecteur de câble de télécommande
est bien branché dans la prise.
Sicherstellen, daß das Kabel der externen Steuerung
fest in die Netzsteckbuchse eingesteckt ist.
Compruebe que el conector del cable remoto esté
completamente introducido en el receptáculo de CA.
Controllare che il connettore del cavo del
telecomando sia completamente inserito nel
connettore in c.a.

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

B/t 77110-47

Tabla de contenido