CYBEX ATON 2 Manual De Uso
Ocultar thumbs Ver también para ATON 2:
Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

Детские автокресла Cybex Aton 2 Graffiti Green
(513102004),
Aton 2 Candied Nuts
(513102010),
Aton 2
Heavenly Blu
(513102012),
Aton 2 Rocky Mountains
(513105007): Инструкция пользователя

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para CYBEX ATON 2

  • Página 1 Детские автокресла Cybex Aton 2 Graffiti Green (513102004), Aton 2 Candied Nuts (513102010), Aton 2 Heavenly Blu (513102012), Aton 2 Rocky Mountains (513105007): Инструкция пользователя...
  • Página 2 ATON 2 user guide eCe r-44/04 gr. 0+ i - ca. 18M i -13kg/-28lbs...
  • Página 3: Instrucciones Abreviadas

    EN – WARNING! This short manual serves as an overview only. for maximum protection and best comfort for your child it is essential to read and follow the entire instruction manual carefully. Correct order: Baby seat initial setup - fasten child - fasten baby seat in the car.
  • Página 4 5 | CONTENTS 6 | CONTENIDO ClICK 6 | CONTEúDO 47 | INDHOlD 48 | INNHOlD 48 | INNEHåll 89 | SISällYSlUETTElO 90 | Содержание ClICK ClICK...
  • Página 5: Normativa

    Thank you very much for purchasing the CyBex eCe R44/04 group 0+ CYBEX aTon 2. we assure you that in the development process age: To approximately 18 months ATON 2 of the CyBex aTon 2 we focused on safety, comfort...
  • Página 6: Apreciado Cliente

    ATENÇÃO! Para uma adequada protecção do seu su hijo, es esencial utilizar e instalar la CyBex filho, é essencial utilizar e instalar a CYBEX ATON 2 aTon 2 de acuerdo con las instrucciones de acordo com as instruções proporcionadas neste proporcionadas en este manual.
  • Página 7 SeCURinG yoUR ChilD CoRReCTly ......... 25 inSTallinG The BaBy SeaT CoRReCTly ......25-27 RemovinG The inSeRT ............27 oPeninG The CanoPy ............29 CyBex TRavel-SySTem ............29 DemoUnTinG ................29 PRoDUCT CaRe ..............31 in CaSe of an aCCiDenT ............31 CleaninG ................33 RemovinG The CoveR ............
  • Página 8: Tabla De Contenido

    CONTENIDO CONTEúDO inSTRUçõeS aBReviaDaS ............1 inSTRUCCioneS aBReviaDaS ..........1 noRmaTiva ................3 noRma ..................3 la mejoR PoSiCiÓn en el aUTomÓvil ....... 8 a melhoR PoSição no aUTomÓvel ........8 PaRa la PRoTeCCiÓn De SU aUTomÓvil ......8 PaRa a PRoTeCção Do SeU aUTomÓvel ......8 ajUSTe Del aSa De TRanSPoRTe........
  • Página 9: The Best Position In The Car

    NOTE! high volume front-airbags expand explosively. This can result in the death or injury of the child. waRninG! Do not use the aTon 2 in front seats equipped with activated front-airbag. This does not apply to so-called side-airbags.
  • Página 10: La Mejor Posición En El Automóvil

    ¡aTenCiÓn! no use la CyBex aTon 2 en asientos aTenção! não use a aTon 2 nos bancos frontales con el airbag frontal activado. esto no dianteiros com airbag frontal activo.
  • Página 11: Carrying Handle Adjustment

    Carrying/Driving-Position. for placing the baby in the seat. Safe sitting position outside the car. NOTE! when using aTon 2 in combination with aTon Base or ATON Base-fix the driving-position of the handle changes from to B. waRninG! in order to avoid unwanted tilting of the seat whilst carrying, make sure that the handle is locked in the carrying position A.
  • Página 12: Ajuste Del Asa De Transporte

    Para situar al bebé en la silla Posição segura fora do automóvel Posición segura fuera del automóvil ¡ATENCIÓN! Cuando se use la aTon 2 en la base ATENÇÃO! Quando utilizar a aTon 2 na base iSofix, iSofix, el asa de transporte debe cambiarse de la a asa de transporte deve ser mudada da posição...
  • Página 13: Adjusting The Shoulder Belts

    ADjUSTING THE SHOUlDER BElTS NOTE! only if the shoulder belts are adjusted correctly optimum security can be provided. • When the baby is approximately 3 months the seat insert can be removed to provide enough space for the child (see page 27). •...
  • Página 14: Ajuste De Los Cinturones

    AjUSTE DE lOS CINTURONES REGUlAÇÃO DOS CINTOS ¡AVISO! Sólo puede proporcionarse una seguridad AVISO! Só quando os cintos estiverem regulados e óptima si los cinturones están ajustados correctamente. ajustados correctamente é que será assegurada a melhor • segurança possível. Cuando el bebé tenga aproximadamente 3 meses, el •...
  • Página 15: Safety For Your Baby

    2 on elevated surfaces (e.g. diaper changing table, table, bench ...). waRninG! Plastic parts of aTon 2 heat up in the sun. your baby may get burnt. Protect your baby and the car seat from intense exposure to the sun (e.g.
  • Página 16: Seguridad Para Su Bebé

    ¡aTenCiÓn! las partes de plástico de la CyBex aTenção! as partes de plástico da aTon 2 aTon 2 se calientan cuando se exponen al sol. Su aquecem quando expostas ao sol. O seu bebé bebé podría quemarse. Proteja a su bebé y a la silla poderá...
  • Página 17: Securing The Baby

    SECURING THE BABY NOTE! Please remove all toys and other hard objects from the car seat. • • open the buckle e. To loosen pull up the shoulder belts while pushing the central adjuster button and pulling the shoulder belts up.
  • Página 18: Asegurando Al Bebé

    ASEGURANDO Al BEBÉ COlOCAR O BEBÉ ¡AVISO! Por favor, retire todos los juguetes y otros AVISO! Por favor, retire todos os brinquedos e outros objetos duros de la silla de automóvil. objectos duros da cadeira do automóvel. • • • abra el cierre e.
  • Página 19: Safety In The Car

    2 on the front passenger seat, adjust the car seat in rearmost position waRninG! never use the aTon 2 on a car seat equipped with a front-airbag. This does not apply to so-called side airbags.
  • Página 20: Seguridad En El Automóvil

    • • Cuando instale la CyBex aTon 2 en el asiento del quando instalar a ATON 2 no assento do co-piloto, copiloto, ajuste el asiento del coche en la posición regule o banco na posição mais atrás possível.
  • Página 21: Installing The Seat

    (The feet of the baby point in the direction of the backrest of the car seat). • CyBex aTon 2 can be used on all seats with a three-point automatic retractor belt. we generally recommend to use the seat in the back of the vehicle.
  • Página 22: Instalar La Silla

    • automóvel). cinturón de seguridad de 3 puntos retráctil a CyBex aTon 2 pode ser utilizada em todos os automático. Generalmente recomendamos usar assentos do automóvel, sempre que tenham cinto la silla en los asientos traseros del vehículo. en de segurança de 3 pontos retráctil automático.
  • Página 23 CYBEX ATON 2, making it difficult to install the aTon 2 securely. if this is the case please choose another position in the car.
  • Página 24 CYBEX ATON 2, dificultando la CyBex aTon 2, haciendo difícil una instalación uma instalação segura da aTon 2. neste caso segura.
  • Página 25: Removing The Car Seat

    • listen for an audible CliCk, when it locks NOTE: when using the aTon 2 on a middle position in the vehicle, it’s prohibited to fold out the (lSP) device. waRninG! Using the (lSP) device to carry or to fasten the aTon 2 is prohibited.
  • Página 26: Extraer La Silla De Automóvil

    ¡ATENCIÓN! Cuando se use la aTon 2 en la base AVISO! Quando utilizar a aTon 2 na base iSofix, a asa iSofix, el asa de transporte debe cambiarse de la de transporte deve ser mudada da posição à...
  • Página 27: Securing Your Child Correctly

    INSTAllING THE BABY SEAT CORRECTlY for the safety of your child please make sure … • that the aTon 2 is positioned against driving direction (the feet of the baby point in the direction of the backrest of the car seat) •...
  • Página 28: Asegurar A Su Hijo Correctamente

    Que la CYBEX ATON 2 esté asegurada con un de que dispare, não toque na CYBEX ATON 2. • cinturón de seguridad de 3 puntos. que a CYBEX ATON 2 está presa com um cinto de • Que el cinturón pase a través de las ranuras segurança de 3 pontos.
  • Página 29 • • that the car belt is tight and not twisted that the aTon 2 is vertically installed on the car seat (see marking) NOTE! The CyBex aTon 2 is exclusively made for forward facing car seats, which are equipped with a 3-point belt system according to ECE R16.
  • Página 30: Extraer El Reductor

    • • Que la CYBEX ATON 2 esté instalada verticalmente que o cinto do automóvel está apertado en el asiento del automóvil (vea las marcas). • convenientemente e não está torcido.
  • Página 31: Cybex Travel-System

    Please follow the instruction manual supplied with your push chair. in order to attach the CyBex aTon 2 please place it against driving direction on the adapters of the CyBex buggy. you will hear an audible CliCk when the baby seat is locked into the adapters.
  • Página 32: Apertura De La Capota

    Para fijar la CYBEX ATON 2 debe situarla en sentido Para fixar a CYBEX ATON 2 por favor coloque-a no inverso a la marcha y en los adaptadores de la silla de sentido inverso à...
  • Página 33: Product Care

    NOTE! when you buy a CyBex aTon 2 it is recommended to buy a second seat cover. This allows you to clean and dry one whilst using the other one in the seat.
  • Página 34: Mantenimiento Del Producto

    ¡AVISO! Cuando compre una CyBex aTon 2 se AVISO! ao comprar uma CyBex aTon 2 recomienda comprar una segunda funda. esto le recomenda-se que compre uma segunda capa. Isto permitirá...
  • Página 35 ClEANING it is important to use only an original CyBex aTon 2 seat cover since the cover is an essential part of the function. you may obtain spare covers at your retailer. NOTE! Please wash the cover before you use it the first time.
  • Página 36: Limpieza

    únicamente una funda CyBex é importante utilizar unicamente uma capa CyBex ATON 2, ya que la funda es una pieza esencial de su ATON 2, já que a capa é uma peça fundamental ao seu funcionamiento. Puede obtener fundas de recambio en funcionamento.
  • Página 37: Removing The Cover

    The child seat must never be used without the cover. NOTE! Use CyBex aTon 2 covers only! ATTACHING THE SEAT COVERS in order to put the covers back onto the seat, proceed in the reverse order as shown above.
  • Página 38: Extraer La Vestidura

    ¡aTenCiÓn! la silla de seguridad infantil nunca aTenção! a cadeira de segurança infantil nunca debe utilizarse sin la funda. deve ser utilizada sem capa. ¡AVISO! ¡Use sólo fundas CyBex aTon 2! AVISO! apenas use capas CyBex aTon 2! COlOCAR lA VESTIDURA COlOCAR O ACOlCHOADO...
  • Página 39: Durability Of Product

    DURABIlITY OF PRODUCT Since plastic materials wear out over time, e.g. from exposure to direct sunlight, the product characteristics may vary slightly. as the car seat may be exposed to high temperature differences as well as other unforseeable forces please follow the instructions below.
  • Página 40: Duración Del Producto

    DURACIÓN DEl PRODUCTO DURAÇÃO DO PRODUTO Como los materiales plásticos se desgastan con el Uma vez que os materiais plásticos se desgastam com tiempo (por ejemplo con la exposición directa al sol), las o tempo (como por exemplo com a exposição directa características del producto pueden variar ao sol), as características do produto poderão variar ligeramente.
  • Página 41: Product Information

    Please collect the following information before: • • serial number (see sticker). brand name and type of car and the position where • the seat is mounted normally. weight (age, size) of child. for further information about our products please visit www.cybex-online.com...
  • Página 42: Reciclado

    • silla de seguridad se instala normalmente. Peso (idade, altura) da criança. Peso (edad, altura) del niño. Se deseja informação adicional sobre os nossos Si desea información adicional sobre nuestros productos, produtos, por favor visite: www.cybex-online.com por favor visite www.cybex-online.com...
  • Página 43 WARRANTY The following warranty applies solely in the country where this product was initially sold by a retailer to a customer. The warranty covers all manufacturing and material defects, existing and appearing, at the date of purchase or appearing within a term of two (2) years from the date of purchase from the retailer who initially sold the product to a consumer (manufacturer’s warranty).
  • Página 44: Garantía

    (garantia do fabricante). No caso de aparecer qualquer de que aparezca cualquier defecto de materiales o de defeito de materiais ou de fabricação, a CyBex decidirá, fabricación, nosotros decidiremos, según nuestro criterio, segundo o nosso critério, reparar o produto sem custo reparar el producto sin coste o entregar un producto ou entregar um produto novo.
  • Página 45 road accidents etc.) or normal wear and tear. it does solely apply in the event that the use of the product was always in compliance with the operating instructions, if any and all modifications and services were performed by authorized persons and if original components and accessories were used.
  • Página 46 del producto sea acorde al manual de instrucciones y si reparação tenha sido feita por pessoas autorizadas e se cualquier modificación o reparación ha sido efectuada se utilizou peças e acessórios originais. a garantia não por personas autorizadas y se han utilizado piezas y exclui, imita ou afecta de nenhum modo os direitos do accesorios originales.
  • Página 47: Godkendelse

    CyBex aTon 2 – barnesæde Tak for dit køb af CyBex aTon 2. eCe R44/04 Gruppe 0+ CYBEX vores hovedfokus i udviklingen af CyBex aTon 2 har alder: - ca. 18 måneder ATON 2 været at kombinere sikkerhed, komfort og nem betjening.
  • Página 48: Kjære Kunde

    BäSTA KUND! Takk for at du kjøpte CyBex aTon 2. Under utviklingen Tack för att du har valt att köpa CyBex aTon 2! av CyBex aTon 2 har vi fokusert på sikkerhet, komfort vi försäkrar att vi under utvecklingen av CyBex og brukervennlighet.
  • Página 49 SÅDan TaGeS BaRneSæDeT UD ........65 SÅDan SPænDeS BaRneT koRRekT faST ......67 koRRekT monTeRinG af BaRneSæDeT ..... 67-69 SÅDan TaGeS inDlæGGeT af ..........69 kaleChe ..................71 CyBex TRavel-SySTem ............71 afmonTeRinG .................71 PRoDUkTPleje ..............73 i TilfælDe af en Ulykke ............ 73 RenGøRinG ................75 SÅDan TaGeS BeTRækkeT af ..........77...
  • Página 50 BilBaRnSTolen RäTT ........68-70 fjeRne innleGGeT............... 70 Ta BoRT STolSinSaTSen ............. 70 ÅPne kaleSjen ..............72 fäll UPP SUffleTTen ............72 CyBex ReiSeSySTem.............72 CyBex TRavel-SySTem ............72 DemonTeRinG ................72 Ta av BilBaRnSTolen fRÅn ChaSSiT .......72 PRoDUkTPleie ...............74 SköTSelRÅD ................74 i Tilfelle DeT SkjeR en Ulykke ........74 i hänDelSe av olyCka ............74...
  • Página 51: Den Bedste Placering I Bilen

    ændringer af barnesædet. BEmæRK! front-airbags udvider sig eksplosivt og kan medføre, at barnet kommer til skade eller dør. aDvaRSel! Undlad at bruge aTon 2 på forsæder, hvor front-airbaggen er aktiveret. Dette gælder ikke såkaldte side-airbags. BEmæRK! hvis barnesædet ikke står stabilt eller lige nok i bilen, kan du bruge et håndklæde eller lignende til at...
  • Página 52: Den Beste Plasseringen I Bilen

    OBSERVERA! krockkuddar utlöses explosivt. Detta kan Dette kan drepe eller skade barnet. resultera i att barnet dör eller skadar sig. aDvaRSel! ikke bruk aTon 2 i forseter som er vaRninG! använd inte aTon 2 i framsäten utstyrt med aktivert frontkollisjonspute. Dette gjelder utrustade med aktiva krockkuddar.
  • Página 53: Sådan Justeres Bærehåndtaget

    Bærehåndtaget kan indstilles i tre forskellige positioner: Bære-/køreposition. Til placering af barnet i sædet. Sikker siddeposition uden for bilen. BEmæRK! når aTon 2 bruges i kombination med ATON Base eller ATON Base-fix skal bærehåndtagets køreposition ændres fra til B. aDvaRSel! for at undgå, at sædet vipper, mens det bliver båret, skal håndtaget låses i bæreposition...
  • Página 54: Justering Av Bærehåndtaket

    Sikker sittestilling utenfor bilen. Säker sittposition utanför bilen. mERK! når aTon 2 brukes i kombinasjon med OBSERVERA! när aTon 2 används tillsammans med ATON Base eller ATON Base-fix skal bærehåndtakets ATON Base eller ATON Base-fix ska bärhandtagets kjøreposisjon endres fra...
  • Página 55: Sådan Justeres Skulderselerne

    SåDAN jUSTERES SKUlDERSElERNE BEmæRK! Den optimale sikkerhed kan kun opnås, hvis skulderselerne er justeret korrekt. • Når barnet er ca. 3 måneder gammelt, kan sædeindlægget fjernes, så barnet har plads nok (se side 69). • Skulderselernes højde skal justeres således, at de føres gennem selegennemføringerne direkte over barnets skuldre.
  • Página 56: Justere Skulderbeltene

    jUSTERE SKUlDERBElTENE jUSTERING AV AXElREmmARNA OBSERVERA! axelremmarna måste vara korrekt mERK! optimal sikkerhet oppnås bare hvis anpassade till barnet för att ge optimal säkerhet. skulderbeltene er justert på riktig måte. • • när barnet är ungefär tre månader kan stolsinsatsen Når barnet er ca.
  • Página 57: Sikkerhed For Dit Barn

    SIKKERHED FOR DIT BARN BEmæRK! fastgør altid barnet i barnesædet og efterlad aldrig barnet uden opsyn, hvis du stiller aTon 2-sædet på et forhøjet underlag (f.eks. puslebord, køkkenbord, bænk mv.). aDvaRSel! Plastikdelene på aTon 2-sædet bliver varme i solen. Dit barn kan brænde sig. Beskyt dit barn og barnesædet mod for meget sol (f.eks.
  • Página 58: Barnets Sikkerhet

    ATON 2 på en høyereliggende flate (f.eks. et 2 bilbarnstol på upphöjda ytor (t.ex. skötbord, bord, stellebord, spisebord, benk e.l.).
  • Página 59: Sådan Spændes Barnet Fast

    SåDAN SPæNDES BARNET FAST BEmæRK! fjern alt legetøj og andre hårde genstande fra bilsædet. • • Spænd spændet for at løsne selen trækkes op i skulderselerne samtidig med, at den centrale justeringsknap holdes inde. Træk altid i låsetungerne t, og ikke i selepuderne •...
  • Página 60: Sikre Barnet

    SIKRE BARNET SPäNNA FAST BARNET mERK! fjern alle leker og andre harde gjenstander fra OBSERVERA! Ta bort alla leksaker och hårda föremål barnesetet. från bilbarnstolen. • • • Åpne spennen e. • öppna bälteslåset e. for å løsne beltet må du trekke opp skulderbeltene för att öppna bältet lossar du axelremmarna mens du trykker på...
  • Página 61: Sikkerhed I Bilen

    • position. forsædet er rykket længst muligt tilbage, hvis aTon 2-sædet placeres på det forreste passagersæde. aDvaRSel! aTon 2-sædet må aldrig anvendes på et bilsæde med front-airbag. Dette gælder ikke såkaldte side-airbags. • alle genstande, der muligvis kan forårsage skade i •...
  • Página 62: Sikkerhet I Bilen

    är låsta i upprätt position • • bilsetet står i bakerste stilling når aTon 2 er montert placera sätet så långt bak som möjligt när aTon 2 på forsetet i bilen placeras i passagerarsätet aDvaRSel! aTon 2 må...
  • Página 63: Sådan Indstilles Barnesædet

    (Barnets fødder skal pege mod • bilsædets ryglæn). CyBex aTon 2 kan bruges på alle sæder med en automatisk trepunktssele. vi anbefaler generelt at bruge barnesædet på bagsædet. hvis barnet sidder foran, er det normalt udsat for større fare i tilfælde af en ulykke.
  • Página 64: Installere Setet

    • ryggstøet på bilsetet.) CyBex aTon 2 kan användas på alla säten som CyBex aTon 2 kan brukes på alle seter med et har ett trepunktsbälte. vi rekommenderar att man trepunktsbelte med automatisk stramming. Generelt använder bilstolen i bilens baksäte. i framsätet är ditt anbefaler vi å...
  • Página 65 CyBex aTon 2 og gør det vanskeligt at fastgøre aTon 2-sædet på en sikker måde. hvis dette er tilfældet, skal der vælges en anden placering i bilen.
  • Página 66 CyBex aTon 2, noe som kan gjøre det vanskelig aTon 2, vilket gör det svårt att montera stolen på å installere aTon 2 på en sikker måte. hvis dette er ett säkert sätt. välj i så fall en annan plats i bilen.
  • Página 67: Sådan Tages Barnesædet Ud

    • Der høres et „KLIK“, når lSP-enheden er låst fast BEmæRK! hvis aTon 2 anvendes på det midterste sæde i bilen, er det forbudt at bruge lSP-enheden! aDvaRSel! Det er forbudt at bruge lSP-enheden til fastspænding og løft af aTon 2.
  • Página 68: Fjerne Barnesetet

    Det hörs ett „KLICK“ när lSP-enheten är fastlåst. • Det høres et „KLIKK“, når lSP- enheten er låst fast mERK: hvis aTon 2 brukes på det midterste sete i bilen, OBSERVERA! om aTon 2 används på det mellersta er det forbudt å bruke lSP- enheten.
  • Página 69: Sådan Spændes Barnet Korrekt Fast

    • (Barnets fødder skal pege mod bilsædets ryglæn). hvis barnesædet er monteret på forsædet, at • front-airbaggen ikke kan nå CyBex aTon 2. at aTon 2-sædet er fastgjort med en trepunktssele. • at hofteselen er trukket gennem selegennemføringerne på hver side af barnesædet.
  • Página 70: Feste Barnet Ditt Riktig

    (Barnets føtter skal peke mot ryggstøet • fötter ska peka mot sätets ryggstöd) • på bilsetet.) att krockkudden inte kan nå fram till CyBex aTon 2 frontkollisjonsputen ikke kan nå frem til CyBex • när den placerats i framsätet. •...
  • Página 71: Sådan Tages Indlægget Af

    • • at bilens sikkerhedssele er stram og ikke snoet. at aTon 2-sædet er monteret lodret på bilsædet (se markeringen). BEmæRK! CyBex aTon 2 er udelukkende beregnet til brug på fremadvendte bilsæder med et trepunktsselesystem i henhold til eCe R16.
  • Página 72: Fjerne Innlegget

    är spänt och inte snott • aTon 2 er montert vertikalt på bilsetet (se markering) att din aTon 2 är vertikalt placerad på sätet (se markering) mERK! CyBex aTon 2 er laget kUn for bilseter som OBSERVERA! CyBex aTon 2 är enbart gjord för vender forover og er utstyrt med trepunktsbelter i henhold framåtvända säten som är utrustade med...
  • Página 73: Kaleche

    2. fold kaleshen tilbage til udgangspositionen CYBEX TRAVEl-SYSTEm følg betjeningsvejledningen, der fulgte med din klapvogn. for at fastgøre CyBex aTon 2 skal sædet placeres mod kørselsretningen på adapterne på CyBex-klapvognen. Der høres et tydeligt klik, når barnesædet er låst fast på adapterne.
  • Página 74: Åpne Kalesjen

    CYBEX TRAVEl-SYSTEm følg brukerhåndboken som fulgte med sportsvognen din. följ instruktionsmanualen som följde med din sittvagn. for å feste CyBex aTon 2 må du plassere den mot använd CyBex barnvagnschassi och placera CyBex kjøreretningen på brakettene til CyBex-barnevognen. aTon 2 mot körriktningen på underredet. Det hörs ett Du vil høre et tydelig klikk når barnesetet låses i...
  • Página 75: Produktpleje

    Barnesædet skal efter et hårdt fald el. lign. undersøges af producenten. BEmæRK! når du køber en CyBex aTon 2, anbefales det at købe et ekstra sædebetræk. Det giver dig mulighed for at rengøre og tørre ét betræk, mens det andet bruges på...
  • Página 76: Produktpleie

    OBSERVERA! Det rekommenderas att köpa en extra kjøpe et setetrekk nummer to. Dermed kan du rense og klädsel när man köper en CyBex aTon 2. Då kan du tørke det ene, mens du bruker det andre på setet. tvätta och torka den ena medan du använder den andra.
  • Página 77: Rengøring

    RENGøRING Det er vigtigt at bruge et originalt CyBex aTon 2- sædebetræk, da betrækket er en væsentlig del af sædets funktion. Du kan købe ekstra betræk hos forhandleren. BEmæRK! vask betrækket før ibrugtagning. Stolebetræk kan vaskes ved max. 30 grader skånevask. Hvis der vaskes ved højere temperatur, kan stoffet miste farve.
  • Página 78: Rengjøring

    RENGjøRING RENGöRING Det er viktig å bruke bare det originale CyBex aTon 2- Det är viktigt att bara använda originalklädseln till CyBex setetrekket, siden trekket er viktig for at setet skal fylle sin aTon 2 eftersom den är viktig för stolens funktion.
  • Página 79: Sådan Tages Betrækket Af

    Barnesædet må aldrig bruges uden betræk. BEmæRK! anvend kun CyBex aTon 2-betræk! SåDAN SæTTES SæDEBETRæKKET På når sædebetrækket skal sættes på igen, skal det foregå i omvendt rækkefølge af det ovenfor beskrevne.
  • Página 80: Fjerne Trekket

    Barnesetet må aldri brukes uten vaRninG! Barnstolen får aldrig användas utan trekket. klädsel. mERK! Bruk bare CyBex aTon 2-trekk! OBSERVERA! använd endast CyBex aTon 2 originalklädsel! FESTE SETETREKKENE GöR Så HäR FöR ATT SäTTA På KläDSElN for å...
  • Página 81: Produktets Levetid

    PRODUKTETS lEVETID Plastikmaterialer slides med tiden, f.eks. på grund af påvirkning af direkte sollys, og derfor kan produktets egenskaber variere lidt. eftersom bilsædet kan blive udsat for store temperaturforskelle samt andre uforudsigelige kræfter, skal nedenstående vejledning følges. • hvis bilen udsættes for direkte sollys i længere tid, skal barnesædet tages ud af bilen eller tildækkes med •...
  • Página 82: Produktets Holdbarhet

    PRODUKTETS HOlDBARHET PRODUKTENS HållBARHET Siden plastmaterialer slites ut med tiden, f.eks. som eftersom plastmaterial slits med tiden, t.ex. efter att ha følge av eksponering for direkte sollys, kan produktets utsatts för direkt solljus, kan produktens egenskaper karakteristika variere noe. påverkas. Da bilsetet kan være utsatt både for store följ anvisningarna nedan, eftersom bilbarnstolen kan temperaturforskjeller og andre uforutsigbare krefter, bør...
  • Página 83: Bortskaffelse

    Du bedes have følgende oplysninger klar: • • Serienummer (fremgår af klistermærket). Bilens mærke og type samt sædets normale placering • i bilen Barnets vægt (alder, størrelse). klik ind på vores website for yderligere oplysninger om vores produkter: www.cybex-online.com...
  • Página 84: Kassering

    • normalt sett är monterad. • barnesetet. Barnets vikt, ålder och längd. Barnets vekt (alder, størrelse). för mer information om våra produkter kan du besöka hvis du vil ha ytterligere informasjon om våre produkter, www.cybex-online.com kan du besøke www.cybex-online.com...
  • Página 85: Garanti

    (producentens garanti). hvis en produktions- eler materialefejl opstår, vil CyBex - efter egen vurdering - enten reparere produktet uden beregning, eller udskifte produktet med et nyt. for at opnå denne garanti, skal produktet indleveres hos den forhandler, hvor produktet oprindeligt blev købt, sammen...
  • Página 86: Garanti

    GARANTI GARANTI Denne garantien gjelder kun i det landet der produktet följande garanti gäller endast i det land där produkten ble solgt og under forutsetning av at det ble solgt til ursprungligen såldes av en återförsäljare till en kund. forbrukeren av en forhandler. Garantien dekker alle Garantin täcker alla tillverknings- och materialfel, produksjons- og materialfeil som enten eksisterte på...
  • Página 88 til bruksanvisningen og at samtlige endringer og slitage. Den gäller endast då produkten har använts reparasjoner er utført av autorisert personell ved bruk i enlighet med bruksanvisningarna, om eventuella av originale reservedeler og tilbehør. Denne garantien modifieringar och underhåll har utförts av auktoriserade vil ikke erstatte, begrense eller på...
  • Página 89: Hyvä Asiakas

    ATON 2 HYVäKSYNTä HYVä ASIAKAS! CyBex aTon 2 – turvaistuin kiitämme sinua CyBex aTon 2 -turvaistuimen ostosta. eCe R44/04 Gruppe 0+ CYBEX vakuutamme, että CyBex aTon 2 -turvaistuimen ikä: - ca. 18 kuukautta ATON 2 kehittämisessä on keskitytty istuimen turvallisuuteen,...
  • Página 90: Одобрение

    дорогой клиент!! Большое спасибо за то, что вы приобрели CYBEX ATON 2. Мы уверяем Вас, что в процессе разработки CYBEX ATON 2 мы сосредоточились на безопасности, комфорте и пользовательском дружелюбии. Продукт производится под специальным качественным надзором и соответствует самым строгим...
  • Página 91 ..........103-107 iSTUimen PoiSTaminen ............107 SUojaa laPSeSi oikein ............ 109 aSenna TURvaiSTUin oikein ........109-111 PehmUSTeen PoiSTaminen ..........111 kUomUn avaaminen ............113 CyBex-maTkUSTUSjäRjeSTelmä ........113 iRRoTTaminen ..............113 TUoTTeen hUolTo ..............115 onneTTomUUSTilanne .............115 PUhDiSTUS ................117 PäällySTeen PoiSTaminen ..........119 iSTUinPäällySTeiDen kiinniTTäminen......119 TUoTTeen keSTävyyS ............121...
  • Página 92 изМЕнЕниЕ аВтоМоБиЛьноГо СиДЕния ....108 ПраВиЛьная защита ВашЕГо рЕБёнКа .......110 КоррЕКтная уСтаноВКа ДЕтСКоГо КрЕСЛицA-ПЕрЕноСКи ..........110-112 уДаЛЕниЕ ВСтаВКи .............112 отКрытиЕ КозырьКа ............114 СиСтЕМа ПутЕшЕСтВия CYBEX ........114 ДЕМонтироВаниЕ ..............114 ухоД за ПроДуКтоМ ............116 В СЛучаЕ нЕСчаСтноГо СЛучая ........116 чиСтКа ...................118 СнятиЕ чЕхЛа..............120 оДЕВаниЕ...
  • Página 93: Paras Paikka Autossa

    HUOmIO! etuturvatyynyt laukeavat räjähtäen. Se voi aiheuttaa lapselle kuoleman tai vammautumisen. vaRoiTUS! älä käytä aTon 2 -turvaistuinta etuistuimella, jonka turvatyyny on kytketty toimintaan. varoitus ei koske sivuturvatyynyjä. HUOmIO! jos turvaistuin ei ole tasapainossa tai sen asento on liian jyrkkä, voit tasapainottaa sitä...
  • Página 94: Лучшее Положение В Автомобиле

    переноска теряет одобрение! Заметьте! Передние подушки безопасности большого объема раскрываются взрывом. Это может привести к смерти или ранению ребенка. ПрЕДуПрЕжДЕниЕ! не используйте ATON 2 на передних местах, оборудованных активизированной передней подушкой безопасности. Это не относится к так называемым занавескам Заметьте! Если креслицe-переноска ребенка не...
  • Página 95: Kantokahvan Säätö

    HUOmIO! käytettäessä aTon 2 -turvakaukaloa yhdessä ATON Base tai ATON Base-fix jalustan kanssa on kantokahvan asento ajon aikana vaihdettava asennosta asentoon B. vaRoiTUS! vältä istuimen taittuminen kantamisen aikana varmistamalla, että...
  • Página 96: Регулировка Ручки Переноса

    ручка переноса может быть зафиксирована в треx различных положениях: Перенос / Движение-Положение. чтобы поместить ребенка в креслице. Безопасное стоящие положение вне автомобиля. Внимание! При использовании ATON 2 вместе с ATON Base или ATON Base-fix положение ручки с а нужно поменять на позицию В. ПрЕДуПрЕжДЕниЕ! чтобы избежать...
  • Página 97: Olkavöiden Säätö

    OlKAVöIDEN SääTö HUOmIO! optimaalinen turvallisuus taataan vain, jos olkavyöt on mitoitettu oikein. • Kun lapsi on iältään noin 3 kk, istuinpehmuste voidaan poistaa, jotta lapsella on riittävästi tilaa (katso sivut 112) • olkavöiden korkeus on säädettävä siten, että ne kulkevat lapsen olkapäiden yläpuolella olevien vyöaukkojen kautta.
  • Página 98: Регулировка Натяжения Ремней

    регулироВка ПлечеВых ремней Заметьте! оптимальную безопасность можно обеспечить, только если плечевые ремни приспособлены правильно. • Когда ребенку приблизительно 3 месяца, вставка креслицa может быть удалена, чтобы обеспечить достаточное место для ребенка (см. страницу 112). • Высота плечевых ремней должна быть отрегулирована...
  • Página 99: Lapsesi Turvallisuus

    TURVAllISUUS HUOmIO! kiinnitä lapsi aina turvaistuimeen äläkä koskaan jätä lasta valvomatta, kun asetat aTon 2 - turvaistuimen korkealle tasolle (esim. hoitopöydälle tai penkille). vaRoiTUS! aTon 2 -turvaistuimen muoviosat lämpenevät auringonpaisteessa. lapsi voi polttaa itsensä. Suojaa lapsi ja auton istuin suoralta auringonpaisteelta (esim.
  • Página 100: Безопасность Для Вашего Ребенка

    беЗоПаСноСть для Вашего ребенка Заметьте! Всегда держите ребенка в детском креслице и никогда не оставляйте вашего ребенка без присмотра, если ATON 2 помещён на поднятой поверхности (например на столе, скамье, кресле и т.д.) Предупреждение! Пластмассовые части ATON 2 нагреваются на солнце. Ваш ребенок может...
  • Página 101: Lapsen Kiinnittäminen Istuimeen

    lAPSEN KIINNITTämINEN ISTUImEEN HUOmIO! Poista lelut ja muut kovat esineet istuimelta. • avaa lukko e. • löysää olkavöitä vetämällä niitä ylöspäin samalla kun painat keskipainiketta g. vedä aina vyön • kielekkeistä äläkä olkatyynyistä d. aseta lapsi istuimelle. • aseta olkavyöt suoraan lapsen olkapäiden yli.
  • Página 102: Защита Ребёнка

    Защита ребёнка Заметьте! Пожалуйста удалите все игрушки и другие твердые объекты с автомобильного сидения. • откройте застежку e. • ослабьте натяжение плечевого ремня и одновременно надавите кнопку монтажника и натяжение плечевого ремня c. Пожалуйста всегда • тяните языки ремня t, а не накладку ремня d. •...
  • Página 103: Turvallisesti Autossa

    ... • auton taitettava selkänoja on pystysuorassa asennossa • asentaessasi aTon 2 -turvaistuinta autoon siirrä auton istuin mahdollisimman taakse vaRoiTUS! älä koskaan käytä aTon 2 -turvaistuinta istuimella, jossa on etuturvatyyny. varoitus ei koske sivuturvatyynyjä. •...
  • Página 104: Безопасность В Автомобиле

    для всех пассажиров удостовертесь что ... • автомобильные спинки приведены в вертикальное положение и зафиксированы • устанавливая ATON 2 на переднем пассажирском месте, отодвиньте сидение в крайне заднее положение ПрЕДуПрЕжДЕниЕ! не используйте ATON 2 на передних местах, оборудованных активизированной передней подушкой...
  • Página 105: Istuimen Asentaminen

    • (katso sivut 51) aseta turvaistuin istuimelle ajosuuntaa vasten. • (lapsen jalat osoittavat kohti istuimen selkänojaa) CyBex aTon 2- turvaistuinta voi käyttää kaikissa istuimissa, joissa on kolmipisteturvavyö. Suosittelemme istuimen käyttämistä auton takapenkillä. onnettomuustilanteissa lapsen turvallisuus on usein suuremmassa vaarassa etupenkillä.
  • Página 106: Установка Переноски-Креслицa

    Поместите креслицe против движения на автомобильном сидение. (ноги ребенка указывают • в направлении спинки автомобильного сиденья) CYBEX ATON 2 может использоваться на всех местах с автоматическим трёхточечным ремнём безопасности. Мы убедительно рекомендуем использовать задние места транспортного средства. Спереди ваш ребенок обычно...
  • Página 107 • vie olkavyö takana olevaan siniseen vyöaukkoon n. kiristä olkavyö l. vaRoiTUS! joissakin tapauksissa auton turvavyön lukko saattaa olla liian pitkä ja ylettyä CyBex aTon 2 -turvaistuimen vyöaukkoon, jolloin turvaistuin on vaikea asentaa turvallisesti. valitse istuimelle tällöin muu paikka autossa.
  • Página 108 на задней части. • Сожмите диагональный ремень l. ПрЕДуПрЕжДЕниЕ! В некоторых случаях застежка автомобильного ремня безопасности может быть слишком длинной и достигнуть ремневых щелей CYBEX ATON 2, мешая устанoвить ATON 2. Если дело обстоит так, пожалуйста выберите другое сидение в автомобиле.
  • Página 109: Istuimen Poistaminen

    (lSP) istuimen sillä sivulla, joka on poispäin auton ovesta. • kuulet selvän äänen klik, kun sivutörmäyssuoja (lSP) lukkiutuu. HINWEIS: kun käytät aTon 2 -kaukaloa keskipaikalla, on lSP:n käyttö kielletty. vaRoiTUS! lSP:n käyttö aTon 2:a kiinittettäessä tai kannettaessa on kielletty. HUOmIO! käytettäessä aTon 2 -turvakaukaloa yhdessä...
  • Página 110: Изменение Автомобильного Сидения

    как Вытащить аВтокреСло иЗ аВтомобиля нажав на фиксаторы можно сложить систему в его изначальное положение. Внимание! Перед тем как убрать ATON 2 из автомобиля сложите систему lSP. Это защитит систему и машину от повреждений. • Вытащите ремень автомобильного сиденья из...
  • Página 111: Suojaa Lapsesi Oikein

    … • että aTon 2 -turvaistuin on asennettu ajosuuntaa vasten. (lapsen jalat osoittavat kohti istuimen • selkänojaa) että turvatyyny ei voi osua CyBex aTon 2 • -turvaistuimeen, jos se on asennettu etupenkille että aTon 2 -turvaistuin on kiinnitetty • kolmipisteturvavyöllä...
  • Página 112: Правильная Защита Вашего Ребёнка

    застежке ПраВильная ПоСадка ребёнка В креСлице Для безопасности вашего ребенка пожалуйста удостоверьтесь … • то, что ATON 2 помещен против направления движения. (ноги ребенка указывают в • направлении спинки автомобильного места) что передняя подушка безопасности не может тронуть CYBEX ATON 2, если автомобильное...
  • Página 113: Pehmusteen Poistaminen

    • että aTon 2-turvaistuin on asetettu auton istuimelle pystysuorasti (katso merkinnät) HUOmIO! CyBex aTon 2 -turvaistuin on valmistettu vain eteenpäin suuntautuvia istuimia varten, joissa on eCe R16 -standardin mukaiset kolmipisteturvavyöt. •...
  • Página 114: Удаление Вставки

    • синей прорези ремня m. то, что автомобильный ремень натянут и не искривлен • то, что ATON 2 вертикально установлен на автомобильном сиденье (см. маркировку) Заметьте! CYBEX ATON 2 выполнен исключительно для автомобильных сидений, направленныx в ныправлении движения автомобиля, которые...
  • Página 115: Kuomun Avaaminen

    2. kääntääksesi kuomu alas nosta kaarta ja työnnä kuomu lähtöasentoon. CYBEX-mATKUSTUSjäRjESTElmä noudata lastenrattaiden mukana toimitetun käyttöoppaan ohjeita. kiinnitä CyBex aTon 2 -turvaistuin asettamalla se ajosuuntaa vasten CyBex-lastenrattaiden liittimiin. kun turvaistuin lukkiutuu liittimiin, kuulet napsahduksen. Tarkista aina kahteen kertaan, että turvaistuin on kiinnitetty kunnolla lastenrattaisiin.
  • Página 116: Открытие Козырька

    2. что бы сложить капюшон, просто верните его в исходное положение. СиСтема ПутешеСтВия CYBEX Пожалуйста следуйте за инструкциии вашей детской коляски. чтобы установить CYBEX ATON 2 пожалуйста, поместите его против направления движения на адаптерах детской коляски CYBEX. Вы услышите слышимый щЕЛчоК, когда креслице ребенка зафиксированo в адаптеры.
  • Página 117: Tuotteen Huolto

    • Turvaistuin on annettava valmistajan tarkastettavaksi putoamisen tai jonkin muun vastaavan tilanteen jälkeen. HUOmIO! CyBex aTon 2 -turvaistuimeen on suositeltavaa ostaa toinenkin istuinpäällyste. Siten voit käyttää toista päällystettä sillä aikaa kun toinen on puhdistettavana. ONNETTOmUUDEN SATTUESSA istuin ei onnettomuuden jälkeen ehkä ole enää...
  • Página 118: Уход За Продуктом

    которыe могут повредить креслицe. • Детское креслицe безопасности должно быть исследовано изготовителем после несчастных случаев. Заметьте! Когда Вы покупаете CYBEX ATON 2, рекомендуем купить второй чехол креслицa. Это позволит Вам использовать второй чеxол во время чистки первого. В Случае неСчаСтного Случая...
  • Página 119: Puhdistus

    PUHDISTUS lasten turvaistuimessa tulee käyttää vain alkuperäistä CyBex aTon 2 -päällystettä, sillä se on tärkeä osa istuimen toimintaa. varaosia on saatavana jälleenmyyjältä. HUOmIO! Pese päällinen ennen ensimmäistä käyttökertaa. istuimen päällinen on konepestävä max. 30°C hienopesulla. Jos peset korkeammassa lämpötilassa, päällinen saattaa haalistua. Pese aina päällinen erikseen äläkä...
  • Página 120: Чистка

    чиСтка Важно использовать только оригинальный чехол CYBEX ATON 2, так как чехол - существенная функцианальная часть. Внимание! необходимо вымыть чехол перед первым использованием. чехлы от сидения можно вымыть в стиральной машине при 30°C, не более, используя режим деликатной стирки, иначе ткань...
  • Página 121: Päällysteen Poistaminen

    • nyt päällysteen osat voi poistaa. vaRoiTUS! lasten turvaistuinta ei saa käyttää ilman päällystettä. HUOmIO! käytä vain CyBex aTon 2 -päällysteitä! ISTUINPäällYSTEIDEN KIINNITTämINEN Päällyste laitetaan takaisin kiinnittämällä osat päinvastaisessa järjestyksessä kuin yllä on esitetty. HUOmIO! varo, etteivät olkahihnat kierry.
  • Página 122: Снятие Чехла

    теперь Вы можете снять части чехла. ПрЕДуПрЕжДЕниЕ! Детское креслицe безопасности никогда не должно использоваться без чехла. Заметьте! используйте CYBEX ATON 2 только с чехлом! уСтаноВка чехла на меСто чтобы установить чехол на место на креслице, выполните пункты в обратном порядке как показано...
  • Página 123: Tuotteen Kestävyys

    TUOTTEEN KESTäVYYS koska muovimateriaalit kuluvat käytössä esim. suoran auringonpaisteen vaikutuksesta, tuotteen ominaisuudet saattavat hieman vaihdella. koska auton istuin voi altistua suurille lämpötilamuutoksille ja muille ennalta arvaamattomille vaikutuksille, noudata seuraavia ohjeita. • jos autoa pidetään suorassa auringonvalossa pidemmän aikaa, lasten turvaistuin on irrotettava autosta tai peitettävä...
  • Página 124: Срок Годности Продукта

    Срок годноСти так как пластмассовые материалы стареют со временем, например от воздействия прямых солнечных лучей, свойства продукта могут немного измениться. Поскольку кабина автомобиля подлежит высоким температурным перепадам и другим воздействиям, следуйте пожалуйста инструкциям ниже. • Если автомобиль оставлен так, что долго будет находится...
  • Página 125: Käytöstä Poistaminen

    TUOTETIEDOT jos sinulla on kysyttävää, ota ensin yhteyttä jälleenmyyjään. Selvitä seuraavat tiedot etukäteen: • • Sarjanumero (tarrassa). automerkki ja -malli sekä paikka, mihin istuin • tavallisesti asennetaan. lapsen paino (ikä, koko). lisätietoa tuotteistamme saat osoitteesta www.cybex-online.com...
  • Página 126: Распоряжение

    Если Вы имеете вопросы, пожалуйста свяжитесь сначала с вашим дилером. Пожалуйста сначала соберите следующую информацию: • • Серийный номер (см. Этикетку). тип и марку автомобиля, и место расположения креслица. • Вес (Возраст, размер) ребенка. Для дальнейшей информации о наших продуктах пожалуйста посетите www.cybex-online.com...
  • Página 127: Takuu

    TAKUU Seuraava takuu on voimassa ainoastaan siinä maassa, missä tuote on alun perin myyty jälleenmyyjältä kuluttajalle. Takuu kattaa kaikki materiaali- ja valmistusvirheet, jotka tulevat esiin kahden vuoden kuluessa tuotteen ostamisesta jälleenmyyjältä, joka on alun perin myynyt tuotteen kuluttajalle (valmistuttajan takuu). Tapauksessa jossa materiaali- tai valmistusvirhe esiintyy, tulemme –...
  • Página 128: Гарантия

    гарантия Данная гарантия действует только на территории страны, где продается товар. Гарантия действует 2 года и предусматривает производственный брак и дефекты материала. Гарантия начинает действовать со дня покупки товара (гарантия изготовителя). При возникновении производственного брака или дефекта материала мы, по собственному усмотрению, бесплатно...
  • Página 129 ympäristötekijöistä (kosteus, tuli, liikenneonnettomuus jne.), tai normaalista kulumisesta. Takuu ei myöskään kata käyttöohjeen vastaisesta käytöstä aiheutuneita vahinkoja. Takuun edellytyksenä on tuotteen käyttö käyttöohjeen mukaisesti ja että kaikki siihen kohdistuvat toimenpiteet on tehty valmistajan valtuuttaman henkilön toimesta sekä vain alkuperäisiä varaosia ja lisävarusteita on käytetty.
  • Página 130 естественном износе, а так же при форс-мажорных обстоятельствах (пожар, автокатастрофа и т.д.). Гарантия действует только тогда, когда товар использовался согласно инструкции по применению, если любые изменения были сделаны только авторизованными представителями и если были использованы только фирменные принадлежности. Гарантия не исключает, не ограничивает и не влияет на...
  • Página 133 CYBEX GmbH Riedinger Str. 18 | 95448 Bayreuth | Germany info@CyBex-online.Com www.CyBex-online.Com – [watch instructional video here] www.faCeBook.Com/CyBex.online...
  • Página 134 Куклы и пупсы Автомобильные масла Автомобильные GPS-навигаторы Автохолодильники видеорегистраторы Мягкие игрушки Подушки Антифризы Игрушки для малышей FM-трансмиттеры Солнцезащитные шторки Видеоняни и радионяни Фигурки и солдатики Мыльные пузыри Детские музыкальные инструменты...

Tabla de contenido