Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 83

Enlaces rápidos

Danmark
España
Miele A/S
Miele S.A.U.
Erhvervsvej 2
Avda. Bruselas, 31
2600 Glostrup
28108 Alcobendas (Madrid)
Tel. +45 43 27 1510
Tel. +34 902 575 175
E-Mail: professional@miele.dk
Fax +34 91 662 02-66
Internet: www.miele.dk
E-Mail: miele@miele.es
Internet: www.miele-professional.es
Sverige
Miele AB
Chile
Box 1397
Miele Electrodomésticos Ltda.
171 27 SOLNA
Av. Nueva Costanera 4055
Besöksadress:
Vitacura
Industrivägen 20
Santiago de Chile
171 48 SOLNA
Tel. +56 2 957 0000
Tel. +46 8 562 29-000
Fax +56 2 957 0079
Fax +46 8 562 29-209
E-Mail: info@miele.cl
E-Mail: info@miele.se
Internet: www.miele.cl
Internet: www.miele-professional.se
Portugal
Norge
Miele Portuguesa, Lda.
Miele AS
Av. do Forte, 5
Nesbruveien 71
2790-073 Carnaxide
1394 Nesbru
Tel. +351 21 4248 425
Postboks 194
Fax +351 21 4248 109
1378 Nesbru
E-Mail: professional@miele.pt
Tel. +47 67 17 31 00
Internet: www.miele-professional.pt
Fax +47 67 17 31 10
E-Mail:
professional
@miele.no
Magyarország
Internet: www.miele-professional.no
Miele Kft.
H-1022 Budapest
Suomi
Alsó Törökvész út 2.
Miele Oy
Tel: +36 1 880-6460
Porttikaari 6
Fax: +36 1 880-6403
Porttipuisto
E-Mail: professional@miele.hu
01200 Vantaa
Internet: www.miele-professional.hu
Tel. +358 9 875 97-0
Fax +358 9 875 97-399
E-Mail: asiakaspalvelu@miele.fi
Internet: www.miele-professional.fi
Hersteller / Manufacturer
Miele & Cie. KG
Carl-Miele-Straße 29
33332 Gütersloh
Telefon +49 5241 89-0, Fax +49 5241 89-2090
Internet: www.miele.de
Änderungen vorbehalten / Erstellung 11.12.2018
PTD 701 / PTD 702 / PTD 703 / PTD 704
DA
Kort vejledning
NO
H
urtigguide
SV
Snabbmanual
FI
Pikakäyttöohje
PT
Guia rápido
ES
Instrucciones breves
HU
Rövid használati útmutató
M.-Nr. 11208010
1 - 16
17 - 32
33 - 48
49 - 64
65 - 80
81 - 96
97 - 112

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Miele PTD 701

  • Página 1 PTD 701 / PTD 702 / PTD 703 / PTD 704 Danmark España Miele A/S Miele S.A.U. Erhvervsvej 2 Avda. Bruselas, 31 2600 Glostrup 28108 Alcobendas (Madrid) Tel. +45 43 27 1510 Tel. +34 902 575 175 E-Mail: professional@miele.dk Fax +34 91 662 02-66 Internet: www.miele.dk...
  • Página 2 ° 3100464 ° 123-xxx xxxx 123-xxx xxxx ° 3100464 123-xxx xxxx ° 123-xxx xxxx...
  • Página 3  Anvend udelukkende opvaskemaskinen til opvask af service, bestik og glas til fødevare- fremstilling og tilsvarende formål.  Anvend kun opvaskemaskinen som beskrevet i denne vejledning.  Hvis opvaskemaskinen ikke anvendes efter formålet, påtager Miele & Cie. KG sig intet ansvar for opståede skader. Retningslinjer vedrørende brugen ...
  • Página 4 Dansk Funktionsbeskrivelse Når maskinen er tændt, fyldes varmtvandsbeholder og tank og varmes op til driftstempera- tur. Så snart den ønskede temperatur er nået, er maskinen klar til brug. Maskinen afvikler herefter det fuldautomatiske program, der består af opvask, afdrypning og efterskylning. Oversigt Pos.
  • Página 5 Dansk Display Betjeningen af displayet er sammenlignelig med betjeningen af en smartphone. Displayet reagerer på lette berøringer. Betjen derfor kun displayet med fingrene, ikke med spidse genstande. INFO Displayet og starttasten kan også betjenes med våde hænder eller med gummi- handsker.
  • Página 6 Dansk Opvaskeprogrammer Program 2 er forvalgt (orange ramme), når maskinen er driftsklar. Afhængig af tilsmuds- ningsgraden kan følgende programmer vælges: Program 1 Program 2 Program 3 Tilsmudsning normal stærk Serviceteknikeren kan tilpasse programmet til dit service (temperatur, skylletryk, dosering og programmets varighed). INFO Visningen af opvaskeprogrammer på...
  • Página 7 Aktuel efterskylletemperatur Aktuel tanktemperatur Maskinnummer Maskinbetegnelse Serviceteknikerens og kemileverandørens telefonnummer Dato / klokkeslæt Område til fejlpiktogrammer Adgang til menuniveauet »betjeningspersonale« / til PIN-menuen Køkkenchefens PIN-menu PIN-menuen er beskrevet i den detaljerede betjeningsvejledning. Denne vejledning kan downloades på følgende adresse: miele.dk/pro/manuals...
  • Página 8 Forsigtig Et nyt produkt kræver normalt en gennemskylning med vand af doseringsanlægget og en ny justering.  Overlad det nødvendige arbejde til Miele Service eller en anden uddannet fagmand, så du også fortsat får et godt opvaskeresultat. Afspændingsmiddel Afspændingsmiddel er nødvendigt, så vandet efter opvasken løber af servicet, så det tørrer hurtigt.
  • Página 9 Dansk Efterfyld opvaske- eller afspændingsmiddel Manglende kemi opdages rettidigt og vises på displayet: Opvaskemiddel mangler Afspændingsmiddel mangler  Påfyld kemi inden for de næste 20 opvaskeprogrammer, så opvaskeresultatet ikke bli- ver forringet. VIGTIGT Hvis kemien ikke påfyldes rettidigt, deaktiveres doseringsanlægget. Desu- den kommer der luft i doseringsslangen og doseringsanlægget skal udluf- tes (se side 9).
  • Página 10 Dansk Udskiftning af beholder Risiko for kvæstelser Brug beskyttelsesbeklædning, beskyttelseshandsker og -briller ved omgang med kemikalier. Fare  Rengør sugelansen under rindende vand.  Sørg for, at begge udluftningshuller (1) på afdækningskappen er åbne.  Stik sugelansen i den nye opvaskemiddelbeholder. ...
  • Página 11 Dansk Udluftning af doseringsanlægget Doseringsanlæg skal udluftes, når der er kommet luft i doseringsslangen. Dette forekom- mer, hvis beholderen ikke er blevet fyldt rettidigt op, eller beholderen ikke er blevet udskif- tet rettidigt. Visning af menu: se forsidens flap Pos. Betegnelse Doseringsanlæg til afspændingsmiddel Doseringsanlæg til opvaskemiddel...
  • Página 12 Dansk Opvask Risiko for forbrænding på grund af varmt vaskevand  Hold børn væk fra opvaskemaskinen. I maskinens opvaskebeholder er der vaskevand med en temperatur på 62-82 °C. Advarsel  Åbn ikke maskinens dør, når maskinen vasker. Der er fare for, at varmt vaskevand sprøjter ud.
  • Página 13 Dansk Programslut Starttasten blinker hvidt, så snart opvaskeprogrammet er afsluttet. Afbryd programmet  Tryk på starttasten eller . Pauser mellem opvaskeprogrammerne  Sluk ikke maskinen under i pauser mellem programmer.  Luk døren for at undgå afkøling af maskinen. Udskiftning af tankvandet Hvis tankvandet er meget snavset og opvaskeresultatet derfor bliver dårligere, kan tank- vandet udskiftes.
  • Página 14 Dansk Indbygget vandblødgøringsanlæg (ekstraudstyr) Med blødgøring af vandværksvandet undgår man kalkdannelse i maskinen og på servicet. For at det indbyggede vandblødgøringsanlæg kan fungere rigtigt, skal saltbeholderen være fyldt med regenereringssalt. Visning af saltmangel I displayet vises et piktogram, når saltbeholderen er tom og skal fyldes igen. Visningen forsvinder, når saltbeholderen er fyldt op, og der er gennemført ca.
  • Página 15 Dansk Fejlpiktogrammer Fejl vises i form af piktogrammer. Ved mange fejl er det stadig muligt at vaske op, opva- skeresultatet er dog forringet. Derfor bør fejl afhjælpes så hurtigt som muligt. Hvis det ikke er muligt at afhjælpe fejlene på egen hånd: ...
  • Página 16 Hvis der foreligger en alvorlig fejl, er opvask ikke mulig, og der vises en rød bjælke øverst i displayet: Visning af fejlkoden Dårligt opvaskeresultat Hvis opvaskeresultatet ikke er tilfredsstillende, henvises der til skemaet i den detaljerede betjeningsvejledning, eller kontakt en uddannet fagmand. Denne vejledning kan downloa- des på følgende adresse: miele.dk/pro/manuals...
  • Página 17 Dansk Vedligeholdelse og pleje Brug beskyttelsesbeklædning og -handsker inden berøring af dele, hvor- på der er opvaskevand (sier, spulearme, ...). Advarsel Selvrensningsprogram Selvrensningsprogrammet renser maskinen indvendigt ved arbejdsdagens afslutning. Efter det første programtrin afbrydes selvrensningsprogrammet og i displayet vises en video med yderligere arbejdstrin.
  • Página 18 Dansk Rengøring af opvaskebeholderen Sørg for, at der ikke er rustende fremmedlegemer i indvendigt i maski- nen, da disse kan forårsage rust på selv rustfrit stål. Rustpartikler kan stamme fra ikke-rustfri vaskeemner, fra rengøringshjælpemidler, fra Forsigtig beskadigede kurve eller fra ikke rustbeskyttede vandslanger. Følgende hjælpemidler må...
  • Página 19: Forskriftsmessig Bruk

     Bruk den profesjonelle oppvaskmaskinen kun til å vaske servise, bestikk og glass fra gastronomisk og relatert virksomhet.  Bruk oppvaskmaskinen kun slik det står beskrevet i denne bruksanvisningen.  Hvis oppvaskmaskinen ikke brukes på riktig måte, vil Miele & Cie. KG ikke påta seg noe ansvar for eventuelle skader. Ikke forskriftsmessig bruk ...
  • Página 20 Norsk Slik fungerer maskinen Etter at maskinen er blitt slått på, fylles boiler og tank med vann som varmes opp til driftstemperatur. Når programmert temperatur er nådd, er maskinen klar til bruk. Maskinen betjenes med automatiske programmer som består av programtrinnene vask, avrenning og etterskylling.
  • Página 21 Norsk Display Displayet betjenes på samme måte som en smarttelefon. Displayet reagerer på lett berø- ring. Bruk derfor kun fingrene når du skal betjene skjermen, ikke spisse gjenstander. INFO Displayet og startknappen kan også brukes med våte fingre eller med gummi- hansker.
  • Página 22 Norsk Oppvaskprogrammer Program 2 er allerede forhåndsinnstilt (oransje ramme) når maskinen er klar til bruk. Av- hengig av hvor skitten oppvasken er, har du følgende program å velge mellom: Program 1 Program 2 Program 3 Tilsmussingsgrad Liten Normal Stor Den autoriserte serviceteknikeren kan tilpasse programmene til din oppvask (temperatur, vanntrykk, dosering og programlengde).
  • Página 23 Betegnelse Aktuell etterskyllingstemperatur Aktuell tanktemperatur Maskinnummer Maskinbeskrivelse Telefonnummer til servicetekniker og kjemikalieleverandør Dato/klokkeslett Område for feilsymboler Tilgang til menyen «Personale» / til PIN-meny Driftslederens PIN-meny PIN-menyen er grundig beskrevet i bruksanvisningen. Anvisningen kan du laste ned under følgende adresse: miele.no/pro/manuals...
  • Página 24  Følg sikkerhetsreglene og anbefalt dosering på forpakningen og i sikker- hetsdatabladene når du håndterer kjemikaliene. Bruk kun produkter som er egnet for profesjonelle oppvaskmaskiner. Vi an- befaler produkter fra Miele. Disse er spesielt tilpasset Miele oppvask- maskiner. Forsiktig INFO For å...
  • Página 25 Norsk Fylle på oppvaskmiddel eller glansemiddel Maskinen registrerer når det er for lite kjemikalier og viser dette i displayet: For lite oppvaskmiddel For lite glansemiddel  Fyll på med kjemikalier før de neste 20 vaskeomgangene er unnagjort, slik at oppvaskresultatet ikke blir påvirket. VIKTIG Dersom du ikke fylte på...
  • Página 26 Norsk Bytte beholder Kan være etsende Bruk verneklær, vernehansker og sikkerhetsbriller når du håndterer kjemi- kalier. Fare  Rengjør sugelansene under rennende vann.  Forsikre deg om at begge luftehullene (1) i dekselet er åpne.  Putt sugelansen i den nye beholderen. ...
  • Página 27 Norsk Lufte doseringsenhete Du må lufte doseringsenhetene dersom det er kommet luft i doseringsslangen. Dette skjer når beholderen ikke blir fylt opp i tide, eller når beholderen blir byttet ut for sent. Hente frem menyen: se foran på siden som kan foldes ut Pos.
  • Página 28 Norsk Vask Mulig risiko for brannskader på grunn av varmt oppvaskvann  Hold barn på avstand fra oppvaskmaskinen. Inni vaskekammeret har oppvaskvannet en temperatur på ca. 62 °C. Advarsel  Ikke åpne maskindøren mens maskinen går. Det er fare for at varmt oppvaskvann spruter ut.
  • Página 29 Norsk Programslutt Startknappen blinker hvitt når oppvaskprogrammet er ferdig. Avbryte oppvaskprogrammet  Trykk på startknappen eller . Driftspause  Ikke slå av maskinen i driftspauser.  Lukk døren for å unngå at maskinen kjøles ned. Bytte vann Når vannet i tanken er veldig skittent og oppvaskresultatet blir dårligere, kan du bytte vannet i tanken.
  • Página 30 Norsk Integrert kalkfilter (ekstrautstyr) Ved å avkalke vannet unngår du kalkdannelse i maskinen og på oppvasken. For at det in- nebygde kalkfilteret skal fungere riktig, må saltbeholderen fylles med regenereringssalt. Visning av saltmangel I displayet vises et piktogram når saltbeholderen er tom og må fylles. Pikto- grammet forsvinner når du har fylt saltbeholderen og kjørt ca.
  • Página 31 Norsk Område for feilsymboler Funksjonsfeil vises ved hjelp av piktogrammer i infofeltet. Ved de fleste feilmeldingene kan du fortsette vaskingen, men oppvaskresultatet vil være redusert. Derfor bør du rette feilen så raskt som mulig. Dersom du ikke kan rette feilen selv: ...
  • Página 32 øverst i displayet: Vis feilkode Dårlig oppvaskresultat Dersom du ikke er fornøyd med oppvaskresultatet, ta en titt i tabellen i den omfattende bruksanvisningen eller ta kontakt med en autorisert servicetekniker. Anvisningen kan du laste ned under følgende adresse: miele.no/pro/manuals...
  • Página 33 Norsk Vedlikehold og stell Bruk verneklær og vernehansker før du tar i deler som er dekket av opp- vaskvann (siler, spylearm, osv.). Advarsel Program for maskinrengjøring Programmet for maskinrengjøring hjelper deg med å gjøre rent innvendig i maskinen etter endt arbeidsdag. Etter det første programtrinnet stopper programmet for maskinrengjøring og viser en video med de neste arbeidstrinnene i displayet.
  • Página 34 Norsk Rengjøre vaskekammeret Sørg for at det ikke ligger igjen fremmedlegemer som kan ruste i vaske- kammeret. Dette kan føre til at materialet «rustfritt stål» også begynner å ruste. Rustpartikler kan stamme fra ikke-rustfri oppvask, oppvaskmiddel, Forsiktig ødelagte trådkurver eller vannrør som ikke er beskyttet mot rust. Følgende hjelpemidler skal ikke brukes til rengjøring: ...
  • Página 35  Diskmaskinen får endast användas för diskning av porslin, bestick och glas i hotell, restauranger och liknande verksamhet.  Använd diskmaskinen endast i enlighet med denna bruksanvisning.  Om diskmaskinen inte används för avsedda ändamål ansvarar inte Miele & Cie. KG för de skador som kan uppstå. Ej avsedd användning ...
  • Página 36 Svenska Funktionssätt Efter tillkoppling av maskinen fylls värmaren och tanken och värms upp till drifttemperatur. När måltemperaturen uppnåtts är maskinen driftklar. Maskinen arbetar med helautomatiska program som består av programstegen diskning, avrinning och sköljning. Översikt Pos. Beteckning Display Suglans (tillval) Inbyggda behållare för sköljmedel och diskmedel (tillval) Dörr Pumpsugsil...
  • Página 37 Svenska Display Displayen används på ett liknande sätt som en smartphone. Displayen reagerar lätt på beröring. Manövrera displayen därför endast med fingrarna, inte med spetsiga föremål. INFO Display och startknapp kan även användas med våta händer eller med gummi- handskar. Pos.
  • Página 38 Svenska Diskprogram Program 2 har redan förinställts (orangefärgad ram) så snart maskinen är driftklar. Bero- ende på nedsmutsningsgraden är följande program tillgängliga: Program 1 Program 2 Program 3 Nedsmutsning lätt normal stark Den auktoriserade serviceteknikern kan anpassa programmen efter ditt diskgods (tempera- tur, vattentryck, dosering och programtid).
  • Página 39 Anropa infoskärmen: se den främre uppvikbara sidan Pos. Beteckning Aktuell sköljtemperatur Aktuell tanktemperatur Maskinnummer Maskinbeteckning Serviceteknikerns och kemileverantörens telefonnummer Datum/tid Område för felikoner Tillgång till menynivån ”Diskpersonal”/till PIN-menyn Maskinens PIN-meny PIN-menyn beskrivs i den utförliga bruksanvisningen. Bruksanvisningen är tillgänglig för nedladdning på följande adress: miele.se/pro/manuals...
  • Página 40 Fara  Beakta säkerhetsanvisningar och doseringsrekommendationer på för- packningarna och säkerhetsdatabladen. Använd endast produkter avsedda för industridiskmaskiner. Vi rekommen- derar Miele produkter. Dessa är särskilt anpassade till diskmaskiner från Miele. Var försiktig INFO Det finns en överföringsrad tillgänglig för anslutning av externa doseringsenhet- er (detaljerad information finns i bruksanvisningen).
  • Página 41 Svenska Fyll på diskmedel eller sköljmedel En brist på kemi indikerar i god tid på displayen: För lite diskmedel För lite sköljmedel  Fyll på kemi inom de nästa 20 diskcyklerna så att diskresultatet inte försämras. VIKTIGT Om kemin inte fylls på i rätt tid avaktiveras doseringsenheten. Dessutom hamnar luft i doseringsslangen och doseringsenheten måste avluftas (se sidan 41).
  • Página 42 Svenska Byta behållare Risk för frätskador Använd skyddskläder, skyddshandskar och skyddsglasögon när du hante- rar kemikalier. Fara  Rengör suglansen under rinnande vatten.  Se till att båda lufthålen (1) i täcklocket är öppna.  Sätt i suglansen i den nya behållaren. ...
  • Página 43 Svenska Avluftning av doseringsenheter Doseringsenheter måste avluftas om luft trängt in i doseringsslangen. Detta händer om behållaren inte har fyllts på i rätt tid eller behållarna inte har bytts ut vid rätt tidpunkt. Öppna menyn: se den främre uppvikbara sidan Pos.
  • Página 44 Svenska Diskning Risk för skållning på grund av hett diskvatten  Håll barn borta från diskmaskinen. I maskinens insida finns diskvatten med en temperatur på ca 62 °C. Varning  Öppna inte luckan medan maskinen diskar. Risk föreligger att varmt diskvatten stänker ut från maskinen.
  • Página 45 Svenska Programslut Startknappen blinkar vitt så snart programmet har avslutats. Avbryta diskprogrammet  Tryck på startknappen eller . Diskpauser  Stäng inte av maskinen under diskpauser.  Stäng dörren för att förhindra nedkylning av maskinen. Byte av tankvatten Om tankvattnet blivit kraftigt nedsmutsat och diskresultatet försämras, kan tankvattnet bytas ut.
  • Página 46 Svenska Inbyggd vattenavhärdare (tillval) Genom att mjuka upp ledningsvattnet förhindras kalkbildning i maskinen och på disken. För att den inbyggda vattenavhärdaren ska fungera korrekt måste saltbehållaren fyllas på med regenereringssalt. Indikering av saltbrist På displayen visas en ikon när en tom saltbehållare åter behöver påfyllning. Indikeringen försvinner när saltbehållaren har fyllts på...
  • Página 47 Svenska Felikoner Fel visas på displayen i form av ikoner. Vid många fel kan man visserligen fortsätta disk- ningen, men diskresultatet försämras. Felet bör därför åtgärdas så fort som möjligt. Om du inte själv klarar att åtgärda felet:  Kontakta auktoriserad servicetekniker. Orsak/betydelse Åtgärd För lite sköljmedel...
  • Página 48 Om ett allvarligt fel föreligger är diskning inte längre möjlig och det visas en röd stapel längst upp på displayen: Öppna felkod Dåligt diskresultat Om diskresultatet inte är tillfredsställande, beakta tabellen i den utförliga bruksanvisningen eller kontakta en auktoriserad servicetekniker. Bruksanvisningen är tillgänglig för nedladd- ning på följande adress: miele.se/pro/manuals...
  • Página 49 Svenska Underhåll och skötsel Använd skyddsklädsel och skyddshandskar innan du vidrör delar som har fuktats med diskvatten (silar, diskarmar...). Varning Självrengöringsprogram Självrengöringsprogrammet hjälper dig vid rengöring av maskinen i slutet av arbetsdagen. Efter första programsteget avbryts självrengöringsprogrammet och displayen visar en videofilm med de följande arbetsstegen.
  • Página 50 Svenska Rengöring av (maskinens) insida Se till att inga rostande främmande föremål lämnas kvar i maskinens insida eftersom dessa även kan få rostfritt stål att börja rosta. Rostpartik- lar kan härstamma från icke rostfri disk, rengöringsredskap, skadade Var försiktig metalltrådskorgar eller från icke rostskyddade vattenledningar. Följande hjälpmedel får inte användas vid rengöring: ...
  • Página 51  Käytä astianpesukonetta ainoastaan astioiden, ruokailuvälineiden ja lasien pesuun ra- vintoloissa ja muissa vastaavissa paikoissa.  Käytä astianpesukonetta vain tässä käyttöohjeessa kuvatulla tavalla.  Miele & Cie. KG ei vastaa vahingoista, jotka johtuvat astianpesukoneen määräysten vastaisesta käytöstä. Määräysten vastainen käyttö...
  • Página 52 Suomi Toimintaperiaate Kun koneen virta kytketään päälle, boileri ja tankki täyttyvät ja lämpenevät käyttölämpöti- laan. Kun tavoitelämpötila on saavutettu, kone on toimintavalmis. Konetta käytetään täysautomaattisilla ohjelmilla, jotka koostuvat ohjelmavaiheista pesu, valutus ja huuhtelu. Koneen osat Kuvaus Näyttö Imuputki (lisävaruste) Sisäänrakennettu huuhtelukirkaste- ja pesuainesäiliö (lisävaruste) Luukku Siiviläsarjan alaosa Tasosiivilä...
  • Página 53 Suomi Näyttö Näyttöä käytetään älypuhelimen tavoin. Se reagoi kevyeen kosketukseen. Kosketa näyttöä vain sormilla, älä millään terävillä esineillä. INFO Näyttöä ja käynnistyspainiketta voi käyttää myös märin käsin tai kumikäsineillä. Kohta Kuvaus Vakiopesuohjelmat Lisätoimintojen valinta Virheilmoitusten symbolit Käynnistyspainike Näytönsäästäjä Näyttö pimenee, kun sitä ei käytetä pitkään aikaan. Kone toimii, vaikka näyttö olisi pimeänä.
  • Página 54 Suomi Pesuohjelmat Ohjelma 2 näkyy esivalittuna (oranssi kehys), heti kun kone on käyttövalmis. Koneessa on seuraavat, astioiden likaisuusasteen mukaiset ohjelmat: Ohjelma 1 Ohjelma 2 Ohjelma 3 Likaisuus vähän likainen normaali erittäin likainen Valtuutettu huoltoteknikko voi muokata ohjelmia (lämpötila, pesupaine, annostus ja ohjelma-aika) astioidesi mukaan.
  • Página 55 Kuvaus Todellinen huuhtelulämpötila Todellinen tankin lämpötila Koneen numero Koneen tyyppi Huoltoteknikon ja kemikaalitoimittajan puhelinnumerot Päivämäärä / Kellonaika Virheilmoitusten symbolit Siirtyminen käyttöhenkilöstön valikkotasolle / PIN-valikkoon Keittiöpäällikön PIN-valikko PIN-valikon käyttöä selitetään tarkemmin varsinaisessa laajassa käyttöohjeessa. Laaja käyttöohje on ladattavissa kotisivuiltamme osoitteesta: miele.fi/pro/manuals...
  • Página 56 Suomi Huuhtelukirkaste ja pesuaine Loukkaantumisvaara  Käytä suojavaatetusta, suojakäsineitä ja suojalaseja aina kemikaaleja käsitellessäsi. Vaara  Noudata kemikaalien käsittelyssä pakkausten turvallisuus- ja annostusohjeita sekä käyttöturvatiedotetta. Käytä vain ammattikäytössä oleviin astianpesukoneisiin tarkoitettuja ke- mikaaleja. Suosittelemme Mielen kemikaaleja. Ne on kehitetty erityisesti Mielen astianpesukoneita varten.
  • Página 57 Suomi Pesuaine- tai huuhtelukirkastesäiliön täyttö Kun kemikaali on loppumaisillaan, siitä tulee näyttöön ilmoitus: Pesuaine vähissä Huuhteluaine vähissä  Täytä kyseinen kemikaalisäiliö seuraavien 20 pesukerran sisällä. Muuten pesutulos voi heikentyä. TÄRKEÄÄ Jos et täytä kemikaalisäiliötä riittävän ajoissa, annostusjärjestelmä kyt- keytyy pois päältä. Jos säiliö pääsee tyhjenemään, annostusletkuihin pääsee ilmaa, jolloin annostusjärjestelmä...
  • Página 58 Suomi Kanisterin vaihto Loukkaantumisvaara Käytä suojavaatetusta, suojakäsineitä ja suojalaseja aina kemikaaleja käsitellessäsi. Vaara  Huuhtele imuputki juoksevalla vedellä.  Varmista, että korkin molemmat ilmareiät (1) ovat auki.  Aseta imuputki uuteen kanisteriin.  Paina korkkia alaspäin, kunnes kanisterin aukko on kiinni. Vaihtoehto B: Sisäänrakennettu kemikaalisäiliö...
  • Página 59 Suomi Annostusjärjestelmän ilmaus Annostusjärjestelmä täytyy ilmata, jos annostusletkuihin on päässyt ilmaa. Jos näin on käynyt, syynä voi olla se, ettei säiliöitä ole täytetty tai kanisteria vaihdettu riittävän ajoissa. Valikon hakeminen esiin: katso aukitaitettava etusivu Kohta Kuvaus Huuhtelukirkasteen annostusjärjestelmä Pesuaineen annostusjärjestelmä ...
  • Página 60 Suomi Pesu Kuuma vesi aiheuttaa palovammojen vaaran  Pidä lapset loitolla astianpesukoneesta. Koneen sisällä olevan veden lämpötila on noin 62 °C. Varoitus  Älä avaa luukkua koneen käydessä. Kuumaa vettä voi roiskua ulos. keskeytä ohjelma ennen luukun avaamista. Loukkaantumisvaara  Asettele terävät ja teräväkärkiset välineet niin, ettet voi loukata niihin itseäsi.
  • Página 61 Suomi Ohjelman loppu Käynnistyspainike vilkkuu valkoisena, kun ohjelma on päättynyt. Ohjelman keskeytys  Paina käynnistyspainiketta tai painiketta . Tauot  Älä kytke koneen virtaa pois päältä taukojen ajaksi.  Sulje luukku, jotta kone ei jäähdy. Tankin veden vaihto Kun tankin vesi on erittäin likaista ja pesutulos alkaa heikentyä, voit vaihtaa veden. INFO Kestää...
  • Página 62 Suomi Sisäänrakennettu vedenpehmennin (lisävaruste) Kun vesijohtovettä pehmennetään, koneeseen ja astioihin kertyy vähemmän kalkkia. Sisäänrakennettu vedenpehmennin toimii vain, kun sen suolasäiliö on täytetty elvytys- suolalla. Suolasäiliö tyhjä -valo Näyttöön ilmestyy symboli, kun suolasäiliö on tyhjä ja se täytyy täyttää. Symboli häviää näytöstä suolasäiliön täyttöä seuraavien noin kolmen pesu- kerran kuluessa, kun osa suolasta on ehtynyt liueta.
  • Página 63 Suomi Virheilmoitusten symbolit Virheilmoitukset tulevat näyttöön symboleina. Monet toimintahäiriöt estävät koneen käytön, koska pesutulos voisi heiketä. Korjaa siksi toimintahäiriöt mahdollisimman pian. Ellet pysty korjaamaan virheilmoituksen aiheuttanutta toimintahäiriötä itse:  Ota yhteys valtuutettuun huoltoteknikkoon. Syy / Merkitys Korjaustoimenpide Huuhteluaine vähissä Täytä sisäänrakennettu säiliö tai vaihda kanisteri.
  • Página 64 Jos koneessa on vakava toimintahäiriö, konetta ei enää voi käyttää, jolloin näytön yläreu- naan ilmestyy punainen palkki: Virhekoodin hakeminen Huono pesutulos Jos astiat eivät puhdistu kunnolla, kokeile saatko ongelman korjatuksi laajan käyttöohjeen Huono pesutulos -taulukon ohjeiden avulla tai ota yhteyttä valtuutettuun huoltoteknikkoon. Laaja käyttöohje on ladattavissa kotisivuiltamme osoitteesta: miele.fi/pro/manuals...
  • Página 65 Suomi Huolto ja hoito Käytä suojavaatetusta ja suojakäsineitä käsitellessäsi pesuveden kanssa kosketuksiin joutuneita koneen osia (siivilöitä, suihkuvarsia jne.). Varoitus Koneen puhdistusohjelma Koneen puhdistusohjelma auttaa sinua puhdistamaan koneen sisätilan työpäivän päätteeksi. Puhdistusohjelma pysähtyy ensimmäisen ohjelmavaiheen jälkeen, ja näyttöön tulee seuraavia työvaiheita kuvaava video. Ellet noudata näitä työvaiheita, puhdistusohjelma jatkuu automaattisesti 30 sekunnin kuluttua.
  • Página 66 Suomi Sisätilan puhdistus Huolehdi siitä, ettei koneen sisätilaan jää ruostuvia vierasesineitä, jotka voisivat aiheuttaa ruosteen muodostumista myös ruostumattomaan teräkseen. Koneeseen voi jäädä ruostetta esim. ruostuvista astioista, Varo puhdistusvälineistä, vaurioituneista lankakoreista tai ruostesuojaamatto- mista vesiputkista. Älä käytä seuraavia puhdistusvälineitä tai -aineita: ...
  • Página 67  Utilize a máquina de lavar louça apenas em conformidade com o descrito neste manu-  Se a máquina de lavar louça for utilizada de forma indevida, a Miele & Cie. KG não assume nenhuma responsabilidade pelos danos que daí possam resultar.
  • Página 68 Português Modo de funcionamento Depois da colocação em funcionamento da máquina, a caldeira e o depósito são enchidos e aquecidos até à temperatura de serviço. Assim que forem atingidas as temperaturas nominais, a máquina está operacional. A máquina é utilizada com programas totalmente automáticos, compostos pelas etapas de programa lavar, escorrer e enxaguar.
  • Página 69 Português Visor O visor é operado de modo semelhante à operação de um smarpthone. O visor responde ao contacto por toque ligeiro. Por essa razão, opere o visor apenas com os dedos, nunca com objetos pontiagudos. INFORMAÇÃO O visor e a tecla Iniciar respondem aos comandos, mesmo que efetuados com as mãos húmidas ou luvas de plástico.
  • Página 70 Português Programas de lavagem O programa 2 é pré-selecionado (moldura laranja), assim que a máquina estiver operacio- nal. Em função do grau de sujidade, estão disponíveis os programas seguintes: Programa 1 Programa 2 Programa 3 Sujidade Ligeira Normal Intensa O técnico de assistência autorizado pode adaptar os programas de lavagem ao seu tipo de louça (temperatura, pressão de lavagem, dosagem e duração do programa).
  • Página 71: Visor Informativo

    Zona de pictogramas de erro Acesso aos níveis de menu "Operador da máquina" / Ir para menu PIN Menu PIN do Responsável O menu PIN encontra-se descrito no manual de instruções completo. O manual completo está disponível para download, no endereço seguinte: miele.pt/pro/manuals...
  • Página 72  Ao manusear químicos, observe as indicações de segurança e as re- comendações de dosagem nas embalagens e nas fichas de segurança. Utilize apenas produtos adequados para máquinas de lavar louça industri- ais. Recomendamos produtos Miele. Estes estão especialmente adaptados às máquinas de lavar louça da Miele. Cuidado INFORMAÇÃO Uma régua de transmissão está...
  • Página 73 Português Adicionar detergente ou secante A falta de um produto químico é atempadamente detetada e exibida no visor: Falta de detergente Falta de secante  O produto químico deverá ser adicionado dentro dos 20 ciclos de lavagem seguintes, para não afetar o resultado de limpeza. IMPORTANTE Se o produto químico não for adicionado atempadamente, o doseador é...
  • Página 74 Português Trocar o recipiente Potencial perigo de queimaduras químicas Quando manusear produtos químicos, use vestuário, luvas e óculos de proteção. Perigo  Lave a lança de sucção com água corrente.  Certifique-se de que ambos os orifícios de ventilação (1) na tampa estão abertos.
  • Página 75 Português Purgar os doseadores Se tiver entrado ar no tubo de dosagem, é necessário purgar os doseadores. Isto aconte- ce se os reservatórios não tiverem sido reabastecidos ou substituídos atempadamente. Aceder ao menu: ver página desdobrável dianteira Pos. Designação Doseador de secante Doseador de detergente ...
  • Página 76 Português Lavar Potencial perigo de queimaduras devido a água de lavagem quente  Mantenha as crianças fora do alcance da máquina de lavar louça. No interior da máquina, encontra-se água de lavagem com uma tempera- Alerta tura de aprox. 62 °C. ...
  • Página 77 Português Iniciar o programa de lavagem Final do programa Assim que o programa chegar ao fim, a tecla Iniciar pisca a branco. Cancelar o programa  Premir a tecla Iniciar ou . Pausa de lavagem  Não desligue a máquina durante as pausas de lavagem. ...
  • Página 78 Português Descalcificador integrado (opção) A descalcificação da água de alimentação impede a formação de calcário na máquina e na louça e utensílios. Para que o descalcificador integrado funcione corretamente, o com- partimento do sal tem de estar cheio de sal regenerador. Indicação de falta de sal Quando o compartimento do sal estiver vazio e for necessário reabastecê- lo, aparece um pictograma no visor.
  • Página 79 Português Pictogramas de erro Os erros são apresentados sob a forma de pictogramas. Em caso de muitos erros, conti- nua a ser possível a lavagem, mas o resultado de limpeza será afetado. Por essa razão, o erro deve ser resolvido com a maior brevidade possível. Se não conseguir resolver o erro com meios próprios: ...
  • Página 80 Maus resultados de limpeza Em caso de insatisfação com a qualidade do resultado de limpeza, consultar a tabela no manual de instruções completo ou contactar um técnico de assistência autorizado. O ma- nual completo está disponível para download, no endereço seguinte: miele.pt/pro/manuals...
  • Página 81 Português Manutenção e cuidados Use vestuário e luvas de proteção antes de tocar em peças humedeci- das com água de lavagem (filtros, cubas de lavagem, ...). Alerta Programa de autolimpeza O programa de autolimpeza ajuda-o(a) durante a limpeza do interior da máquina, no final do dia de trabalho.
  • Página 82 Português Limpar o interior da máquina Certifique-se de que não ficam objetos estranhos, que possam oxidar, dentro do interior da máquina, pois estes também podem provocar a oxidação em materiais de "aço inoxidável". As partículas de oxidação Cuidado podem ter origem em louça que não seja inoxidável, meios de limpeza, cestos metálicos danificados ou ainda tubos de água sem proteção con- tra oxidação.
  • Página 83  Maneje el lavavajillas únicamente tal y como se describe en este manual.  Si el lavavajillas no se usa según lo estipulado, Miele S.A.U. no se responsabilizará de los daños ocasionados. Uso no previsto ...
  • Página 84 Español Principio de funcionamiento Después de la puesta en marcha de la máquina, se llenan el boiler y el tanque, y se ca- lientan a la temperatura de funcionamiento. En cuanto se alcancen las temperaturas no- minales, la máquina estará lista para su uso. La máquina funciona con programas completamente automáticos que comprenden las etapas de programa de lavado, escurrido y aclarado.
  • Página 85: Salvapantallas

    Español Display El manejo del display es similar al de un teléfono inteligente. El display reacciona con pequeñas pulsaciones. Por lo tanto, maneje el display solo con los dedos, no con objetos puntiagudos. INFO El display y la tecla de inicio también se pueden manejar con las manos moja- das o con guantes de goma.
  • Página 86 Español Programas de lavado El programa 2 está preseleccionado (marco naranja) tan pronto como la máquina esté lista para funcionar. Dependiendo del grado de suciedad, están disponibles los siguientes pro- gramas: Programa 1 Programa 2 Programa 3 Suciedad ligera normal fuerte El personal técnico autorizado puede adaptar los programas a la carga (temperatura, presión de lavado, dosis y duración del programa).
  • Página 87 Acceso al nivel de menú "Personal de lavado" / al menú PIN Menú PIN del jefe de cocina El menú PIN se describe en las instrucciones de funcionamiento detalladas. Las instruc- ciones están disponibles para su descarga en la siguiente dirección: miele.es/pro/manuals...
  • Página 88  Cuando esté manipulando sustancias químicas, observe las adverten- cias de seguridad y las recomendaciones de dosificación indicadas en los embalajes. Use solo productos que sean adecuados para lavavajillas profesionales. Recomendamos los productos Miele. Estos están especialmente adapta- dos a los lavavajillas Miele. Precaución INFO Para conectar un dosificador externo se dispone de una cinta transportadora (información detallada en las instrucciones de funcionamiento).
  • Página 89 Español Rellene detergente o abrillantador La falta de productos químicos se detecta a tiempo y se muestra en el display: Falta de detergente Falta de abrillantador  Rellenar con productos químicos dentro de los siguientes 20 ciclos de lavado para que el resultado del lavado no se vea afectado.
  • Página 90 Español Cambiar garrafa Posible riesgo de lesiones Utilice ropa, guantes y gafas de protección cuando esté manipulando sus- tancias químicas. Peligro  Limpiar la lanza de succión bajo agua corriente.  Asegúrese de que los dos orificios de ventilación (1) de la caperuza estén abiertos.
  • Página 91 Español Purgar los dosificadores Los dosificadores se deberán purgar cuando haya entrado aire en la manguera dosificado- ra. Este es el caso si el depósito de almacenamiento no se rellenó a tiempo o si las garra- fas no se reemplazaron a tiempo. Acceder al menú: véase la página desplegable delantera Pos.
  • Página 92 Español Lavado Posible riesgo de quemaduras por agua de lavado caliente  Mantenga a los niños alejados del lavavajillas. En el interior de la máquina, el agua de lavado está a una temperatura de aprox. 62 °C. Advertencia  No abra la puerta mientras la máquina esté lavando. Existe peligro de que salpique hacia fuera agua de lavado caliente.
  • Página 93 Español Fin del programa La tecla de inicio parpadeará en blanco en cuanto haya terminado el programa. Interrumpir programa  Pulsar la tecla de inicio o . Pausas de lavado  No apagar la máquina durante las pausas de lavado. ...
  • Página 94 Español Descalcificador incorporado (opcional) Por medio de la descalcificación del agua de la red se evita que se deposite cal en la má- quina y en el producto de lavado. Para que el descalcificador incorporado funcione correc- tamente, el recipiente para sal deberá estar lleno de sal regeneradora. Indicador de falta de sal En el display aparece un pictograma cuando el recipiente para sal esté...
  • Página 95 Español Pictogramas de error Los fallos se muestran en forma de pictogramas de error. Muchos fallos permiten seguir lavando, aunque el resultado del lavado se verá afectado. Por lo tanto, subsane el fallo lo antes posible. Si no puede subsanar el fallo usted mismo: ...
  • Página 96 Resultado de lavado deficiente Si el resultado del lavado no es satisfactorio, consulte la tabla en las instrucciones de manejo detalladas o póngase en contacto con el personal técnico autorizado. Las instruc- ciones están disponibles para su descarga en la siguiente dirección: miele.es/pro/manuals...
  • Página 97 Español Mantenimiento y cuidado Utilice ropa y guantes de protección antes de tocar piezas que estén en contacto con el agua de lavado (filtros, brazos de lavado compactos, ...). Advertencia Programa de autolimpieza El programa de autolimpieza le facilita la limpieza del interior de la máquina al finalizar el día de trabajo.
  • Página 98 Español Limpiar el interior de la máquina Asegúrese de que no queden cuerpos extraños oxidantes en el interior de la máquina debido a los cuales incluso el material de "acero inoxida- ble" podría empezar a oxidarse. Las partículas de herrumbre pueden Precaución proceder de productos de lavado no inoxidables, accesorios de limpieza, cestas de varillas deterioradas o de tubos de agua sin protección anti-...
  • Página 99  A mosogatógépet kizárólag vendéglátóipari és hasonló üzemek edényeinek, evőeszkö- zeinek és poharainak tisztítására használja.  A mosogatógépet csak a használati útmutatóban leírtaknak megfelelően üzemeltesse.  A mosogatógép nem rendeltetésszerű használata esetén a Miele & Cie. KG nem vállal felelősséget a keletkezett károkért. Nem rendeltetésszerű használat ...
  • Página 100 Magyar Működés A gép bekapcsolása után a bojler és a tank feltöltődik, és felmelegszik üzemi hőmérséklet- re. Az előírt hőmérséklet elérése után a gép üzemkész. A gép automatikus programokkal üzemel, melyek egyes lépései a mosogatás, a lecsöpög- tetés és az öblítés. Áttekintés Poz.
  • Página 101 Magyar Kijelző A kijelző kezelése az okostelefonok kezeléséhez hasonlóan történik. A kijelző kisebb érintésekre reagál. A kijelzőt ezért csak ujjal kezelje, hegyes tárggyal ne érjen hozzá. INFORMÁCIÓ A kijelzőt és az indítógombot vizes kézzel, illetve gumikesztyűben is kezelheti. Poz. Megnevezés Normál mosogatóprogramok Kiegészítő...
  • Página 102 Magyar Mosogatóprogramok A gép üzemkész állapotba kerülésekor a kiválasztott alapbeállítás a 2. program (narancs- színű keret). A szennyezettségi foktól függően a következő programok állnak rendelkezés- 1. program 2. program 3. program Szennyeződés könnyű normál erős A hivatalos szerviztechnikus a programokat a tisztítandó eszközöknek megfelelően állíthat- ja be (hőmérséklet, mosónyomás, adagolás és program időtartam).
  • Página 103 Gépszám Gép megnevezése Szerviztechnikus és vegyszerbeszállító telefonszáma Dátum / Idő Hibapiktogramok területe Hozzáférés a „Mosogató személyzet” menüszinthez / PIN menühöz A konyhafőnök PIN menüje A PIN menüt a részletes használati útmutató ismerteti. Az útmutató a következő címen tölthető le: miele.hu/pro/manuals...
  • Página 104  Vegyszerek használatakor vegye figyelembe a csomagoláson található biztonsági előírásokat és az adagolási útmutatót és a biztonságtechnikai adatlapon. Kizárólag olyan termékeket használjon, amelyek alkalmasak ipari mosoga- tógépekhez. Használjon Miele-termékeket. Ezeket kifejezetten Miele mo- sogatógépekhez fejlesztették ki. Figyelem INFORMÁCIÓ Külső adagolókészülék csatlakoztatásához sorkapocs áll rendelkezésre (részletes információkért lásd a használati útmutatót).
  • Página 105 Magyar Tisztítószer és öblítőszer utántöltése Idejében felismerhető és a kijelzőről leolvasható a vegyszer alacsony szintje: Kevés tisztítószer Kevés öblítőszer  A vegyszereket a következő 20 mosogatóprogramon belül töltse után, hogy a mosoga- tási eredményt ez ne befolyásolja. FONTOS Ha nem időben töltötte fel a vegyszert, az adagolókészülék kikapcsol. Ezenkívül levegő...
  • Página 106 Magyar Kannacsere Lehetséges sérülésveszély maró hatás miatt Vegyszerek kezelésekor viseljen védőöltözetet, védőkesztyűt és védő- szemüveget. Veszély  A szívólándzsát folyó víz alatt tisztítsa meg.  Ügyeljen rá, hogy a zárókupakban a két szellőzőnyílás (1) ne tömődjön el.  Helyezze a szívólándzsát az új kannába. ...
  • Página 107 Magyar Adagolókészülék légtelenítése Az adagolókészüléket légteleníteni kell, ha az adagolócsőbe levegő jutott. Ez akkor követ- kezik be, ha nem időben tölti fel a tárolótartályt, vagy nem időben cseréli ki a kannákat. Menü előhívása: lásd első kihajtható oldal Poz. Megnevezés Öblítőszer-adagoló berendezés Tisztítószer-adagoló...
  • Página 108 Magyar Mosogatás Lehetséges forrázásveszély a forró mosogatóvíz miatt  Tartsa távol a gyermekeket a mosogatógéptől. A gép belsejében kb. 62 °C hőmérsékletű mosogatóvíz található. Figyelmeztetés  Ne nyissa ki az ajtót, amíg a gép mosogat. Fennáll annak a veszé- lye, hogy kifröccsen a forró víz. Előtte szakítsa félbe a mosogató programot.
  • Página 109 Magyar Program vége Az indítógomb fehér színnel villog, amint befejeződik a program. Program megszakítása  Nyomja meg az indítógombot vagy a -t. Mosogatási szünet  Üzem közbeni szünetekben ne kapcsolja ki a gépet.  A gép kihűlését elkerülendő ne nyissa ki az ajtót. Tankvíz csere Amennyiben a tankvíz erősen szennyezett és ezáltal romlik a mosogatás minősége, a tankvíz kicserélhető.
  • Página 110 Magyar Beépített vízlágyító (opcionális) A bejövő víz lágyításával elkerülhető a gépben és a tisztítandó eszközön a vízkövesedés. A beépített vízlágyító megfelelő működéséhez a sótartályt regenerálósóval meg kell tölteni. Sóhiány kijelzése A kijelzőn megjelenik egy piktogram, ha a sótartály üres és újra kell tölteni. A sótartály feltöltése után, mintegy 3 mosogatási ciklus elteltével, amikor a feltöl- tött só...
  • Página 111 Magyar Hibapiktogramok A hibák piktogramok formájában jelennek meg. Számos hiba esetén továbbra is lehetsé- ges a mosogatás, melynek minősége azonban csökkenhet. A hibát ezért mielőbb el kell hárítani. Amennyiben nem tudja önállóan elhárítani a hibát:  Bízzon meg hivatalos szerviztechnikust. Ok / Jelentés A hiba elhárítása Kevés öblítőszer...
  • Página 112 Súlyos hiba esetén a mosogatás nem lehetséges, és egy piros sáv jelenik meg a kijelző felső részében: Hibakód előhívása Gyenge tisztítóhatás Ha a mosogatási eredmény nem kielégítő, olvassa el a részletes használati útmutatóban található táblázatot, vagy vegye fel a kapcsolatot egy hivatalos szerviztechnikussal. Az útmutató a következő címen tölthető le: miele.hu/pro/manuals...
  • Página 113 Magyar Karbantartás és ápolás Viseljen védőruházatot és védőkesztyűt, ha olyan részeket fog meg, amelyek mosóvízzel érintkeztek (szűrők, szórófejek,…). Figyelmeztetés Öntisztító program Az öntisztító programmal a munkanap végén kitisztítható a gép belső tere. A program első lépése után az öntisztító program megszakad, és a kijelzőn megjelenik egy video a további munkalépésekkel.
  • Página 114 Magyar Belső tér tisztítása Ügyeljen arra, hogy a gép belső terében ne maradjon rozsdásodó tárgy, amely által a „rozsdamentes nemesacél” is rozsdásodni kezdhet. A rozs- darészecskék származhatnak nem rozsdamentes tisztítandó eszközök- Figyelem ről, tisztító segédeszközökről, megrongálódott drótkosarakról vagy nem rozsdavédett vízvezetékekről. A tisztításhoz a következő...

Este manual también es adecuado para:

Ptd 702Ptd 703Ptd 704