Descargar Imprimir esta página

Hunter TCX525 Manual De Instrucciones página 27

Publicidad

ATTENTION!
Avant toute opération enlever les
anciennes masses d'équilibrage de la
jante.
1) Dégonfler entièrement le pneumatique et enlever la valve.
2) Fermer entièrement les griffes de l'autocentreur.
L'opération de détalonnage avec les
griffes de l'autocentreur ouvertes peut
provoquer l'écrasement des mains.
Pendant l'opération de
détalonnage NE JAMAIS mettre
les mains sur les flancs du
pneumatique.
3) Ouvrir le bras de détalonnage en le poussant manuellement
vers l'extérieur, placer la roue contre l'appui en caoutchouc
(13, Fig. A) et approcher la palette (14, Fig. A) du talon du
pneumatique à une distance de 1 cm du bord de la jante
(voir Fig. D). ATTENTION: Placer correctement la palette de
manière à opérer sur le flanc du pneumatique et pas sur la
jante.
4) Appuyer la palette (14, Fig. A) contre le pneumatique en
agissant sur la pédale (3, Fig. A). Répéter l'opération sur toute
la circonférence de la roue et des deux côtés, jusqu'à ce que
les talons sont totalement décollés de la jante.
BLOCAGE DE LA ROUE
10.2
1) Vérifier qu'il n'y a pas d'anciennes masses d'équilibrage
sur la jante.
2) Enduire soigneusement les bords du pneumatique avec la
graisse spéciale.
3) La roue peut être bloquée sur l'autocentreur indifféremment,
soit avec les griffes à l'extérieur de la jante soit avec les griffes
à l'intérieur.
ACHTUNG!
Bevor man mit der Maschine arbeitet,
unbedingt die alten Ausgleichgewichte
von der Felge entfernen.
1) Die Luft ganz aus dem Reifen ablassen und das
Ventil abnehmen.
2) Die Spannklauen des Spanntisches ganz schließen.
Führt man den Abdrückvorgang mit
geöffneten Spannklauen aus, besteht
Quetschgefahr für die Hände des
Bedieners.
Während des Abdrückvorgangs
die Hände NIE auf den Seiten-
wänden des Reifens halten.
3) Den Abdrückerarm öffnen, indem man ihn von Hand nach
außen schiebt. Das Rad gegen den Gummianschlag (13, Ab.
A) legen und die Schaufel (14, Abb. A) an den Reifenwulst an-
nähern, und zwar mit einem Abstand von 1 cm zum Felgenhorn
(vgl. Abb. D).
ACHTUNG: Die Schaufel so anordnen, daß sie auf dem Reifen
und nicht auf der Felge ansetzt.
4) Nun auf das Pedal (3, Abb. A) drücken, um die Schaufel (14,
Abb. A) gegen den Reifen zu drücken. Den Vorgang auf dem
gesamten Reifenumfang und auf beiden Seiten wiederholen,
bis die Reifenwülste sich ganz von der Felge gelöst haben.
RADAUFSPANNEN
10.2
1) Sicherstellen, daß auf der Felge keine alten Ausgleichsge-
wichte mehr vorhanden sind.
2) Die Reifenkanten mit Schmierpaste einstreichen.
3) Das Rad kann auf dem Spanntisch unterschiedslos zu auf-
gespannt werden, daß die Klauen die Felge von innen oder
von außen einklemmen.
ATENCION !
Antes de cualquier operación quitar de la
llanta los contrapesos viejos de
equilibrado
1) Desinflar por completo el neumático y quitar la válvula.
2) Cerrar completamente las garras del autocentrante.
Efectuar la operación de destalonado
con las garras del autocentrante
abiertas puede causar el
aplastamiento de las manos.
Durante la operación de destalona-
do NO poner NUNCA las manos
en los flancos del neumático
3) Abrir el brazo destalonador abriendo manualmente hacia
el exterior, colocar la rueda en el apoyo de goma (13, fig. A)
y aproximar la pala (14, fig. A) al talón del neumático a una
distancia de 1 cm. del borde de la llanta (ver fig. D).
ATENCION ! Colocar correctamente la pala de forma que
actúe sobre el talón del neumático y no sobre la llanta.
4) Apretar la pala (14, fig. A) sobre el neumático accionando el
pedal (3, fig. A). Repetir la operación en toda la circunferencia
de la rueda y en ambos lados, hasta el completo despegue
de los talones de la llanta.
BLOQUEO DE LA RUEDA
10.2
1) Controlar que no existan en la llanta contrapesos de equi-
librado.
2) Untar con cuidado los bordes del neumático con la grasa
específica.
3) La rueda puede ser bloqueada en el autocentrante indistin-
tamente, bien con las garras al exterior de la llanta que con
las garras al interior.
27

Publicidad

loading