Miele PTD 701 Instrucciones De Funcionamiento
Miele PTD 701 Instrucciones De Funcionamiento

Miele PTD 701 Instrucciones De Funcionamiento

Ocultar thumbs Ver también para PTD 701:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 213

Enlaces rápidos

PTD 701 / PTD 702 / PTD 703 / PTD 704
DA
Betjeningsvejledning
NO
Bruksanvisning
SV
Bruksanvisning
FI
Käyttöohje
PT
Manual de instruções
ES
Instrucciones de funcionamiento
HU
Használati útmutató
1 - 42
43 - 83
85 - 125
127 - 167
169 - 209
211 - 251
253 - 293

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Miele PTD 701

  • Página 1 PTD 701 / PTD 702 / PTD 703 / PTD 704 Betjeningsvejledning 1 - 42 Bruksanvisning 43 - 83 Bruksanvisning 85 - 125 Käyttöohje 127 - 167 Manual de instruções 169 - 209 Instrucciones de funcionamiento 211 - 251 Használati útmutató...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Om denne vejledning Betjeningsvejledning PTD 701 / PTD 702 / PTD 703 / PTD 704 (Oversættelse af den originale tyske betjeningsvejledning) Indholdsfortegnelse Indbygget vandblødgøringsanlæg Om denne vejledning ---------------------------- 2 (ekstraudstyr) ------------------------------------- 26 Korrekt anvendelse ------------------------------ 2 10.1 Visning af saltmangel ---------------------------- 26 2.1 Retningslinjer vedrørende brugen ------------- 2...
  • Página 4: Om Denne Vejledning

     Udfør ikke nogen ændringer på opvaskemaskinen, som for eksempel at påmontere enheder og udføre konstruktionsændringer på maskinen, som ikke er godkendt af producenten.  Hvis opvaskemaskinen ikke anvendes efter formålet, påtager Miele & Cie. KG sig intet ansvar for opståe- de skader.
  • Página 5: Sikkerhedsanvisninger

     Kontakt din VVS-installatør eller elektriker, når den lokale vand-og elforsyning er årsag til fejlen.  Kontakt Miele Service eller en anden uddannet fagmand, hvis der er tale om en anden fejl.  Luk spærreventilen til vandet på opstillingsstedet efter arbejdstids ophør.
  • Página 6: Inden Maskinen Tages I Brug

     Lad maskinen tilslutte i henhold til de lokalt gældende normer og bestemmelser af uddannede fagmænd (vand, afløb, el).  Kontakt Miele Service eller en anden uddannet fagmand med henblik på ibrugtagning og instruktion i brug af maskinen. 5 Beskrivelse af maskinen 5.1 Oversigtsbillede...
  • Página 7: Kundespecifikke Tilpasninger

    Beskrivelse af maskinen 5.3 Kundespecifikke tilpasninger Styring af maskinen kan inden for bestemte grænser tilpasses til individuelle ønsker. Eksempler  Tilpasning af pumpetryk i vaskeprogram  Forlængelse eller forkortelse af programtiderne  Skjulning af opvaskeprogrammer  Overlad tilpasninger til en autoriseret servicetekniker. Følgende tilpasninger kan du selv udføre: ...
  • Página 8: Generel Betjening

    Generel betjening 6 Generel betjening 6.1 Display Betjeningen af displayet er sammenlignelig med betjeningen af en smartphone. Displayet reagerer på lette berøringer. Betjen derfor kun displayet med fingrene, ikke med spidse genstande. INFO Displayet og starttasten kan også betjenes med våde hænder eller med gummihandsker. Pos.
  • Página 9 Generel betjening 6.3.1 Hovedniveau Hovedniveauet vises automatisk med fig. B, når maskinen er driftsklar. Fig. Funktioner Sluk ( 9.4) Selvrensningsprogram ( 11.1) Program til vandskift i tank ( 9.3.7) Standard-opvaskeprogrammer ( 6.4) Ekstraprogrammer ( 6.5) Info-skærm Info-skærm Pos. Betegnelse Aktuel efterskylletemperatur Aktuel tanktemperatur Maskinnummer Maskinbetegnelse...
  • Página 10 Generel betjening 6.3.2 Menuniveau »betjeningspersonale« Fig. Funktioner Adgang til køkkenchefens PIN-menu ( 7) Fejl Ansugning Adresser Fejl Aktuelt Aktuelle foreliggende fejl Historie Løste fejl  Berør Fejlmelding.  Der vises en detaljeret fejlmelding.
  • Página 11 Generel betjening Ansugning Doseringsanlæg skal udluftes, når der er kommet luft i doseringsslangen. Dette forekommer, hvis beholde- ren ikke er blevet fyldt rettidigt op, eller beholderen ikke er blevet udskiftet rettidigt. Doseringsanlæg til afspændingsmiddel Doseringsanlæg til opvaskemiddel  Hold knap 1 eller 2 nede, indtil doseringsanlægget er udluftet. Adresser Leverandør af afspændingsmiddel, opvaskemiddel, …...
  • Página 12: Opvaskeprogrammer

    Generel betjening 6.4 Opvaskeprogrammer Program 2 er forvalgt (orange ramme), når maskinen er driftsklar. Afhængig af tilsmudsningsgraden kan følgende programmer vælges: Program 1 Program 2 Program 3 Tilsmudsning normal kraftig Serviceteknikeren kan tilpasse programmet til dit service (temperatur, skylletryk, dosering og programmets varighed).
  • Página 13: Køkkenchefens Pin-Menu

    Køkkenchefens PIN-menu 7 Køkkenchefens PIN-menu INFO Når du skifter til PIN-menuen, slår maskinen automatisk fra. Når du forlader PIN-menuen, skal du tænde maskinen igen. Vælg PIN-menuen INFO Hvis du indtaster en forkert PIN tre gange, bliver indtastningen spærret i 10 minutter. Menuer ...
  • Página 14: Hygiejnedagbog

    Køkkenchefens PIN-menu 7.1 Hygiejnedagbog I hygiejnedagbogen står maskinens hændelser. Åbning af menuen 7.2 Driftsdata Åbning af menuen INFO Vandforbruget er standardværdier og er ikke baseret på eksakte målinger. 7.3 Vandets hårdhed INFO Kun på maskiner med indbygget blødgøringsanlæg. Åbning af menuen Fabriksindstilling 20 °dH Maksimalværdi...
  • Página 15: Dosering

    Køkkenchefens PIN-menu 7.4 Dosering Åbning af menuen Dosering intern ( 7.4.1) Til indbyggede doseringsanlæg Dosering ekstern ( 7.4.2) Til eksterne doseringsanlæg 7.4.1 Dosering intern Doseringsmængde opvaskemiddel Doseringsmængde afspændingsmiddel Opvaskeprogrammer Indstilling af doseringsmængde:  Vælg ønsket opvaskeprogram.  Berør feltet ved opvaskemiddel eller afspændingsmiddel. ...
  • Página 16: Timer

    Køkkenchefens PIN-menu 7.5 Timer Maskinen kan programmeres, så den automatisk starter og slukker på et bestemt tidspunkt. VIGTIGT På det tidspunkt, hvor maskinen automatisk skal tændes, skal følgende forudsætninger være opfyldt:  Døren er lukket.  Strømafbryderen på opstillingsstedet skal være slået til. ...
  • Página 17 Køkkenchefens PIN-menu Programmering af enkeltstående dato Pos. Betegnelse Skydekontakt Indtast klokkeslæt og dato for automatisk tilkobling Indtast klokkeslæt og dato for automatisk sluk  Berør felt (2 eller 3).  Indstil ønsket dato og klokkeslæt.  Gem.  Ryk skydekontakten (1) til „I“. Forløb af automatisk slukning Maskinen tømmes og 10 s.
  • Página 18: Afkalkning

    Køkkenchefens PIN-menu 7.6 Afkalkning Hvis maskinen bruges med hårdt vand og uden dertil hørende vandblødgøring, kan varmtvandsbeholderen, maskinens indre, alle vandførende ledninger og andre komponenter kalke til. Kalkaflejringer og det deri aflejrede smuds og fedt udgør en hygiejnerisiko, og varmeelementer kan ødelæg- ges af tilkalkningen.
  • Página 19: Lysstyrke

    Køkkenchefens PIN-menu 7.7 Lysstyrke Her kan du ændre lysstyrken, for at tilpasse visningen på displayene til lysforholdene i køkkenet. Åbning af menuen 7.8 Signaler Her kan du tænde og slukke for signallyde. Åbning af menuen Pos. Betegnelse Tænd eller sluk alle signallyde Tænd eller sluk for enkelte signallyde...
  • Página 20: Dato / Klokkeslæt

    Køkkenchefens PIN-menu 7.9 Dato / klokkeslæt Her kan du angive den aktuelle dato og det aktuelle klokkeslæt. Åbning af menuen INFO Klokkeslættet skal tilpasses ved omstilling til sommer- / vintertid. 7.10 Sprog Her kan du indstille det sprog, hvormed tekster på displayet skal vises. Åbning af menuen 7.11 Enheder Her kan du ændre enhed for temperaturen.
  • Página 21: Vandindløbsnedtæller

    Køkkenchefens PIN-menu 7.12 Vandindløbsnedtæller Vandindløbsnedtælleren skal nulstilles på maskiner med AK- eller RO-patron, når det pågældende symbol blinker i displayet. Åbning af menuen Pos. Betegnelse Indstilling af den samlede kapacitet Nulstil vandtilbageløbstæller AK-patron  Udskift AK-patron.  Nulstil vandindløbsnedtæller. RO-patron ...
  • Página 22: Afspændingsmiddel Og Opvaskemiddel

    Forsigtig Et nyt produkt kræver normalt en gennemskylning med vand af doseringsanlægget og en ny justering.  Overlad det nødvendige arbejde til Miele Service eller en anden uddannet fagmand, så du også fortsat får et godt opvaskeresultat. Når opvaskemidlet doseres fra beholdere udenfor maskinen, kan du også selv skylle doseringsslangerne og doseringsanlægget igennem med vand.
  • Página 23: Afspændingsmiddel

    Der må kun fyldes opvaskepulver i maskinen, når maskinen er driftsklar.  Start straks efter hver dosering (fordosering og efterdosering) en vask for at blande opvaskepulveret med vandet.  Bemærk anvisningen om dosering på pakken med opvaskemiddel. PTD 701 PTD 702 / PTD 703 / PTD 704 Tankindhold 9,5 l...
  • Página 24 Afspændingsmiddel og opvaskemiddel Variant A: Eksterne beholdere og sugelanser  Før ikke sugelansen til afspændingsmiddel ned i beholderen til opvaskemiddel og omvendt.  Brug kun sugelansen i tilstrækkeligt solide og stabile beholdere. Smalle og høje beholdere kan vælte, hvis der trækkes i sugelansen. Forsigtig ...
  • Página 25: Udluftning Af Doseringsanlægget

    Drift 8.4 Udluftning af doseringsanlægget Doseringsanlæg skal udluftes, når der er kommet luft i doseringsslangen. Dette forekommer, hvis beholde- ren ikke er blevet fyldt rettidigt op, eller beholderen ikke er blevet udskiftet rettidigt. Doseringsanlæg til afspændingsmiddel Doseringsanlæg til opvaskemiddel  Hold knap 1 eller 2 nede, indtil doseringsanlægget er udluftet. 9 Drift 9.1 Før maskinen tændes Mulig fare for at beskadige cirkulationspumpen ved indsugning af f.eks.
  • Página 26: Opvask

    Drift 9.3 Opvask Risiko for forbrænding på grund af varmt vaskevand  Hold børn væk fra opvaskemaskinen. I maskinens opvaskebeholder er der vaskevand med en temperatur på 62-82 °C. Advarsel  Åbn ikke maskinens dør, når maskinen vasker. Der er fare for, at varmt vaskevand sprøjter ud.
  • Página 27: Sluk For Maskinen

    Drift 9.3.5 Skift af opvaskeprogrammet Program 2 er forvalgt (orange ramme), når maskinen er driftsklar.  Det er muligt at vælge et andet opvaskeprogram ved at trykke på betjeningsfelt (1) eller (3). 9.3.6 Afbryd opvaskeprogrammet  Tryk på starttasten eller . 9.3.7 Udskiftning af tankvandet Hvis tankvandet er meget snavset og opvaskeresultatet derfor bliver dårligere, kan tankvandet udskiftes.
  • Página 28: Indbygget Vandblødgøringsanlæg (Ekstraudstyr)

    Indbygget vandblødgøringsanlæg (ekstraudstyr) 10 Indbygget vandblødgøringsanlæg (ekstraudstyr) Med blødgøring af vandværksvandet undgår man kalkdannelse i maskinen og på servicet. For at det ind- byggede vandblødgøringsanlæg kan fungere rigtigt, skal saltbeholderen være fyldt med regenereringssalt. 10.1 Visning af saltmangel I displayet vises et piktogram, når saltbeholderen er tom og skal fyldes igen. Visningen forsvinder, når saltbeholderen er fyldt op, og der er gennemført ca.
  • Página 29: Vedligeholdelse Og Pleje

    Vedligeholdelse og pleje 11 Vedligeholdelse og pleje  Sprøjt ikke maskinen og det omliggende område (væg og gulv) med en vandslange, damp eller højtryksrenser.  Sørg for, at maskinens sokkel ikke bliver oversvømmet, når gulvet rengøres, for at forhindre, Advarsel at der ukontrolleret trænger vand ind i maskinen.
  • Página 30: Rengøring Af Opvaskebeholderen

    Vedligeholdelse og pleje 11.2 Rengøring af opvaskebeholderen Sørg for, at der ikke er rustende fremmedlegemer i indvendigt i maskinen, da disse kan forår- sage rust på selv rustfrit stål. Rustpartikler kan stamme fra ikke-rustfri vaskeemner, fra rengø- ringshjælpemidler, fra beskadigede kurve eller fra ikke rustbeskyttede vandslanger. Forsigtig Følgende hjælpemidler må...
  • Página 31: Fejlpiktogrammer

    Fejlpiktogrammer 12 Fejlpiktogrammer Fejl vises i form af piktogrammer. Ved mange fejl er det stadig muligt at vaske op, opvaskeresultatet er dog forringet. Derfor bør fejl afhjælpes så hurtigt som muligt. Hvis det ikke er muligt at afhjælpe fejlene på egen hånd: ...
  • Página 32: Dårligt Opvaskeresultat

    Fejlpiktogrammer Hvis der foreligger en alvorlig fejl, er opvask ikke mulig, og der vises en rød bjælke øverst i displayet: Visning af fejlkoden 12.1 Dårligt opvaskeresultat Mulig årsag Afhjælpning Indstil doseringsmængden iht. producen- tens vejledning(7.4). Ingen eller for lav opvaskemid- deldosering Kontroller doseringsslange (knæk, brud, ...) Udskift beholderen, hvis den er tom.
  • Página 33: Vedligeholdelse Udført Af Servicetekniker

    Maskinen sættes ud af drift i længere driftspauser 12.2 Vedligeholdelse udført af servicetekniker Vi anbefaler, at maskinen mindst en gang om året vedligeholdes af en autoriseret servicetekniker, samtidig med at sliddele kontrolleres og om nødvendigt udskiftes. Brug kun originale reservedele til reparation og udskiftning af sliddele.
  • Página 34: Opstilling Af Maskinen

    Maskinen og de tilhørende apparater skal tilsluttes af en godkendt installatør i henhold til de gældende lokale standarder og forskrifter. Advarsel 16.1 Tilslutningernes placering på maskinen PTD 701 PTD 702, PTD 703, PTD 704 Set bagfra Set fra højre Indføring til tilledning DOS Indføring til slanger (opvaskemiddel / afspændingsmiddel) og kabel...
  • Página 35: Installationsplan

    400 mm over det færdige gulv Position ved siden af maskinen Vandkvalitet Mikrobiologisk skal ferskvandet have drikkevandskvalitet Vandtilførselstemperatur Standard maks. 60 °C PTD 701 AE RO, maks. 35 °C PTD 702 AE RO Vandets hårdhed Maskine uden Maskine med indbygget blødgøringsanlæg indbygget blødgøringsanlæg ...
  • Página 36: Tilslutning Af Tilløbsslange

    Tilslutning af maskinen 16.5 Tilslutning af tilløbsslange Gamle, eksisterende slanger må ikke genbruges. Tilløbsslangen må ikke afkortes eller beska- diges. Der må ikke være knæk på afløbsslangen, når den lægges ud. Forsigtig Tilløbsslangen og smudsfangeren befinder sig i maskinen. INFO Smudsfangeren forhindrer, at der kommer partikler fra vandtilløbet og ind i maskinen og forårsager flyverust på...
  • Página 37: Elektrisk Tilslutning

    Tilslutning af maskinen 16.7 Elektrisk tilslutning Livsfare pga. komponenter, der står under spænding!  Maskinen og de tilhørende apparater skal tilsluttes af en godkendt installatør i henhold til de gældende lokale standarder og forskrifter. Fare  Afbryd maskinens forbindelse til strømnettet, inden du udfører installation, vedligeholdelse eller reparation.
  • Página 38 Tilslutning af maskinen Tilslutning af tilledning Krav til tilledningen:  Kabel af typen H07 RN-F eller tilsvarende  Tværsnit og antal ledere skal passe til spændingen, sikringerne og den samlede tilslutningsværdi Eksempel  Følg installationsanvisningen. Installationsanvisningen er klæbet fast på bagsiden af skillevæggen til el-installationsrummet. ...
  • Página 39: Eksterne Doseringsanlæg

    Eksterne doseringsanlæg 17 Eksterne doseringsanlæg I stedet for indbyggede doseringsanlæg kan der anvendes eksterne doseringsanlæg. 17.1 Tilslutningspunkter Livsfare pga. komponenter, der står under spænding! Lad doseringsanlægget montere og tage i brug af en autoriseret servicetekniker. Fare Pos. Betegnelse Gennemføringer til slanger og kabler Doseringssted opvaskemiddel Doseringssted afspændingsmiddel Tilslutningsstik for tillslutning af eksterne doseringsanlæg...
  • Página 40: Elektrisk Tilslutning

    Eksterne doseringsanlæg 17.2 Elektrisk tilslutning Under tilslutningen af et eksternt doseringsanlæg ved kontroltavlen må der ikke opstå nogen kortslutning. Ved en kortslutning er der risiko for ødelæggelse af kontroltavlen. Tilslut kun eksterne doseringsanlæg med egen sikring. Forsigtig VIGTIGT maksimalt strømforbrug ved tilslutningsstikket: 0,5 A. ...
  • Página 41: Programmering Af Indstillingsmenuen

    17.3 Programmering af indstillingsmenuen Åbning af menuen Indstillingsmuligheder Terminal Indstillinger Anvendelse Mens maskinen fylder Til doseringsanlæg, som ikke er fra Miele Parallel med magnetventilen Slangepumpe med fast kapacitet (fx ESP 166, ESP Detergent Tidsstyret 166C, SP 166Z) Impulsstyret Indbygget doseringsanlæg Fluidos DT...
  • Página 42: Eksempler

    Eksterne doseringsanlæg 17.4 Eksempler Tilslutning af et eksternt doseringsanlæg til opvaskemiddel Slangepumpe med tidsrelæ og fast kapacitet  Tilsluttes ved klemmen „WASH“.  Indstil tidsrelæ ved doseringsanlæg. Slangepumpe med justerbar kapacitet  Tilslut ved klemmen „DETERGENT“.  Programmér tilslutningsstik ( 17.3): Parallel med magnetventil ...
  • Página 43: Tekniske Data

    2000 m det over havets overflade Maksimalt indgangstryk (dæmningstryk) 600 kPa (6,0 bar) Dimensioner PTD 701 PTD 701 AE RO PTD 702 PTD 70 AE RO PTD 703 PTD 704 Når benene fjernes, reduceres maskinens højde med 10 mm. Uden indbyggede beholdere til opvaske- og afspændings- middel reduceres højden på...
  • Página 44: Service / Garanti

    Servicevognene er udstyret med alt, hvad der normalt skal bruges til en reparation, og der medbringes en stor mængde originale Miele- reservedele i servicevognen. Dermed er serviceteknikeren oftest i stand til at løse problemerne på stedet og det er sjældent nødvendigt at vente mere end én dag på, at produktet igen er klar efter et driftsstop.
  • Página 45 Om denne bruksanvisningen Bruksanvisning for Miele oppvaskmaskiner for plassering under benk PTD 701 / PTD 702 / PTD 703 / PTD 704 (Oversettelse av den tyske originale bruksanvisningen) Innholdsfortegnelse 9.2 Slå på maskinen ---------------------------------- 65 Om denne bruksanvisningen --------------- 44 9.3 Vask ------------------------------------------------- 66...
  • Página 46: Om Denne Bruksanvisningen

     Aldri vask uten kurv.  Du må aldri forandre, bygge om eller bygge på maskinen uten godkjennelse fra produsenten.  Hvis oppvaskmaskinen ikke brukes på riktig måte, vil Miele & Cie. KG ikke påta seg noe ansvar for even- tuelle skader.
  • Página 47: Sikkerhetsanvisninger

    Deler som forbruker strøm (varmeelementet) er under spenning helt til strømbry- teren på stedet slås av.  Bruk kun originale reservedeler fra Miele til vedlikehold og reparasjon. Garantien utgår hvis du ikke bruker originale reservedeler.  Hvis nettkabelen til maskinen blir ødelagt, skal den kun byttes ut av Mieles serviceavdeling eller annet Miele-autorisert personell for å...
  • Página 48: Før Du Tar Maskinen I Bruk

     Ta kontakt med en representant fra Miele eller forhandleren din etter at maskinen er koblet til vann og strøm, slik at de kan ta i bruk maskinen for første gang. La dem vise både deg og personalet hvordan ma- skinen brukes.
  • Página 49: Slik Fungerer Maskinen

    Beskrivelse 5.2 Slik fungerer maskinen Etter at maskinen er blitt slått på, fylles boiler og tank med vann som varmes opp til driftstemperatur. Når programmert temperatur er nådd, er maskinen klar til bruk. Maskinen betjenes med automatiske programmer som består av programtrinnene vask, avrenning og etter- skylling.
  • Página 50: Generell Anvisning

    Generell anvisning Generell anvisning 6.1 Display Displayet betjenes på samme måte som en smarttelefon. Displayet reagerer på lett berøring. Bruk derfor kun fingrene når du skal betjene skjermen, ikke spisse gjenstander. INFO Displayet og startknappen kan også betjenes med våte fingre eller med gummihansker. Pos.
  • Página 51 Generell anvisning 6.3.1 Hovednivå Hovednivå kommer opp automatisk med bilde B når maskinen er klar til bruk. Bilde Funksjoner Stopp ( 9.4) Program for maskinrengjøring ( 11.1) Program for å bytte vann på tanken ( 9.3.7) Standard oppvaskprogrammer ( 6.4) Tilleggsprogrammer (...
  • Página 52 Generell anvisning 6.3.2 Menynivå «Oppvaskpersonal» Bilde Funksjoner Tilgang til driftslederens PIN-meny ( 7) Feil Lufting Adresser Feil Aktuelt Aktuelle feil Historikk Rettede feil  Berør feilmeldingen.  En detaljert feilmelding kommer opp.
  • Página 53 Generell anvisning Lufting Du må lufte doseringsenhetene dersom det er kommet luft i doseringsslangen. Dette skjer når beholderen ikke blir fylt opp i tide eller når beholderen blir byttet ut for sent. Doseringsenhet for glansemiddel Doseringsenhet for oppvaskmiddel  Trykk på ikonfelt 1 eller 2 helt til doseringsenheten er luftet. Adresser Leverandør av glansemiddel, oppvaskmiddel, …...
  • Página 54: Oppvaskprogrammer

    Generell anvisning 6.4 Oppvaskprogrammer Program 2 er allerede forhåndsinnstilt (oransje ramme) når maskinen er klar til bruk. Avhengig av hvor skit- ten oppvasken er, har du følgende program å velge mellom: Program 1 Program 2 Program 3 Tilsmussingsgrad Liten Normal Stor Den autoriserte serviceteknikeren kan tilpasse programmene etter din oppvask (temperatur, vanntrykk, do- sering og programlengde).
  • Página 55: Driftslederens Pin-Meny

    Driftslederens PIN-meny Driftslederens PIN-meny INFO Når du bytter til PIN-meny, slår maskinen seg av. Etter at du forlater PIN-menyene, må maskinen slås på på nytt. Hente frem PIN-meny INFO Hvis du legger inn feil PIN-kode tre ganger, blir inntastingen sperret i 10 minutter. Menyer ...
  • Página 56: Hygienedagbok

    Driftslederens PIN-meny 7.1 Hygienedagbok I hygienedagboken finner du maskinens hendelser. Hent frem menyen 7.2 Driftsinformasjon Hent frem menyen INFO Vannforbruket er veiledende og baserer seg ikke på eksakte målinger. 7.3 Vannhardhet INFO Kun i maskiner med innebygd kalkfilter. Hent frem menyen Fabrikkinnstilling 20 °dH Maksimalverdi...
  • Página 57: Dosering

    Driftslederens PIN-meny 7.4 Dosering Hent frem menyen Intern dosering ( 7.4.1) For innebygde doseringsenheter Ekstern dosering ( 7.4.2) For eksterne doseringsenheter 7.4.1 Dosering intern Mengde oppvaskmiddel Mengde glansemiddel Oppvaskprogrammer Stille inn doseringsmengde:  Velg ønsket oppvaskprogram.  Trykk på feltet oppvaskmiddel eller glansemiddel. ...
  • Página 58: Timer

    Driftslederens PIN-meny 7.5 Timer Med timeren kan du programmere maskinen slik at den slår seg av eller på automatisk på et bestemt tids- punkt. VIKTIG På tidspunktet hvor maskinen skal slå seg på automatisk, må følgende forutsetninger være oppfylt:  Døren må...
  • Página 59 Driftslederens PIN-meny Programmere en bestemt dato Pos. Betegnelse Skyvebryter Dato og klokkeslett for når maskinen slår seg på automatisk Dato og klokkeslett for når maskinen slår seg av automatisk  Trykk på feltet (2 eller 3).  Still inn ønsket dato og klokkeslett. ...
  • Página 60: Avkalkning

    Driftslederens PIN-meny 7.6 Avkalkning Når maskinen brukes med hardt vann uten vannbehandling, kan det danne seg kalkbelegg i boileren, vaske- kammeret samt alle vannledninger og på andre komponenter. Kalkbelegg med smuss- og fettrester, utgjør en hygienerisiko, og det kan føre til at varmeelementene slutter å...
  • Página 61: Lysstyrke

    Driftslederens PIN-meny 7.7 Lysstyrke Har kan du endre lysstyrke for å tilpasse displayet til lysforholdene på kjøkkenet. Hent frem menyen 7.8 Lyder Her kan du slå lydsignalene av eller på. Hent frem menyen Pos. Betegnelse Slå alle lydsignalene av eller på Slå...
  • Página 62: Dato/Klokkeslett

    Driftslederens PIN-meny 7.9 Dato/klokkeslett Har kan du angi aktuell dato og tid. Hent frem menyen INFO Klokken må stilles ved vintertid/sommertid. 7.10 Språk Her kan du stille inn språket som brukes for teksten i displayet. Hent frem menyen 7.11 Enheter Her kan du forandre enhetene på...
  • Página 63: Nedtellingsenheten For Vann

    Driftslederens PIN-meny 7.12 Nedtellingsenheten for vann På maskiner med TE- eller VE-patron må nedtellingsenheten for vann tilbakestilles når symbolet lyser i displayet. Hent frem menyen Pos. Betegnelse Stille inn total ytelse Tilbakestille nedtellingsenheten for vann TE-patron  Bytte TE-patron.  Tilbakestille nedtellingsenheten for vann. VE-patron ...
  • Página 64: Glanse- Og Oppvaskmiddel

     Følg sikkerhetsreglene og anbefalt dosering på forpakningen og i sikkerhetsdatabladene når Fare du håndterer kjemikaliene. Bruk kun produkter som er egnet for profesjonelle oppvaskmaskiner. Slike produkter er merket med dette. Vi anbefaler å bruke produkter som er utviklet av Miele. Disse er spesielt tilpasset Miele oppvaskmaskiner. Forsiktig INFO For å...
  • Página 65: Glansemiddel

     Etter at du har fylt på oppvaskpulveret (før- eller etterdosering), må du starte et oppvaskprogram umiddel- bart, slik at oppvaskpulveret blandes med vannet.  Følg informasjonen om dosering på emballasjen til oppvaskmiddelet. PTD 701 PTD 702 / PTD 703 / PTD 704 Tankinnhold...
  • Página 66 Glanse- og oppvaskmiddel Alternativ A: Ekstern beholder og sugelanse  Ikke stikk sugelansen til glansemiddelet ned i beholderen med oppvaskmiddel eller om- vendt.  Bruk sugelansen kun i beholdere som står stabilt. Små og høye beholdere kan velte når du Forsiktig trekker i sugelansen.
  • Página 67: Lufte Doseringsenhetene

    Drift 8.4 Lufte doseringsenhetene Du må lufte doseringsenhetene dersom det er kommet luft i doseringsslangen. Dette skjer når beholderen ikke blir fylt opp i tide, eller når beholderen blir byttet ut for sent. Doseringsenhet for glansemiddel Doseringsenhet for oppvaskmiddel  Trykk på ikonfelt 1 eller 2 helt til doseringsenheten er luftet. Drift 9.1 Før maskinen slås på...
  • Página 68: Vask

    Drift 9.3 Vask Mulig risiko for brannskader på grunn av varmt oppvaskvann  Hold barn på avstand fra oppvaskmaskinen. Inni vaskekammeret har oppvaskvannet en temperatur på ca. 62 °C. Advarsel  Ikke åpne maskindøren mens maskinen går. Det er fare for at varmt oppvaskvann spruter ut.
  • Página 69: Slå Av Maskinen

    Drift 9.3.5 Bytte oppvaskprogram Program 2 er allerede forhåndsinnstilt (oransje ramme) når maskinen er klar til bruk.  Man kan velge et nytt oppvaskprogram ved å trykke på ikonfeltet (1) eller (3). 9.3.6 Avbryte oppvaskprogrammet  Trykk på startknappen eller . 9.3.7 Bytte vann Når vannet i tanken er veldig skittent og oppvaskresultatet blir dårligere, kan du bytte vannet i tanken.
  • Página 70: Integrert Kalkfilter (Ekstrautstyr)

    Integrert kalkfilter (ekstrautstyr) 10 Integrert kalkfilter (ekstrautstyr) Ved å avkalke vannet, unngår du kalkdannelse i maskinen og på oppvasken. For at det innebygde kalkfilte- ret skal fungere riktig, må saltbeholderen fylles med regenereringssalt. 10.1 Visning av saltmangel I displayet vises et piktogram når saltbeholderen er tom og må fylles. Piktogrammet forsvinner når du har fylt saltbeholderen og kjørt ca.
  • Página 71: Vedlikehold Og Stell

    Vedlikehold og stell 11 Vedlikehold og stell  Oppvaskmaskinen og området i umiddelbar nærhet (vegger, gulv) må ikke spyles, f.eks. med vannslange, damprengjøringsmaskin eller høytrykksspyler.  Ved rengjøring av gulvet må du passe på at undersiden av maskinen ikke blir oversvømt, Advarsel slik at vann trenger ukontrollert inn i maskinen.
  • Página 72: Rengjøre Vaskekammeret

    Vedlikehold og stell 11.2 Rengjøre vaskekammeret Sørg for at det ikke ligger igjen fremmedlegemer som kan ruste i vaskekammeret. Dette kan føre til at materialet «rustfritt stål» også begynner å ruste. Rustpartikler kan stamme fra ikke- rustfri oppvask, oppvaskmiddel, ødelagte trådkurver eller vannrør som ikke er beskyttet mot Forsiktig rust.
  • Página 73: Område For Feilsymboler

    Område for feilsymboler 12 Område for feilsymboler Funksjonsfeil vises i form av piktogrammer. Ved de fleste feilmeldingene kan du fortsette vaskingen, men oppvaskresultatet vil være redusert. Derfor bør du rette feilen så raskt som mulig. Dersom du ikke kan rette feilen selv: ...
  • Página 74: Dårlig Oppvaskresultat

    Område for feilsymboler Dersom det er en alvorlig feil, er det ikke mulig å fortsette programmet og det lyser en rød strek øverst i dis- playet: Vis feilkode 12.1 Dårlig oppvaskresultat Mulig årsak Løsning Still inn doseringsmengde iht. produsentens spesifikasjoner ( 7.4). Ingen eller for lav dosering av Sjekk doseringsslangen (om den er bøyd, oppvaskmiddel...
  • Página 75: Vedlikehold Som Utføres Av Serviceavdelingen

    Sette maskinen ut av drift i en lengre periode 12.2 Vedlikehold som utføres av serviceavdelingen Vi anbefaler at maskinen vedlikeholdes av en autorisert servicetekniker minst én gang i året og at kompo- nenter som kan bli slitte eller gamle, blir sjekket og byttet ut ved behov. Det må alltid brukes originale reser- vedeler ved alle reparasjoner og utskiftning av slitte komponenter.
  • Página 76: Montering Av Maskinen

    Maskinen og tilleggsapparatene skal tilkobles av en autorisert fagperson, og utføres i samsvar med gjeldende lokale og nasjonale forskrifter. Advarsel 16.1 Posisjonen til maskinens tilkoblinger PTD 701 PTD 702, PTD 703, PTD 704 Visning av maskinen bakfra Visning fra høyre Inngang til strømkabel...
  • Página 77: Installasjonsplan

    Posisjon ved siden av maskinen Vannkvalitet Friskvannet må mikrobiologisk sett være av drikkevannskvalitet Temperatur på inntaksvan- Standard maks. 60 °C PTD 701 AE RO, maks. 35 °C PTD 702 AE RO Vannhardhet For maskiner uten Maskiner med innebygd kalkfilter innebygd kalkfilter ...
  • Página 78: Koble Til Inntaksslange

    Koble til maskinen 16.5 Koble til inntaksslange Du må ikke bruke gamle slanger om igjen. Inntaksslangen må ikke forkortes eller være ødelagt. Slangen må ikke ha en knekk når den legges. Forsiktig Inntaksslangen og smussamleren befinner seg på innsiden av maskinen. INFO Smussamleren forhindrer at partikler fra vannledningen kommer inn i maskinen og danner rust på...
  • Página 79: Elektrotilkobling

    Koble til maskinen 16.7 Elektrotilkobling Livsfare på grunn av komponenter som er koblet til strømnettet!  Maskinen og tilleggsapparatene skal tilkobles av en autorisert elektroinstallatør i henhold til gjeldende nasjonale el-forskrifter. Fare  Koble maskinen fra strømnettet under installasjonsarbeid, vedlikeholdsarbeid og reparasjo- ner.
  • Página 80 Koble til maskinen Koble til nettkabelen Krav til strømkabelen:  Kabeltype H07 RN-F eller tilsvarende  Tverrsnitt og antall kjerner som er egnet for spenningen, sikringen og den totale tilkoblingsverdien Eksempel  Følg koplingsskjemaet. Koplingsskjemaet er klistret på baksiden av deleveggen til elektroinstallasjonsrommet. ...
  • Página 81: Eksterne Doseringsenheter

    Eksterne doseringsenheter 17 Eksterne doseringsenheter Du kan bruke eksterne doseringsenheter i stedet for innebygde doseringsenheter. 17.1 Tilkoblingssteder Livsfare på grunn av komponenter som er koblet til strømnettet! La doseringsenheten monteres og settes i drift av en autorisert servicetekniker. Fare Pos. Betegnelse Inngang til slanger og kabler Påfylling av oppvaskmiddel Påfylling av glansemiddel...
  • Página 82: Elektrotilkobling

    Eksterne doseringsenheter 17.2 Elektrotilkobling Nå du kobler eksterne doseringsenheter til kontrollkortet, må du ikke lage kortslutning. En kortslutning kan ødelegge kontrollkortet. Kun eksterne doseringsenheter skal kobles til med en egen sikring. Forsiktig VIKTIG maksimalt strømforbruk på koblingslisten: 0,5 A.  Eksterne doseringsenheter skal kobles til en fempolet kontakt. ...
  • Página 83: Programmere Koblingslisten

    17.3 Programmere koblingslisten Hent frem menyen Innstillingsmuligheter Klemme Innstillinger Bruk Mens maskinen fylles opp For doseringsenheter som ikke er fra Miele Parallell til magnetventilen Deter- For slangepumper med fast doseringskapasitet Tidsstyrt gent (f.eks. ESP 166, ESP 166C, SP 166Z) Impulssyrt...
  • Página 84: Eksempel

    Eksterne doseringsenheter 17.4 Eksempel Tilkobling av en ekstern doseringsenhet for oppvaskmiddel Slangepumpe med tidsrelé og fast doseringskapasitet  Koble klemmen til «WASH».  Still inn tidsreléet på doseringsenheten. Slangepumpe med justerbar doseringskapasitet  Koble klemmen til «DETERGENT».  Programmer koblingslisten ( 17.3): Parallell til magnetventilen ...
  • Página 85: Tekniske Data

    Maksimal høyde over havet for 2000 m oppstillingssted Maksimalt innløpstrykk (mottrykk) 600 kPa (6,0 bar) Dimensjoner PTD 701 PTD 701 AE RO PTD 702 PTD 70 AE RO PTD 703 PTD 704 Dersom du fjerner maskinføttene, vil dette redusere maskin- høyden med 10 mm.
  • Página 87 Om denna handledning Bruksanvisning PTD 701 / PTD 702 / PTD 703 / PTD 704 (översättning av den tyska originalbruksanvisningen) Innehållsförteckning 9.1 Före tillkoppling av maskinen ---------------- 107 Om denna handledning ------------------------ 86 9.2 Slå på maskinen --------------------------------- 107 Avsedd användning ---------------------------- 86 9.3 Diskning ------------------------------------------- 108...
  • Página 88: Om Denna Handledning

     Barn får inte leka med maskinen.  Diskning utan diskkorg är inte tillåten.  Genomför inga ändringar, till- eller ombyggnader utan tillverkarens tillstånd.  Om diskmaskinen inte används för avsedda ändamål ansvarar inte Miele & Cie. KG för de skador som kan uppstå.
  • Página 89: Säkerhetsanvisningar

    Det är mycket viktigt att detta grundläggande säkerhetskrav kon- trolleras och att installationen kontrolleras av en fackman om det råder tvivel. Miele ansvarar inte för skador som orsakas av att skyddsledare saknas eller inte funge- rar (t.ex. elektrisk stöt).
  • Página 90: Innan Du Börjar Arbeta Med Maskinen

     Låt auktoriserade hantverkare ansluta maskinen (till vatten, avlopp och el) enligt lokalt gällande föreskrif- ter.  När maskinen har anslutits till vatten och el korrekt enligt föreskrift, kontakta behörig Miele kundtjänst eller din återförsäljare för första idrifttagandet av maskinen. Se till att du och din driftpersonal instrueras om hur maskinen används.
  • Página 91: Kundspecifika Anpassningar

    Beskrivning av maskinen 5.3 Kundspecifika anpassningar Maskinens styrning kan anpassas efter individuella önskemål, inom vissa gränser. Exempel  Anpassa vattentrycket till disken  Förlänga eller förkorta programtider  Dölja diskprogrammet  Anlita en auktoriserad servicetekniker för dessa anpassningar. Följande anpassningar kan du själv utföra: ...
  • Página 92: Allmän Manövrering

    Allmän manövrering 6 Allmän manövrering 6.1 Display Displayen används på ett liknande sätt som en smartphone. Displayen reagerar på lätta beröringar. Använd därför fingrarna på displayen, inte spetsiga föremål. INFO Display och startknapp kan även användas med våta händer eller med gummihandskar. Pos.
  • Página 93 Allmän manövrering 6.3.1 Huvudnivå Huvudnivån visas automatiskt med bild B när maskinen är driftklar. Bild Funktioner Frånkoppling ( 9.4) Självrengöringsprogram ( 11.1) Program för byte av tankvatten ( 9.3.7) Standard-diskprogram ( 6.4) Tilläggsprogram ( 6.5) Infoskärm Infoskärm Pos. Beteckning Aktuell sköljtemperatur Aktuell tanktemperatur Maskinnummer Maskinbeteckning...
  • Página 94 Allmän manövrering Menynivå för ”Diskpersonal” 6.3.2 Bild Funktioner Åtkomst till maskinens PIN-meny ( 7) Avluftning Adresser Aktuell Aktuella fel Historik Åtgärdade fel  Tryck på felmeddelande.  Detaljerat felmeddelande visas.
  • Página 95 Allmän manövrering Avluftning Doseringsenheter måste avluftas om luft trängt in i doseringsslangen. Detta händer om behållaren inte har fyllts på i rätt tid eller behållarna inte har bytts ut vid rätt tidpunkt. Sköljmedelsdoseringsenhet Diskmedelsdoseringsenhet  Håll touchknapp 1 eller 2 nedtryckt tills doseringsenheten har avluftats. Adresser Leverantör för sköljmedel, diskmedel ...
  • Página 96: Diskprogram

    Allmän manövrering 6.4 Diskprogram Program 2 har redan förinställts (orangefärgad ram) så snart maskinen är driftklar. Beroende på nedsmuts- ningsgraden är följande program tillgängliga: Program 1 Program 2 Program 3 Nedsmutsning lätt normal stark Den auktoriserade serviceteknikern kan anpassa programmen efter ditt diskgods (temperatur, vattentryck, dosering och programtid).
  • Página 97: Maskinens Pin-Meny

    Maskinens PIN-meny 7 Maskinens PIN-meny INFO När du växlar till PIN-menyn stängs maskinen av. Efter att PIN-menyn lämnats måste maskinen startas om. Öppna PIN-meny INFO Om fel PIN-kod anges tre gånger spärras inmatningen i 10 minuter. Menyer  7.1  7.7 Hygienjournal Ljusstyrka ...
  • Página 98: Hygienjournal

    Maskinens PIN-meny 7.1 Hygienjournal I hygienjournalen står maskinens händelser. Öppna meny 7.2 Driftsdata Öppna meny INFO Vattenförbrukningarna är riktvärden och är inte baserade på exakta mätningar. 7.3 Vattenhårdhet INFO Endast för maskiner med inbyggd vattenavhärdare. Öppna meny Fabriksinställning 20 °dH Maximivärde 31 °dH Tilloppsvattnets vattenhårdhet matas in av serviceteknikern när maskinen tas i drift.
  • Página 99: Dosering

    Maskinens PIN-meny 7.4 Dosering Öppna meny Dosering intern ( 7.4.1) För inbyggda doseringsenheter Dosering extern ( 7.4.2) För externa doseringsenheter 7.4.1 Dosering intern Dosering av diskmedel Dosering av sköljmedel Diskprogram Inställning av doseringsmängd:  Välj önskat diskprogram.  Tryck i fältet för diskmedel eller sköljmedel. ...
  • Página 100: Timer

    Maskinens PIN-meny 7.5 Timer Med timern kan du programmera maskinen så att den sätts på eller stängs av vid en bestämd tidpunkt. VIKTIGT Vid tidpunkten för automatisk tillkoppling måste följande förutsättningarna vara uppfyllda:  Dörren är stängd.  Nätfrånskiljaren på installationsplatsen är påslagen. ...
  • Página 101 Maskinens PIN-meny Programmera ett datum Pos. Beteckning Skjutomkopplare Datum och tid för automatisk tillkoppling Datum och tid för automatisk avstängning  Rör vid på fält (2 eller 3).  Ställ in önskat datum och önskad tid.  Spara.  För skjutomkopplare (1) till ”I”. Förlopp vid automatisk avstängning Maskinen töms med hjälp 10 s...
  • Página 102: Avkalka

    Maskinens PIN-meny 7.6 Avkalka Om maskinen körs med vatten med hög hårdhetsgrad men utan motsvarande vattenbehandling, kan värma- ren, maskinens insida, samt alla vattenledningar och andra komponenter förkalkas. Kalkbeläggningar och de smuts- och fettrester som finns i dem utgör en hygienrisk och kan leda till att vär- meelement slutar fungera på...
  • Página 103: Ljusstyrka

    Maskinens PIN-meny 7.7 Ljusstyrka Här kan du ändra kontrasten för att anpassa displayen efter ljusförhållandena i ditt kök. Öppna meny 7.8 Toner Här kan du slå på eller stänga av toner. Öppna meny Pos. Beteckning Slå på eller stänga av toner Slå...
  • Página 104: Datum/Tid

    Maskinens PIN-meny 7.9 Datum/tid Här kan du mata in aktuellt datum och aktuell tid. Öppna meny INFO Klockan måste korrigeras vid omställning av sommar- och vintertid. 7.10 Språk Här kan du ställa in på vilket språk du vill ha texten på displayen. Öppna meny 7.11 Enheter Här kan du ändra temperaturenheten.
  • Página 105: Vattenmätare

    Maskinens PIN-meny 7.12 Vattenmätare Vattenmätaren måste nollställas på maskiner med TE- eller VE-patroner, om bredvidstående symbol visas på displayen. Öppna meny Pos. Beteckning Inställning av den totala kapaciteten Nollställ vattenmätare TE-patron  Byt TE-patron.  Nollställ vattenmätare. VE-patron  Låt en auktoriserad servicetekniker byta ut hartset i VE-patronen. ...
  • Página 106: Sköljmedel Och Diskmedel

     Använd skyddskläder, skyddshandskar och skyddsglasögon när du hanterar kemikalier.  Beakta säkerhetsanvisningar och doseringsrekommendationer på förpackningarna och sä- Fara kerhetsdatabladen. Använd endast produkter avsedda för industridiskmaskiner. Vi rekommenderar Miele produkter. Dessa är särskilt anpassade till diskmaskiner från Miele. Var försiktig INFO Maskinen har en överföringslist för anslutning av externa doseringsenheter (...
  • Página 107: Sköljmedel

    Fyll endast på diskpulver när maskinen är driftklar.  Efter varje dosering (för- och efterdosering) ska du omedelbart starta en diskcykel så att diskpulvret blan- das med vattnet.  Följ doseringsanvisningarna på diskmedelsförpackningen. PTD 701 PTD 702 / PTD 703 / PTD 704 Tankinnehåll 9,5 l 15,3 l Fördosering...
  • Página 108 Sköljmedel och diskmedel Variant A: Externa behållare och suglansar  Använd inte suglansen för sköljmedel i behållaren för diskmedel och vice versa.  Använd endast suglansen i behållare som är tillräckligt hållfasta. Smala och höga behållare kan välta om du drar i suglansen. Var försiktig ...
  • Página 109: Avluftning Av Doseringsenheter

    Drift 8.4 Avluftning av doseringsenheter Doseringsenheter måste avluftas om luft trängt in i doseringsslangen. Detta händer om behållaren inte har fyllts på i rätt tid eller behållarna inte har bytts ut vid rätt tidpunkt. Sköljmedelsdoseringsenhet Diskmedelsdoseringsenhet  Håll touchknapp 1 eller 2 nedtryckt tills doseringsenheten har avluftats. 9 Drift 9.1 Före tillkoppling av maskinen Risk för eventuella skador på...
  • Página 110: Diskning

    Drift 9.3 Diskning Risk för skållning på grund av hett diskvatten  Håll barn borta från diskmaskinen. Inuti maskinen finns diskvatten med en temperatur på ca 62 °C. Varning  Öppna inte dörren medan maskinen diskar. Risk finns att varmt diskvatten stänker ut från maskinen.
  • Página 111: Stänga Av Maskinen

    Drift 9.3.5 Byt diskprogram Program 2 har redan förinställts (orangefärgad ram) så snart maskinen är driftklar.  Välj ett annat diskprogram genom att trycka på touchknappen (1) eller (3). 9.3.6 Avbryta diskprogrammet  Tryck på startknappen eller . 9.3.7 Byte av tankvatten Om tankvattnet blivit kraftigt nedsmutsat och diskresultatet försämras, kan tankvattnet bytas ut.
  • Página 112: Inbyggd Vattenavhärdare (Tillval)

    Inbyggd vattenavhärdare (tillval) 10 Inbyggd vattenavhärdare (tillval) Genom avhärdning av ledningsvattnet förhindras kalkbildning i maskinen och på disken. För att den in- byggda vattenavhärdaren ska fungera korrekt måste saltbehållaren fyllas på med regenereringssalt. 10.1 Indikering av saltbrist På displayen visas en ikon när en tom saltbehållare behöver fyllas på. Indikeringen försvinner när saltbehållaren har fyllts på...
  • Página 113: Underhåll Och Skötsel

    Underhåll och skötsel 11 Underhåll och skötsel  Använd inte vattenslang, ångtvätt eller högtryckstvätt för att rengöra maskinen och dess omedelbara närmiljö (väggar, golv).  Se till att maskinens underrede inte översvämmas i samband med golvrengöring, för att Varning förhindra att vatten okontrollerat tränger in i maskinen. Bär skyddsklädsel och skyddshandskar när du rör vid delar som utsatts för diskvatten (silar, diskarmar...).
  • Página 114: Rengöring Av (Maskinens) Insida

    Underhåll och skötsel 11.2 Rengöring av (maskinens) insida Se till att inga rostande främmande föremål lämnas kvar i maskinens insida eftersom dessa kan få även rostfritt stål att börja rosta. Rostpartiklar kan härstamma från icke rostfri disk, rengö- ringsredskap, skadade metalltrådskorgar eller från icke rostskyddade vattenledningar. Var försiktig Följande hjälpmedel får inte användas vid rengöring: ...
  • Página 115: Felikoner

    Felikoner 12 Felikoner Fel visas på displayen i form av ikoner. Vid många fel kan man visserligen fortsätta diskningen, men diskre- sultatet försämras. Felet bör därför åtgärdas så fort som möjligt. Om du inte själv klarar att åtgärda felet:  Kontakta auktoriserad servicetekniker. Orsak/betydelse Åtgärd För lite sköljmedel...
  • Página 116: Dåligt Diskresultat

    Felikoner Om ett allvarligt fel föreligger är diskning inte längre möjlig och det visas en röd stapel längst upp på dis- playen: Anropa felkod 12.1 Dåligt diskresultat Möjlig orsak Åtgärd Ställ in doseringsmängden enligt tillverka- rens uppgift ( 7.4). Ingen eller för låg diskmedels- Kontrollera doseringsslangen (veck, brott dosering eller dylikt)
  • Página 117: Underhåll Genom Kundtjänst

    Ta maskinen ur drift en längre tid 12.2 Underhåll genom kundtjänst Vi rekommenderar att du låter auktoriserad servicetekniker serva maskinen en gång om året samt att kom- ponenter som kan täppas igen eller åldras kontrolleras och, vid behov, byts ut i samband med detta. Vid reparation och byte av slitdelar ska originalreservdelar användas.
  • Página 118: Installation Av Maskinen

    Maskinen och dess tillbehör måste anslutas av behörig installatör och anslutningen måste upp- fylla lokalt gällande standarder och föreskrifter. Varning 16.1 Placering av anslutningar på maskinen PTD 701 PTD 702, PTD 703, PTD 704 Vy bakifrån Vy från höger Införing för nätanslutningsledning DOS Införing för slangar (diskmedel/sköljmedel) och kablar...
  • Página 119: Installationsschema

    400 mm över färdigt golv Position bredvid maskinen Vattenkvalitet Färskvattnet måste i mikrobiologiskt hänseende ha dricksvattenkvalitet Tilloppsvattentemperatur Standard max. 60 °C PTD 701 AE RO, max. 35 °C PTD 702 AE RO Vattenhårdhet Maskiner utan Maskiner med inbyggd avhärdare inbyggd avhärdare ...
  • Página 120: Anslutning Av Tilloppsslang

    Anslutning av maskinen 16.5 Anslutning av tilloppsslang Gamla, befintliga slangar får inte återanvändas. Tilloppsslangen får inte kortas av eller skadas. Böj inte slangen vid installationen. Var försiktig Tilloppsslangen och smutsfångaren finns i maskinen. INFO Smutsfångaren förhindrar att partiklar i vattenledningen hamnar i maskinen och orsakar främ- mande rost på...
  • Página 121: Elanslutning

    Anslutning av maskinen 16.7 Elanslutning Livsfara på grund av spänningsförande komponenter!  Maskinen och dess tillbehör måste anslutas av en elfirma som har godkänts av ansvarig elleverantör, och anslutningen måste ske enligt gällande lokala standarder och föreskrifter. Fara  Maskinen ska vara frånkopplad från elnätet vid installations- och underhållsarbeten samt reparationer.
  • Página 122 Anslutning av maskinen Anslutning av nätanslutningsledning Krav på nätanslutningsledningen:  Kabel av typ H07 RN-F eller likvärdig  Se till att tvärsnitt och antalet kabelledare passar till spänning, säkring och total anslutningseffekt Exempel  Beakta kopplingsschemat. Kopplingsschemat har limmats fast på baksidan av skiljeväggen till rummet för elinstallationer. ...
  • Página 123: Externa Doseringsenheter

    Externa doseringsenheter 17 Externa doseringsenheter Istället för inbyggda doseringsenheter kan även externa doseringsenheter användas. 17.1 Anslutningspunkter Livsfara på grund av spänningsförande komponenter! Låt en auktoriserad servicetekniker montera doseringsenheterna och ta dem i drift. Fara Pos. Beteckning Införingar för slangar och kablar Doseringsenhet diskmedel Doseringsenhet sköljmedel Överföringslist med röd kontakt för anslutning av extern doseringsenhet...
  • Página 124: Elanslutning

    Externa doseringsenheter 17.2 Elanslutning Vid anslutning av en extern doseringsenhet på styrkretskortet måste kortslutning undvikas. En kortslutning kan förstöra styrkretskortet. Anslut endast externa doseringsenheter med egen säkring. Var försiktig VIKTIGT maximal strömuttag på överföringslisten: 0,5 A.  Anslut externa doseringsenheter till en 5-polig kontakt. ...
  • Página 125: Programmera Överföringslist

    17.3 Programmera överföringslist Öppna meny Inställningsmöjligheter Plint Inställningar Användning Medan maskinen fylls på För doseringsenheter av andra fabrikat än Miele Parallellt med magnetventilen För slangpumpar med fast flödeshastighet (t.ex. ESP DETERGENT Tidsstyrd 166, ESP 166C, SP 166Z) Impulsstyrd Inbyggd doseringsenhet Fluidos DT Tidsstyrd V-membran-pump Används ej...
  • Página 126: Exempel

    Externa doseringsenheter 17.4 Exempel Anslutning av en extern diskmedelsdoseringsenhet Slangpump med tidsrelä och fast flödeshastighet  Anslutning på plinten ”WASH”.  Ställ in tidreläet på doseringsenheten. Slangpump med inställbar flödeshastighet  Anslutning på plinten ”DETERGENT”.  Programmera överföringslist ( 17.3): Parallellt med magnetventilen ...
  • Página 127: Tekniska Data

    2000 m höjd över havsytan Maximalt ingångstryck (dynamiskt tryck) 600 kPa (6,0 bar) Mått PTD 701 PTD 701 AE RO PTD 702 PTD 70 AE RO PTD 703 PTD 704 När man tar bort maskinens fötter, minskar maskinens höjd med 10 mm.
  • Página 129 Ohjeita käyttöohjeen lukemiseen Käyttöohje Mielen työtason alle sijoitettavat astianpesukoneet PTD 701, PTD 702, PTD 703 ja PTD 704 (alkuperäinen käyttöohje) Sisällysluettelo 9.2 Koneen virran kytkeminen päälle ---------- 149 Ohjeita käyttöohjeen lukemiseen ------- 128 9.3 Pesu ----------------------------------------------- 150 Määräystenmukainen käyttö -------------- 128 9.4 Koneen virran kytkeminen pois päältä...
  • Página 130: Ohjeita Käyttöohjeen Lukemiseen

     Koneessa oleva vesi ei ole juotavaa.  Älä anna lasten leikkiä koneella.  Älä käytä konetta ilman koreja.  Älä tee koneeseen mitään muutoksia tai lisäyksiä ilman valmistajan lupaa.  Miele & Cie. KG ei vastaa vahingoista, jotka johtuvat astianpesukoneen määräysten vastaisesta käytöstä.
  • Página 131: Turvallisuusohjeet

    Turvallisuusohjeet Turvallisuusohjeet Miele & Cie. KG:n tuotevastuu ja tuotetakuu raukeavat, jos turvallisuus- ja käyttöohjeita ei noudateta. 3.1 Yleiset turvallisuusohjeet  Lue turvallisuus- ja käyttöohjeet huolellisesti.  Säilytä tämä käyttöohje vastaisen varalle.  Käytä astianpesukonetta vasta, kun olet ensin lukenut ja ymmärtänyt tämän pikakäyttö- ohjeen ja turvallisuusohjeet.
  • Página 132: Ennen Käytön Aloittamista

     Anna ammattilaisten suorittaa koneen vesi-, poistovesi- ja sähköliitännät voimassa olevien paikallisten määräysten mukaisesti.  Kun koneen liitännät on suoritettu asianmukaisesti, anna Mielen edustajan tai Miele-kauppiaasi suorittaa koneen käyttöönotto. Huolehdi siitä, että konetta käyttävä henkilöstö saa käyttöönoton yhteydessä ko- neen käyttöopastusta.
  • Página 133: Toimintaperiaate

    Koneen osat 5.2 Toimintaperiaate Kun koneen virta kytketään päälle, boileri ja tankki täyttyvät ja lämpenevät käyttölämpötilaan. Kun tavoite- lämpötila on saavutettu, kone on toimintavalmis. Konetta käytetään täysautomaattisilla ohjelmilla, jotka koostuvat ohjelmavaiheista pesu, valutus ja huuhtelu. 5.3 Asiakaskohtaiset muutokset Koneen ohjausjärjestelmää voidaan jossain määrin mukauttaa asiakaskohtaisten tarpeiden mukaisesti. Esimerkkejä...
  • Página 134: Käyttö

    Käyttö Käyttö 6.1 Näyttö Näyttöä käytetään älypuhelimen tavoin. Se reagoi kevyeen kosketukseen. Kosketa näyttöä vain sormilla, älä millään terävillä esineillä. INFO Käynnistyspainiketta voi käyttää myös märin käsin tai kumikäsineillä. Kohta Kuvaus Vakiopesuohjelmat Lisätoimintojen valinta Virheilmoitusten symbolit Käynnistyspainike Näytönsäästäjä Näyttö pimenee, kun sitä ei käytetä pitkään aikaan. Kone toimii, vaikka näyttö olisi pimeänä. 6.2 Käynnistyspainike Värien merkitys: Väri...
  • Página 135 Käyttö 6.3.1 Päävalikko Kuvan B mukainen päävalikko avautuu automaattisesti, kun kone on käyttövalmis. Kuva Toiminnot Kytkeminen pois päältä ( 9.4) Koneen puhdistusohjelma ( 11.1) Tankin vedenvaihto-ohjelma ( 9.3.7) Vakiopesuohjelmat ( 6.4) Lisätoiminnot ( 6.5) Info-näyttö Info-näyttö Kohta Kuvaus Todellinen huuhtelulämpötila Todellinen tankin lämpötila Koneen numero Koneen tyyppi...
  • Página 136 Käyttö 6.3.2 Käyttöhenkilöstön valikkotaso Kuva Toiminnot Siirtyminen keittiöpäällikön PIN-valikkoon ( 7) Virhe Ilmaus Osoitteet Virhe Nykyinen Nykyinen korjaamaton virhe Historia Korjattu virhe  Näpäytä virheilmoitusta.  Yksityiskohtainen virheilmoitus tulee näkyviin.
  • Página 137 Käyttö Ilmaus Annostusjärjestelmä täytyy ilmata, jos annostusletkuihin on päässyt ilmaa. Jos näin on käynyt, syynä voi olla se, ettei säiliöitä ole täytetty tai kanisteria vaihdettu riittävän ajoissa. Huuhtelukirkasteen annostusjärjestelmä Pesuaineen annostusjärjestelmä  Pidä painiketta 1 tai 2 painettuna, kunnes annostusjärjestelmä on ilmattu. Osoitteet Huuhtelukirkaste, pesuainevalmistaja…...
  • Página 138: Pesuohjelmat

    Käyttö 6.4 Pesuohjelmat Ohjelma 2 näkyy esivalittuna (oranssi kehys) heti, kun kone on käyttövalmis. Koneessa on seuraavat, likai- suusasteen mukaiset ohjelmat: Ohjelma 1 Ohjelma 2 Ohjelma 3 vähän erittäin normaali Likaisuus likainen likainen Valtuutettu huoltoteknikko voi muokata ohjelmia (lämpötila, pesupaine, annostus ja ohjelma-aika) astioidesi mukaan.
  • Página 139: Keittiöpäällikön Pin-Valikko

    Keittiöpäällikön PIN-valikko Keittiöpäällikön PIN-valikko INFO Kun siirryt PIN-valikkoon, kone kytkeytyy pois päältä. Se on kytkettävä uudelleen päälle, kun pois- tut PIN-valikosta. PIN-valikon avaaminen INFO Jos syötät PIN-koodin väärin kolme kertaa peräkkäin, koodinsyöttö lukkiutuu 10 minuutiksi. Valikot  7.1  7.7 Hygieniapäiväkirja Kirkkaus ...
  • Página 140: Hygieniapäiväkirja

    Keittiöpäällikön PIN-valikko 7.1 Hygieniapäiväkirja Hygieniapäiväkirjaan on kirjattu koneen tapahtumat (Events). Valikon avaaminen 7.2 Käyttötiedot Valikon avaaminen INFO Vedenkulutusarvot ovat ohjeellisia, eivät tarkkaan mitattuja arvoja. 7.3 Vedenkovuus INFO Vain koneet, joissa on sisäänrakennettu vedenpehmennin. Valikon avaaminen Tehdasasetus 20 °dH Enimmäisarvo 31 °dH Huoltoteknikko asettaa tuloveden vedenkovuuden koneen käyttöönoton yhteydessä.
  • Página 141: Annostus

    Keittiöpäällikön PIN-valikko 7.4 Annostus Valikon avaaminen Sisäinen annostus ( 7.4.1) Sisäänrakennettu annostusjärjestelmä Ulkoinen annostus ( 7.4.2) Kun käytetään ulkoista annostusjärjestelmää 7.4.1 Sisäinen annostus Pesuaineen annostusmäärä Huuhtelukirkasteen annostusmäärä Pesuohjelmat Annostusmäärän säätö:  Valitse haluamasi pesuohjelma.  Näpäytä pesuaine- tai huuhtelukirkastekenttää.  Valitse annostusmäärä. ...
  • Página 142: Ajastin

    Keittiöpäällikön PIN-valikko 7.5 Ajastin Ajastimen avulla voit ohjelmoida koneen kytkeytymään automaattisesti päälle tai pois päältä tiettyyn kellonaikaan. TÄRKEÄÄ Kone kytkeytyy automaattisesti päälle valittuna ajankohtana vain, kun seuraavat ehdot täyttyvät:  Luukku on kiinni.  Rakennuskohtainen päävirtakytkin on päällä-asennossa.  Rakennuskohtainen vesihana on auki. Valikon avaaminen Säännöllisesti Kerran, päivämäärä...
  • Página 143 Keittiöpäällikön PIN-valikko Yksittäisen päivän ohjelmointi Kohta Kuvaus Liukukytkin Automaattisen päällekytkeytymisen päivämäärä ja kellonaika Automaattisen päältä pois kytkeytymisen päivämäärä ja kellonaika  Näpäytä kenttää 2 tai 3.  Aseta haluamasi päivämäärä ja kellonaika.  Tallenna.  Aseta liukukytkin (1) asentoon „I“. Automaattisen päältä...
  • Página 144: Kalkinpoisto

    Keittiöpäällikön PIN-valikko 7.6 Kalkinpoisto Jos konetta käytetään kovan veden alueella ilman vedenpehmennintä, boileriin, koneen sisätilaan, put- kistoihin ja muihin veden kanssa kosketuksissa oleviin osiin voi kertyä kalkkia. Kalkkikertymät ja niihin tarttuvat lika- ja rasvajäämät muodostavat hygieniariskin ja voivat rikkoa lämpövastukset. Siksi säännölli- nen kalkinpoisto on ehdottoman välttämätöntä.
  • Página 145: Kirkkaus

    Keittiöpäällikön PIN-valikko 7.7 Kirkkaus Tästä voit säätää näytön kirkkautta keittiön valaistukseen sopivaksi. Valikon avaaminen 7.8 Äänet Tästä voit ottaa merkkiäänet käyttöön tai pois käytöstä. Valikon avaaminen Kohta Kuvaus Kaikkien merkkiäänten ottaminen käyttöön tai pois käytöstä Yksittäisten merkkiäänten ottaminen käyttöön tai pois käytöstä...
  • Página 146: Päivämäärä / Kellonaika

    Keittiöpäällikön PIN-valikko 7.9 Päivämäärä / kellonaika Tässä voit asettaa päivämäärän ja kellonajan. Valikon avaaminen INFO Kello ei siirry automaattisesti talviajasta kesäaikaan tai päinvastoin. 7.10 Kieli Tästä voit valita näytön kielen. Valikon avaaminen 7.11 Yksiköt Tästä voit valita käytettävän lämpötilayksikön. Valikon avaaminen...
  • Página 147: Suolojenpoistopatruunan Käyttömäärälaskuri

    Keittiöpäällikön PIN-valikko 7.12 Suolojenpoistopatruunan käyttömäärälaskuri Suolojenpoistopatruuna täytyy vaihtaa ja käyttömäärälaskuri nollata, kun TE- tai VE-patruunalla varustettujen koneiden näyttöön ilmestyy seuraava symboli. Valikon avaaminen Kohta Kuvaus Kokonaiskapasiteetin asettaminen Suolojenpoistopatruunan käyttömäärälaskurin nollaus TE-patruuna  Vaihda TE-patruuna.  Nollaa käyttömäärälaskuri. VE-patruuna  Anna valtuutetun huoltoteknikon vaihtaa VE-patruunan hartsi. ...
  • Página 148: Huuhtelukirkaste Ja Pesuaine

    Huuhtelukirkaste ja pesuaine Huuhtelukirkaste ja pesuaine Loukkaantumisvaara  Käytä suojavaatetusta, suojakäsineitä ja suojalaseja aina kemikaaleja käsitellessäsi.  Noudata kemikaalien käsittelyssä pakkausten turvallisuus- ja Vaara annostusohjeita sekä käyttöturvatiedotetta. Käytä vain ammattikäytössä oleviin astianpesukoneisiin tarkoitettuja kemikaaleja. Ne on mer- kitty asianmukaisesti. Suosittelemme Mielen kehittämiä kemikaaleja. Ne on kehitetty erityisesti Mielen astianpesukoneita varten.
  • Página 149: Huuhtelukirkaste

    TÄRKEÄÄ Annostele pesuaine vasta sitteen, kun kone on käyttövalmis.  Käynnistä pesuohjelma aina heti pesuaineen annostuksen (esi- ja jälkiannostus) jälkeen, jotta jauhe- mainen pesuaine sekoittuu veteen.  Noudata pesuainepakkauksen annostusohjeita. PTD 701 PTD 702 / PTD 703 / PTD 704 Tankin koko 9,5 l...
  • Página 150 Huuhtelukirkaste ja pesuaine Vaihtoehto A: Ulkoinen kanisteri ja imuputki  Älä laita huuhtelukirkasteen imuputkea pesuainekanisteriin tai päinvastoin.  Käytä vain tukevia kanistereja. Kapeat ja korkeat kanisterit voivat kaatua, kun vedät imu- putkesta. Varo  Älä vedä annostusletkusta tai liitäntäjohdosta, järjestelmä voi vaurioitua. Voit tilata koneesi mukana lisävarusteena yhden tai useampia imuputkia: Korkin väri Letkun väri...
  • Página 151: Annostusjärjestelmän Ilmaus

    Käyttö 8.4 Annostusjärjestelmän ilmaus Annostusjärjestelmä täytyy ilmata, jos annostusletkuihin on päässyt ilmaa. Jos näin on käynyt, syynä voi olla se, ettei säiliöitä ole täytetty tai kanisteria vaihdettu riittävän ajoissa. Huuhtelukirkasteen annostusjärjestelmä Pesuaineen annostusjärjestelmä  Pidä painiketta 1 tai 2 painettuna, kunnes annostusjärjestelmä on ilmattu. Käyttö...
  • Página 152: Pesu

    Käyttö 9.3 Pesu Kuuma vesi aiheuttaa palovammojen vaaran  Pidä lapset loitolla astianpesukoneesta. Koneen sisällä olevan veden lämpötila on noin 62 °C. Varoitus  Älä avaa luukkua koneen käydessä. Kuumaa vettä voi roiskua ulos. Älä keskeytä pesuohjelmaa ( 9.3.6). Loukkaantumisvaara ...
  • Página 153: Koneen Virran Kytkeminen Pois Päältä

    Käyttö 9.3.5 Pesuohjelman vaihto Ohjelma 2 näkyy esivalittuna (oranssi kehys) heti, kun kone on käyttövalmis.  Voit valita jommankumman muun pesuohjelman painamalla (1) tai (3). 9.3.6 Pesuohjelman keskeyttäminen  Paina käynnityspainiketta tai painiketta . 9.3.7 Tankin veden vaihto Kun tankin vesi on erittäin likaista ja pesutulos alkaa heikentyä, voit vaihtaa veden. INFO Kestää...
  • Página 154: Sisäänrakennettu Vedenpehmennin (Lisävaruste)

    Sisäänrakennettu vedenpehmennin (lisävaruste) 10 Sisäänrakennettu vedenpehmennin (lisävaruste) Kun vesijohtovettä pehmennetään, koneeseen ja astioihin kertyy vähemmän kalkkia. Sisäänrakennettu ve- denpehmennin toimii vain, kun sen suolasäiliö on täytetty elvytyssuolalla. 10.1 Suolasäiliö tyhjä - merkkivalo Näyttöön ilmestyy symboli, kun suolasäiliö on tyhjä ja täytyy täyttää. Symboli häviää näytöstä suolasäiliön täyttöä...
  • Página 155: Huolto Ja Hoito

    Huolto ja hoito 11 Huolto ja hoito  Älä suihkuta konetta tai sen lähiympäristöä (seiniä, lattiaa) vesiletkulla, vesisuihkulla tai painepesurilla.  Huolehdi siitä, ettei koneen alle pääse liikaa vettä lattianpesun yhteydessä. Muuten koneen Varoitus sisäosiin voi päästä vettä. Käytä suojavaatetusta ja suojakäsineitä käsitellessäsi pesuveden kanssa kosketuksiin joutu- neita koneen osia (siivilöitä, suihkuvarsia jne.).
  • Página 156: Sisätilan Puhdistus

    Huolto ja hoito 11.2 Sisätilan puhdistus Huolehdi siitä, ettei koneen sisätilaan jää ruostuvia vierasesineitä, jotka voisivat aiheuttaa ruosteen muodostumista myös ruostumattomaan teräkseen. Koneeseen voi jäädä ruostetta esim. ruostuvista astioista, puhdistusvälineistä, vaurioituneista lankakoreista tai ruostesuojaa- Varo mattomista vesiputkista. Älä käytä seuraavia puhdistusvälineitä tai -aineita: ...
  • Página 157: Virheilmoitusten Symbolit

    Virheilmoitusten symbolit 12 Virheilmoitusten symbolit Virheilmoitukset tulevat näyttöön symboleina. Monet toimintahäiriöt estävät koneen käytön, koska pesutulos voisi heiketä. Korjaa siksi toimintahäiriöt mahdollisimman pian. Ellet pysty korjaamaan virheilmoituksen aiheuttanutta toimintahäiriötä itse:  Ota yhteys valtuutettuun huoltoteknikkoon. Syy/merkitys Korjaustoimenpide Huuhteluaine vähissä Täytä sisäänrakennettu säiliö tai vaihda kanis- teri.
  • Página 158: Huono Pesutulos

    Virheilmoitusten symbolit Jos koneessa on vakava toimintahäiriö, konetta ei enää voi käyttää ja näytön yläreunaan ilmestyy punainen palkki: Virhekoodin hakeminen esiin 12.1 Huono pesutulos Mahdollinen syy Korjaustoimenpide Säädä annostusmäärää keimikaalivalmis- tajan ohjeiden mukaisesti ( 7.4). Kone ei annostele pesuainetta tai annostelee sitä liian vähän Varmista, etteivät letkut ole mutkalla tai rikki.
  • Página 159: Huoltoliikkeen Suorittama Huolto

    Koneen poistaminen käytöstä pitemmäksi aikaa 12.2 Huoltoliikkeen suorittama huolto Suosittelemme, että annat valtuutetun huoltoteknikon huoltaa koneen sekä tarkistaa ja tarvittaessa vaihtaa ku- luvat osat vähintään kerran vuodessa. Koneeseen saa asentaa vain alkuperäisiä varaosia. Kuluvia osia ovat mm.:  annostusletkut  luukun tiivisteet ...
  • Página 160: Koneen Sijoittaminen Paikalleen

    16 Koneen liitännät Koneen ja sen lisäjärjestelmien liitännät on jätettävä valtuutetun ammattilaisen tehtäväksi ja ne on suoritettava voimassa olevien määräysten mukaisesti. Varoitus 16.1 Liitäntöjen sijainnit koneessa PTD 701 PTD 702, PTD 703, PTD 704 Takaa katsottuna Oikealta katsottuna Sähköliitäntäjohdon sisäänvienti Letkujen (pesuaine/huuhtelukirkaste) ja kaapelien sisäänvienti...
  • Página 161: Kytkentäkaavio

    400 mm:n korkeudelle valmiista lattiapinnasta, koneen viereen Veden laatu Veden on mikrobiologisesti täytettävä juomavedelle asetetut vaatimukset Tuloveden lämpötila Vakio max. 60 °C PTD 701 AE RO, max. 35 °C PTD 702 AE RO Koneet, joissa on sisään Vedenkovuus Koneet, joissa ei ole sisäänra- rakennettu vedenpehmennin kennettua vedenpehmennintä...
  • Página 162: Tulovesiletkun Liittäminen

    Koneen liitännät 16.5 Tulovesiletkun liittäminen Älä käytä uudelleen vanhoja käytettyjä letkuja. Tulovesiletkua ei saa lyhentää tai muuten vau- rioittaa. Huolehdi siitä, ettei letkuun tule jyrkkiä taitoksia. Varo Tulovesiletku ja -sihti ovat koneen sisällä. INFO Tulovesisihti estää vesijohtovedessä olevien hiukkasten pääsyn koneeseen aiheuttamaan ruostetta astioihin ja koneeseen.
  • Página 163: Sähköliitäntä

    Koneen liitännät 16.7 Sähköliitäntä Jännitteisten osien aiheuttama hengenvaara!  Koneen ja sen lisäjärjestelmien sähköliitäntä on jätettävä paikallisen energiayhtiön hyväk- symän sähköalan ammattilaisen tehtäväksi ja liitäntä on suoritettava voimassa olevien Vaara määräysten mukaisesti.  Irrota kone sähköverkosta aina ennen kunnossapito- ja huoltotöiden sekä korjaustöiden aloittamista.
  • Página 164 Koneen liitännät Verkkoliitäntäjohdon liittäminen Verkkoliitäntäjohdon vaatimukset:  Kaapelityyppi H07 RN-F tai vastaava  Poikkipinta-ala ja johtimien määrä jännitettä, sulakekokoa ja kokonaisliitäntätehoa vastaava Esimerkki  Suorita liitäntä sähkökytkentäkaavion mukaisesti. Sähkökytkentäkaavio on liimattu sähköliitäntätilan väliseinän takapuolelle.  Liitä verkkoliitäntäjohdon johtimet kytkentäkaavion mukaisesti. ...
  • Página 165: Ulkoiset Annostusjärjestelmät

    Ulkoiset annostusjärjestelmät 17 Ulkoiset annostusjärjestelmät Konetta voidaan sisäänrakennettujen annostusjärjestelmien sijaan käyttää ulkoisten annostusjärjestelmien kanssa. 17.1 Liitäntäkohdat Jännitteisten osien aiheuttama hengenvaara! Anna valtuutetun huoltoteknikon suorittaa annostusjärjestelmien asennus ja käyttöönotto. Vaara Kohta Kuvaus Letkujen ja kaapelien sisääntulo Pesuaineen annostuskohta Huuhtelukirkasteen annostuskohta Punaisella pistokkeella varustettu liitäntälista annostuspumppujen liittämistä varten.
  • Página 166: Sähköliitäntä

    Ulkoiset annostusjärjestelmät 17.2 Sähköliitäntä Ole varovainen, ettet aiheuta oikosulkua liittäessäsi ulkoista annostusjärjestelmää piirilevyyn. Oikosulku voi rikkoa piirilevyn. Liitä koneeseen vain omalla sulakkeella varustettuja ulkoisia annostuspumppuja. Varo TÄRKEÄÄ Maksimi virranotto liitäntälistasta: 0,5 A.  Liitä ulkoiset annostusjärjestelmät 5-napaiseen pistokkeeseen.  Ohjelmoi liitäntälista ( 17.3). Liitäntäruuvi Signaali Nollajohdin / vaihe 2...
  • Página 167: Liitäntälistan Ohjelmointi

    Ulkoiset annostusjärjestelmät 17.3 Liitäntälistan ohjelmointi Valikon avaaminen Asetusvaihtoehdot Liitäntä- Asetukset Käyttö ruuvi Kun kone ottaa vettä Muut kuin Mielen annostusjärjestelmät Yhtä aikaa magneettiventtiilin kanssa Deter- Yksitehoiset letkupumput (kuten ESP 166, Aikaohjattu gent ESP 166C, SP 166Z) Impulssiohjattu Sisäänrakennettu annostuspumppu Fluidos DT Aikaohjattu V-kalvopumppu Ei varattu Wash...
  • Página 168: Esimerkkejä

    Ulkoiset annostusjärjestelmät 17.4 Esimerkkejä Ulkoisen pesuaineen annostusjärjestelmän liittäminen Yksitehoinen letkupumppu, jossa aikarele  Liitä liitäntäruuviin „WASH“.  Säädä annostuspumpun aikarele. Letkupumppu, jonka teho on säädettävä  Liitä liitäntäruuviin „DETERGENT“.  Ohjelmoi liitäntäruuvi ( 17.3): yhtä aikaa magneettiventtiilin kanssa  Säädä pumppausteho (ml/min) annostuspumpusta. Yksitehoinen letkupumppu (kuten ESP 166, ESP 166C, SP 166Z) ...
  • Página 169: Tekniset Tiedot

    Tulovesiliitännän maksimipaine (dynaami- nan yläpuolella enint. 600 kPa (6,0 bar) nen paine) Mitat PTD 701 PTD 701 AE RO PTD 702 PTD 70 AE RO PTD 703 PTD 704 Ilman säätöjalkoja koneen korkeus on 10 mm pienempi. Ilman sisäänrakennettuja pesuaine- ja huuhtelukirkaste- säiliöitä...
  • Página 171 Sobre este manual Manual de instruções PTD 701 / PTD 702 / PTD 703 / PTD 704 (Tradução do manual de instruções original em língua alemã) Índice 9.2 Ligação da máquina ---------------------------- 191 Sobre este manual ---------------------------- 170 9.3 Lavar ----------------------------------------------- 192 Utilização devida------------------------------- 170...
  • Página 172: Sobre Este Manual

     Não realize modificações, nem ampliações ou remodelações sem a autorização do fabricante.  Se a máquina de lavar louça for utilizada de forma indevida, a Miele & Cie. KG não assume nenhuma responsabilidade pelos danos que daí possam resultar.
  • Página 173: Indicações De Segurança

    Indicações de segurança 3 Indicações de segurança Em caso de inobservância das instruções de segurança e utilização, a Miele & Cie. KG não assume qualquer responsabilidade e os benefícios decorrentes da garantia são anu- lados. 3.1 Indicações de segurança gerais ...
  • Página 174: Antes De Utilizar A Máquina

     Se o cabo de ligação à rede elétrica deste aparelho for danificado, tem de ser substituí- do pela Miele ou o seu Serviço de Apoio ao Cliente, ou por uma pessoa com qualifica- ções equivalentes. O cabo de ligação à rede elétrica deve ser do tipo H07 RN-F equiva- lente.
  • Página 175: Modo De Funcionamento

    Descrição da máquina 5.2 Modo de funcionamento Depois da colocação em funcionamento da máquina, a caldeira e o cuba são enchidas e aquecidas até à tem- peratura de serviço. Assim que forem atingidas as temperaturas nominais, a máquina está operacional. A máquina é...
  • Página 176: Operação Geral

    Operação geral 6 Operação geral 6.1 Visor O visor é operado de modo semelhante à operação de um smartphone. O visor responde ao contacto por toque ligeiro. Por essa razão, opere o visor apenas com os dedos, nunca com objetos pontiagudos. INFORMAÇÃO O visor e a tecla Iniciar respondem aos comandos, mesmo que efetuados com as mãos húmidas ou luvas de plástico.
  • Página 177 Operação geral 6.3.1 Nível principal O nível principal surge automaticamente com a imagem B, se a máquina estiver operacional. Imagem Funções Desligar ( 9.4) Programa de autolimpeza ( 11.1) Programa de troca de água do depósito ( 9.3.7) Programas de lavagem padrão ( 6.4) Programas adicionais (...
  • Página 178 Operação geral 6.3.2 Nível de menu "Operador da máquina" Imagem Funções Acesso ao Menu PIN do Responsável ( 7) Erro Purgar Endereços Erros Atual Erros pendentes Histórico Erros corrigidos  Tocar na mensagem de erro.  É exibida a mensagem de erro detalhada.
  • Página 179 Operação geral Purgar Se tiver entrado ar no tubo de dosagem, é necessário purgar os doseadores. Isto acontece, se os reservató- rios não tiverem sido reabastecidos ou substituídos atempadamente. Doseador de secante Doseador de detergente  Manter premido o botão 1 ou 2 até que a purga do doseador termine. Endereços Fornecedor de secante, detergente…...
  • Página 180: Programas De Lavagem

    Operação geral 6.4 Programas de lavagem O programa 2 é pré-selecionado (moldura laranja), assim que a máquina estiver operacional. Em função do grau de sujidade, estão disponíveis os programas seguintes: Programa 1 Programa 2 Programa 3 Sujidade Ligeira Normal Intensa O técnico de assistência autorizado pode adaptar os programas de lavagem ao seu tipo de louça (tempera- tura, pressão de lavagem, dosagem e duração do programa).
  • Página 181: Menu Pin Do Responsável

    Menu PIN do Responsável 7 Menu PIN do Responsável INFORMAÇÃO Se comutar para o menu PIN, a máquina desliga-se. Depois de se sair do menu PIN, a máquina tem de ser novamente ligada. Aceder ao menu PIN INFORMAÇÃO Se tiver introduzido três vezes o PIN incorreto, a entrada fica bloqueada durante 10 minutos. Menus ...
  • Página 182: Registos De Higienização

    Menu PIN do Responsável 7.1 Registos de higienização Nos registos de higienização estão compilados os eventos da máquina. Aceder ao menu 7.2 Dados operacionais Aceder ao menu INFORMAÇÃO Os consumos de água são valores indicativos e não se baseiam em medições exatas. 7.3 Dureza da água INFORMAÇÃO Aplicável exclusivamente a máquina com descalcificador integrado.
  • Página 183: Dosagem

    Menu PIN do Responsável 7.4 Dosagem Aceder ao menu Dosagem interna ( 7.4.1) Para doseadores integrados Dosagem externa ( 7.4.2) Para doseadores externos 7.4.1 Dosagem interna Quantidade de dosagem Detergente Quantidade de dosagem Secante Programas de lavagem Ajustar a quantidade de dosagem: ...
  • Página 184: Temporizador

    Menu PIN do Responsável 7.5 Temporizador O temporizador permite programar a máquina para que esta se ligue ou desligue automaticamente num determinado período horário. IMPORTANTE No horário programado de colocação em funcionamento automática tem de estar preenchi- dos os seguintes requisitos: ...
  • Página 185 Menu PIN do Responsável Programar uma data pontual Pos. Designação Comutador Data e hora da colocação em funcionamento automática Data e hora do desligamento automático  Tocar no campo (2 ou 3).  Ajustar a data e a hora pretendida. ...
  • Página 186: Descalcificar

    Menu PIN do Responsável 7.6 Descalcificar Se a máquina for utilizada com água de elevado grau de dureza sem a unidade de tratamento de água, a caldeira, o interior da máquina e todos os tubos de água e outros componentes podem ganhar calcário. Os depósitos de calcário e os resíduos de sujidade e gordura contidos nos mesmos constituem um risco para a higiene, e os elementos de aquecimento podem falhar devido ao calcário.
  • Página 187: Luminosidade

    Menu PIN do Responsável 7.7 Luminosidade Aqui pode alterar a luminosidade, de forma a ajustar a vista do visor às condições de luz da sua cozinha. Aceder ao menu 7.8 Tons Aqui é possível ligar e desligar tons. Aceder ao menu Pos.
  • Página 188: Data / Hora

    Menu PIN do Responsável 7.9 Data / Hora Aqui pode introduzir a data e a hora atual. Aceder ao menu INFORMAÇÃO No dia da mudança de hora de Verão/ Inverno, é necessário ajustar a hora. 7.10 Idioma Aqui pode definir o idioma para apresentação dos textos no visor. Aceder ao menu 7.11 Unidades Aqui é...
  • Página 189: Contador Regressivo De Água

    Menu PIN do Responsável 7.12 Contador regressivo de água O contador regressivo de água tem de ser reposto assim que surgir no visor o símbolo apresentado à direita, em máquinas com cartuchos VE ou TE. Aceder ao menu Pos. Designação Ajustar a capacidade total Repor o contador regressivo de água Cartucho de desmineralização parcial (TE)
  • Página 190: Secante E Detergente

    Utilize apenas produtos adequados para máquinas de lavar louça industriais. Recomendamos produtos Miele. Estes estão especialmente adaptados às máquinas de lavar louça da Miele. Cuidado INFORMAÇÃO Está disponível uma régua de transmissão para a ligação de doseadores externos ( 17).
  • Página 191: Secante

     Após cada dosagem (pré-dosagem e dosagem posterior), inicie imediatamente um ciclo de lavagem para misturar o detergente em pó com a água.  Observe as instruções de dosagem, impressas na embalagem do detergente. PTD 701 PTD 702 / PTD 703 / PTD 704 Volume do depósito...
  • Página 192 Secante e detergente Variante A: recipiente externo e lança de sucção  Não insira a lança de sucção do secante no recipiente com o detergente e vice-versa.  Utilize a lança de sucção apenas em combinação com recipientes com estabilidade sufici- ente.
  • Página 193: Purgar Os Doseadores

    Operação 8.4 Purgar os doseadores Se tiver entrado ar no tubo de dosagem, é necessário purgar os doseadores. Isto acontece se os reservató- rios não tiverem sido reabastecidos ou substituídos atempadamente. Doseador de secante Doseador de detergente  Manter premido o botão 1 ou 2 até que a purga do doseador termine. 9 Operação 9.1 Antes da colocação em funcionamento da máquina Potencial perigo de danos na bomba de lavagem devido à...
  • Página 194: Lavar

    Operação 9.3 Lavar Potencial perigo de queimaduras devido a água de lavagem quente  Mantenha as crianças fora do alcance da máquina de lavar louça. No interior da máquina, encontra-se água de lavagem com uma temperatura de aprox. 62 °C. Alerta ...
  • Página 195: Mudar O Programa De Lavagem

    Operação 9.3.5 Mudar o programa de lavagem O programa 2 é pré-selecionado (moldura laranja), assim que a máquina estiver operacional.  Selecione outro programa de lavagem premindo a tecla sensora (1) ou (3). 9.3.6 Cancelar o programa de lavagem  Premir a tecla Iniciar ou. 9.3.7 Trocar a água do depósito Se a água do depósito estiver muita suja e o resultado de limpeza perder qualidade, substitua a água do...
  • Página 196: Descalcificador Integrado (Opção)

    Descalcificador integrado (opção) 10 Descalcificador integrado (opção) A descalcificação da água de alimentação impede a formação de calcário na máquina e na louça e utensí- lios. Para que o descalcificador integrado funcione corretamente, o compartimento do sal tem de estar cheio de sal regenerador.
  • Página 197: Manutenção E Cuidados

    Manutenção e cuidados 11 Manutenção e cuidados  Não limpe a máquina nem as suas imediações (paredes, chão) com uma mangueira de água ou um dispositivo de limpeza de vapor ou alta pressão.  Quando limpar o chão, certifique-se de que a estrutura inferior da máquina não fica alagada, Alerta para evitar a entrada descontrolada de água.
  • Página 198: Limpar O Interior Da Máquina

    Manutenção e cuidados 11.2 Limpar o interior da máquina Certifique-se de que não ficam objetos estranhos, que possam oxidar, dentro do interior da máquina, pois estes também podem provocar a oxidação em materiais de "aço inoxidável". As partículas de oxidação podem ter origem em louça que não seja inoxidável, meios de limpeza, Cuidado cestos metálicos danificados ou ainda tubos de água sem proteção contra oxidação.
  • Página 199: Pictogramas De Erro

    Pictogramas de erro 12 Pictogramas de erro Os erros são apresentados sob a forma de pictogramas. Em caso de muitos erros, continua a ser possível a lavagem, mas o resultado de limpeza será afetado. Por essa razão, o erro deve ser resolvido com a maior brevidade possível.
  • Página 200: Maus Resultados De Limpeza

    Pictogramas de erro Caso esteja pendente um erro grave, não é possível continuar a lavar e será exibida uma barra vermelha na margem superior do visor: Consultar o código de erro 12.1 Maus resultados de limpeza Possível causa Solução Ajustar a quantidade de dosagem de acor- do com as indicações do fabricante Dosagem de detergente inexistente (...
  • Página 201: Manutenção Realizada Pelo Serviço De Apoio Ao Cliente

    Colocar a máquina fora de serviço por um período prolongado 12.2 Manutenção realizada pelo Serviço de Apoio ao Cliente Recomendamos que, pelo menos uma vez por ano, um técnico de assistência autorizado realize serviços de manutenção à máquina. Nessa altura, os componentes de desgaste e manutenção devem ser verifica- dos e substituídos se necessário.
  • Página 202: Instalar A Máquina

    Tanto a máquina como os respetivos aparelhos complementares têm de ser ligados por um técnico autorizado e em conformidade com as normas e regulamentos locais em vigor. Alerta 16.1 Posição das ligações da máquina PTD 701 PTD 702, PTD 703, PTD 704 Vista pela parte posterior Vista do lado direito Entrada para cabo de ligação à...
  • Página 203: Plano De Instalação

    Qualidade da água Do ponto de vista microbiológico, a água da rede deve ter qualidade de água potável Temperatura da água de Padrão máx. 60 °C PTD 701 AE RO, máx. 35 °C admissão PTD 702 AE RO Dureza da água Máquinas sem...
  • Página 204: Ligar A Mangueira De Entrada De Água

    Ligar a máquina 16.5 Ligar a mangueira de entrada de água Não é permitido reutilizar tubos existentes antigos. A mangueira de entrada de água não pode ser reduzida em comprimento nem sofrer danos. Não dobre o tubo ao instalá-lo. Cuidado A mangueira de entrada de água e o filtro de resíduos encontram-se dentro da máquina.
  • Página 205: Ligação Elétrica

    Ligar a máquina 16.7 Ligação elétrica Perigo de vida devido a componentes que estão sob tensão!  Tanto a máquina como os respetivos aparelhos complementares têm de ser ligados por um técnico autorizado pelo fornecedor de energia competente, e em conformidade com as Perigo normas e regulamentos locais em vigor.
  • Página 206 Ligar a máquina Ligar o cabo de ligação à rede elétrica Requisitos do cabo de ligação à rede elétrica:  Cabo do tipo H07 RN-F ou com as mesmas características  Corte transversal e número de fios compatível com a tensão, o disjuntor e a potência máxima instalada Exemplo ...
  • Página 207: Ligar Doseadores Externos

    Ligar doseadores externos 17 Ligar doseadores externos Em vez dos doseadores montados também podem ser utilizados doseadores externos. 17.1 Terminais de ligação Perigo de vida devido a componentes que estão sob tensão! Solicite a montagem e colocação em funcionamento dos doseadores a um técnico de assistên- cia autorizado.
  • Página 208: Ligação Elétrica

    Ligar doseadores externos 17.2 Ligação elétrica Ao ligar um doseador externo ao painel de comando, não pode ocorrer nenhum curtocircuito. Um curto-circuito pode destruir o painel de comando. Ligar apenas doseadores externos com disjuntor próprio. Cuidado IMPORTANTE Consumo de corrente máximo na régua de transmissão: 0,5 A. ...
  • Página 209: Programar A Régua De Transmissão

    Aceder ao menu Opções de ajuste Terminal Ajustes Utilização Enquanto a máquina enche Para doseadores que não são da Miele Paralelamente à válvula solenoide Para bombas de mangueira com débito fixo (por Controlo temporizado Detergent ex., ESP 166, ESP 166C, SP 166Z)
  • Página 210: Exemplos

    Ligar doseadores externos 17.4 Exemplos Ligação de um doseador de detergente externo Bomba de mangueira com relé temporizador e débito fixo  Ligar ao terminal "WASH".  Ajustar o relé temporizador no doseador. Bomba de mangueira com débito regulável  Ligar ao terminal "DETERGENTE". ...
  • Página 211: Dados Técnicos

    ção acima do nível do mar 600 kPa (6,0 bar) dinâmica) Dimensões PTD 701 PTD 701 AE RO PTD 702 PTD 70 AE RO PTD 703 PTD 704 Ao se retirar os pés da máquina, a altura da mesma é redu- zida em 10 mm.
  • Página 213 Sobre estas instrucciones Instrucciones de funcionamiento PTD 701 / PTD 702 / PTD 703 / PTD 704 (traducción de las instrucciones de funcionamiento originales en alemán) Índice 9.1 Antes de la puesta en marcha de la Sobre estas instrucciones ------------------ 212 máquina ------------------------------------------- 233...
  • Página 214: Sobre Estas Instrucciones

     No lave nunca sin cesto de lavado.  No realice modificaciones ni ningún tipo de cambio sin permiso del fabricante.  Si el lavavajillas no se usa según lo estipulado, Miele S.A.U. no se responsabilizará de los daños ocasionados.
  • Página 215: Advertencias De Seguridad

    Miele no puede asumir la responsabilidad por daños ocasionados por falta de conduc- tores de protección o conductores de protección cortados (p. ej., descarga eléctrica).
  • Página 216: Antes De Utilizar La Máquina

     Después de la correcta conexión del agua y la electricidad, póngase en contacto con su distribuidor o con el Servicio Post-venta de Miele correspondiente para que lleven a cabo la primera puesta en marcha de la máquina. El Servicio Post-venta se encargará de explicarle a usted y al operario el manejo de la máquina durante la puesta en marcha.
  • Página 217: Principio De Funcionamiento

    Descripción de la máquina 5.2 Principio de funcionamiento Después de la puesta en marcha de la máquina, se llenan el calderín y el tanque, y se calientan a la tempe- ratura de funcionamiento. En cuanto se alcancen las temperaturas nominales, la máquina estará lista para su uso.
  • Página 218: Manejo General

    Manejo general 6 Manejo general 6.1 Display El manejo del display es similar al de un teléfono inteligente. El display reacciona con pequeñas pulsacio- nes. Por lo tanto, maneje el display solo con los dedos, no con objetos puntiagudos. INFO El display y la tecla de inicio también se pueden operar con las manos mojadas o con guantes de goma.
  • Página 219 Manejo general 6.3.1 Nivel principal El nivel principal aparece automáticamente con la imagen B cuando la máquina está lista. Imagen Funciones Apagar ( 9.4) Programa de autolimpieza ( 11.1) Programa de cambio del agua del tanque ( 9.3.7) Programas de lavado estándar ( 6.4) Programas adicionales (...
  • Página 220 Manejo general 6.3.2 Nivel de menú «Personal de lavado» Imagen Funciones Acceso al menú PIN del responsable ( 7) Fallo Purgar Direcciones Fallo Actual Fallos actuales Historial Fallos solucionados  Tocar el mensaje de error.  Aparece un mensaje de error detallado.
  • Página 221 Manejo general Purgar Los dosificadores se deberán purgar cuando haya entrado aire en la manguera dosificadora. Este es el caso si el depósito de almacenamiento no se rellenó a tiempo o si las garrafas no se reemplazaron a tiempo. Dosificador de abrillantador Dosificador de detergente ...
  • Página 222: Programas De Lavado

    Manejo general 6.4 Programas de lavado El programa 2 está preseleccionado (marco naranja) tan pronto como la máquina esté lista para funcionar. Dependiendo del grado de suciedad, están disponibles los siguientes programas: Programa 1 Programa 2 Programa 3 Suciedad ligera normal fuerte El personal técnico autorizado puede adaptar los programas a la carga (temperatura, presión de lavado,...
  • Página 223: Menú Pin Del Responsable

    Menú PIN del responsable 7 Menú PIN del responsable INFO Si cambia al menú PIN, la máquina se apagará. Después de abandonar el menú PIN la máquina se deberá volver a conectar. Acceder al menú PIN INFO Si introduce mal el PIN tres veces, no lo podrá volver a introducir durante los 10 minutos siguien- tes.
  • Página 224: Diario De Higiene

    Menú PIN del responsable 7.1 Diario de higiene El diario de higiene contiene eventos de la máquina. Acceder al menú 7.2 Datos de funcionamiento Acceder al menú INFO El consumo de agua es indicativo y no se basa en mediciones exactas. 7.3 Dureza del agua INFO Solo en máquinas con descalcificador de agua incorporado.
  • Página 225: Dosificación

    Menú PIN del responsable 7.4 Dosificación Acceder al menú Dosificación interna ( 7.4.1) Para dosificadores incorporados Dosificación externa ( 7.4.2) Para dosificadores externos 7.4.1 Dosificación interna Cantidad de detergente Cantidad de abrillantador Programas de lavado Ajustar la cantidad de dosificación: ...
  • Página 226: Temporizador

    Menú PIN del responsable 7.5 Temporizador El temporizador le permite programar la máquina de modo que se encienda o apague automáticamente en un momento específico. IMPORTANTE En el momento de la puesta en marcha automática, se deben cumplir los siguientes requi- sitos: ...
  • Página 227 Menú PIN del responsable Programe una fecha única Nº Nombre Interruptor deslizante Fecha y hora de puesta en marcha automática Fecha y hora de desconexión automática  Tocar el campo (2 o 3).  Establecer la fecha y hora deseadas. ...
  • Página 228: Descalcificar

    Menú PIN del responsable 7.6 Descalcificar Cuando la máquina se opere con agua de dureza elevada sin tratamiento del agua, el calderín, el interior de la máquina así como los tubos de conducción de agua y otros componentes se pueden calcificar. Las capas de cal y los restos de suciedad y grasa depositados allí...
  • Página 229: Brillo

    Menú PIN del responsable 7.7 Brillo Aquí puede cambiar el brillo para adaptar la visualización del display a la luz que haya en su cocina. Acceder al menú 7.8 Sonidos Aquí puede activar o desactivar sonidos. Acceder al menú Nº Nombre Activar o desactivar todos los sonidos Activar o desactivar sonidos individuales...
  • Página 230: Fecha / Hora

    Menú PIN del responsable 7.9 Fecha / hora Aquí puede introducir la fecha y la hora actuales. Acceder al menú INFO La hora se deberá ajustar al cambio de horario de verano/invierno. 7.10 Idioma Aquí puede configurar el idioma en el que se muestra el texto en el display. Acceder al menú...
  • Página 231: Contador Volumétrico

    Menú PIN del responsable 7.12 Contador volumétrico Se deberá restablecer el contador volumétrico cuando, con máquinas con cartucho TE o cartucho de desmineralización total, el siguiente símbolo aparezca en el display. Acceder al menú Nº Nombre Configurar la capacidad total Reiniciar el contador volumétrico Cartucho de desmineralización parcial ...
  • Página 232: Abrillantador Y Detergente

    Use solo productos que sean adecuados para lavavajillas profesionales. Recomendamos los productos Miele. Estos están especialmente adaptados a los lavavajillas Miele. Precaución INFO Para conectar un dosificador externo se dispone de una cinta transportadora ( 17).
  • Página 233: Abrillantador

     Inmediatamente después de cada dosificación (predosificación y dosificación posterior) iniciar un ciclo de lavado para mezclar el detergente en polvo con el agua.  Observar las indicaciones sobre dosificación descritas en el embalaje del detergente. PTD 701 PTD 702 / PTD 703 / PTD 704 Capacidad del tanque...
  • Página 234 Abrillantador y detergente Variante A: Garrafas y lanzas de succión externas  No conecte la lanza de succión para abrillantador en la garrafa con detergente, ni a la in- versa.  Utilice la lanza de succión únicamente en garrafas suficientemente estables. Las ga- Precaución rrafas estrechas y altas pueden volcarse al tirar de la lanza de succión.
  • Página 235: Purgar Los Dosificadores

    Funcionamiento 8.4 Purgar los dosificadores Los dosificadores se deberán purgar cuando haya entrado aire en la manguera dosificadora. Este es el caso si el depósito de almacenamiento no se rellenó a tiempo o si las garrafas no se reemplazaron a tiempo. Dosificador de abrillantador Dosificador de detergente ...
  • Página 236: Lavado

    Funcionamiento 9.3 Lavado Posible riesgo de quemaduras por agua de lavado caliente  Mantenga a los niños alejados del lavavajillas. En el interior de la máquina, el agua de lavado está a una temperatura de aprox. 62 °C. Advertencia  No abra la puerta mientras la máquina esté lavando. Existe peligro de que salpique hacia fuera agua de lavado caliente.
  • Página 237: Cambiar El Programa De Lavado

    Funcionamiento 9.3.5 Cambiar el programa de lavado El programa 2 está preseleccionado (marco naranja) tan pronto como la máquina esté lista para funcionar.  Seleccionar otro programa de lavado pulsando el botón (1) o (3). 9.3.6 Interrumpir el programa de lavado ...
  • Página 238: Descalcificador Incorporado (Opcional)

    Descalcificador incorporado (opcional) 10 Descalcificador incorporado (opcional) Por medio de la descalcificación del agua de la red se evita que se deposite cal en la máquina y en el pro- ducto de lavado. Para que el descalcificador incorporado funcione correctamente, el recipiente para sal de- berá...
  • Página 239: Mantenimiento Y Cuidado

    Mantenimiento y cuidado 11 Mantenimiento y cuidado  No limpie la máquina ni su entorno inmediato (paredes, suelo) con una manguera de agua, un limpiador a vapor o un limpiador de alta presión.  Asegúrese de que no se inunde el soporte de la máquina al limpiar el suelo para evitar que Advertencia entre agua de forma incontrolada.
  • Página 240: Limpiar El Interior De La Máquina

    Mantenimiento y cuidado 11.2 Limpiar el interior de la máquina Asegúrese de que no queden cuerpos extraños oxidantes en el interior de la máquina debido a los cuales incluso el "acero inoxidable" podría empezar a oxidarse. Las partículas de herrum- bre pueden proceder de productos de lavado no inoxidables, accesorios de limpieza, cestas Precaución de varillas deterioradas o de tubos de agua sin protección antioxidante.
  • Página 241: Pictogramas De Error

    Pictogramas de error 12 Pictogramas de error Los fallos se muestran en forma de pictogramas de error. Muchos fallos permiten seguir lavando, aunque el resultado del lavado se verá afectado. Por lo tanto, subsane el fallo lo antes posible. Si no puede subsanar el fallo usted mismo: ...
  • Página 242: Resultado De Lavado Deficiente

    Pictogramas de error En caso de producirse una anomalía grave, ya no será posible lavar y aparecerá una barra roja en la parte superior del display: Acceder al código de error 12.1 Resultado de lavado deficiente Posible causa Solución Ajustar la cantidad de dosificación según las indicaciones del fabricante (...
  • Página 243: Mantenimiento A Través Del Spv

    Poner fuera de servicio la máquina durante tiempos prolongados de servicio 12.2 Mantenimiento a través del SPV Recomendamos que el personal técnico autorizado revise la máquina al menos una vez al año y compruebe las piezas que se pueden desgastar o envejecer y las sustituya si fuera necesario. Para reparaciones y la sustitución de piezas de desgaste deben utilizarse piezas de repuesto originales.
  • Página 244: Instalar La Máquina

    La máquina y los aparatos adicionales correspondientes deberán ser instalados por una em- presa especializada autorizada conforme a las normas y disposiciones en vigor localmente. Advertencia 16.1 Posición de las conexiones en la máquina PTD 701 PTD 702, PTD 703, PTD 704 Vista desde atrás Vista desde la derecha Entrada para cable de acometida eléctrica...
  • Página 245: Plan De Instalación

    El agua limpia debe tener la calidad del agua potable desde el punto de vista microbio- lógico. Temperatura del agua de Estándar Máx. 60 °C PTD 701 AE RO, Máx. 35 °C entrada PTD 702 AE RO Máquina sin Máquina con...
  • Página 246: Conectar Manguera De Entrada

    Conectar la máquina 16.5 Conectar manguera de entrada Las mangueras usadas presentes en la máquina no se podrán volver a utilizar. La manguera de entrada no se podrá acortar o deteriorar. No doblar la manguera durante la colocación. Precaución La manguera de entrada y el colector de suciedad se encuentran en la máquina. INFO El colector de suciedad impide que partículas del alimentador de agua vayan a parar a la máquina y provoquen oxidaciones en los productos de lavado y en la máquina.
  • Página 247: Conexión Eléctrica

    Conectar la máquina 16.7 Conexión eléctrica ¡Peligro de muerte debido a componentes que están bajo tensión de red!  La máquina y los aparatos adicionales que forman parte de ella los deberá conectar una empresa del sector eléctrico autorizada por la compañía de suministro de energía Peligro competente conforme a las normas y disposiciones en vigor localmente.
  • Página 248 Conectar la máquina Conectar el cable de acometida Requisitos del cable de acometida:  Cable de la clase H07 RN-F o uno equivalente  La sección y el número de conductores deberán ser adecuados para la tensión, los fusibles y el va- lor de conexión total.
  • Página 249: Dosificadores Externos

    Dosificadores externos 17 Dosificadores externos En lugar de los dosificadores incorporados, también pueden utilizarse dosificadores externos. 17.1 Puntos de conexión ¡Peligro de muerte debido a componentes que están bajo tensión de red! Encargue a personal técnico autorizado el montaje y puesta en marcha de los dosificadores. Peligro Pos.
  • Página 250: Conexión Eléctrica

    Dosificadores externos 17.2 Conexión eléctrica Durante la conexión de un dosificador externo a la tarjeta de control, no se puede producir ningún cortocircuito. Un cortocircuito podría dañar la tarjeta de control. Conectar únicamente dosificadores externos con protección por fusible propia. Precaución IMPORTANTE Toma máxima de corriente en la cinta transportadora: 0,5 A.
  • Página 251: Programar Cinta Transportadora

    Acceder al menú Opciones de ajuste Borne Ajustes Mientras se llena la máquina Para dosificadores que no son de Miele En paralelo a la válvula electromagnética Para bombas peristálticas con caudal fijo (p. ej., Detergent Controlado por tiempo ESP 166, ESP 166C, SP 166Z)
  • Página 252: Ejemplos

    Dosificadores externos 17.4 Ejemplos Conexión de un dosificador de detergente externo Bomba peristáltica con relé temporizador y caudal fijo  Conectar al borne «WASH (LAVAR)».  Ajustar el relé temporizador en el dosificador. Bomba peristáltica con caudal configurable  Conectar al borne «DETERGENT (DETERGENTE)». ...
  • Página 253: Datos Técnicos

    600 kPa (6,0 bar) (presión dinámica) Dimensiones PTD 701 PTD 701 AE RO PTD 702 PTD 70 AE RO PTD 703 PTD 704 al retirar las patas de la máquina, la altura de la máquina se reduce en 10 mm.
  • Página 255 Az útmutatóról Használati útmutató PTD 701 / PTD 702 / PTD 703 / PTD 704 (A német eredeti használati útmutató fordítása) Tartalomjegyzék 9.1 A gép bekapcsolása előtt --------------------- 275 Az útmutatóról ---------------------------------- 254 Rendeltetésszerű használat ---------------- 254 9.2 A gép bekapcsolása ---------------------------- 275 2.1 Nem rendeltetésszerű...
  • Página 256: Az Útmutatóról

     Soha ne mosogasson mosogatókosár nélkül.  A gyártó engedélye nélkül ne változtassa meg és ne építse át a készüléket, ill. ne szereljen rá további részegységeket.  A mosogatógép nem rendeltetésszerű használata esetén a Miele & Cie. KG nem vállal felelősséget a keletkezett károkért.
  • Página 257: Biztonsági Előírások

    A Miele semmiféle felelősséget nem vállal a hiányzó vagy szakadt védővezeték miatt bekövetkező károkért (pl.: elektromos áramütés).  Ne nyisson fel semmilyen gépburkolatot, és ne bontsa meg a gép azon részeit, ame- lyekhez szerszámra lenne szüksége.
  • Página 258: Mielőtt A Géppel Dolgozna

    és előírások szerint.  A vízvezeték-hálózatra és az elektromos hálózatra történő szakszerű csatlakoztatást követően lépjen kapcsolatba az illetékes Miele-képviselettel vagy az eladóval a gép első üzembe helyezéséhez. Kérje, hogy Önnek és a kezelőszemélyzetnek is tanítsa meg a gép kezelését.
  • Página 259: Egyedi Beállítások

    A gép leírása 5.3 Egyedi beállítások A gép vezérlése bizonyos kereteken belül egyéni igényekhez igazítható. Példák  A mosónyomás beállítása a tisztítandó eszközökhöz  Program lefutási idejének meghosszabbítása vagy lerövidítése  Mosogatóprogramok elrejtése  A beállítással hivatalos szerviztechnikust bízzon meg. Az alábbi beállításokat saját maga is elvégezheti: ...
  • Página 260: Általános Kezelés

    Általános kezelés 6 Általános kezelés 6.1 Kijelző A kijelző kezelése hasonló egy okostelefon kezeléséhez. A kijelző kisebb érintésekre reagál. A kijelzőt ezért csak ujjal kezelje, hegyes tárggyal ne érjen hozzá. INFORMÁCIÓ A kijelzőt és az indítógombot nedves kézzel vagy gumikesztyűvel is kezelheti. Poz.
  • Página 261 Általános kezelés Fő szint 6.3.1 A gép üzemkész állapota esetén automatikusan a fő szint látható a B képpel. Kép Funkciók Kikapcsolás ( 9.4) Öntisztító program ( 11.1) Tankvízcserélő program ( 9.3.7) Normál mosogatóprogramok ( 6.4) Kiegészítő programok ( 6.5) Információs képernyő Információs képernyő...
  • Página 262 Általános kezelés „Mosogató személyzet” menüszint 6.3.2 Kép Funkciók Hozzáférés a konyhafőnök PIN menüjéhez ( 7) Hiba Légtelenítés Címek Hiba Aktuális Aktuális fennálló hiba Előzmények Megszüntetett hibák  Érintse meg a hibajelentést.  Részletes hibajelentés jelenik meg.
  • Página 263 Általános kezelés Légtelenítés Az adagolókészüléket légteleníteni kell, ha az adagolótömlőbe levegő jutott. Ez akkor merül fel, ha a tároló- tartályt időben nem töltik fel vagy a kannát időben nem cserélik ki. Öblítőszer-adagoló berendezés Tisztítószer-adagoló készülék  Tartsa lenyomva az 1. vagy 2. ikont, amíg az adagolókészülék légtelenítése be nem fejeződik. Címek Öblítőszer, tisztítószer, …...
  • Página 264: Mosogatóprogramok

    Általános kezelés 6.4 Mosogatóprogramok A gép üzemkész állapota esetén a kiválasztott alapbeállítás a 2. program (kék keret). A szennyezettség mértékétől függően az alábbi programok állnak rendelkezésre: 1. program 2. program 3. program erős Szennyezettség gyenge normál A hivatalos szerviztechnikus a tisztítandó eszközhöz tudja beállítani a programot (hőmérséklet, mosogatási nyomás, adagolás és program időtartama).
  • Página 265: Konyhafőnök Pin Menüje

    A konyhafőnök PIN menüje 7 A konyhafőnök PIN menüje INFORMÁCIÓ Ha a PIN menübe vált, a gép kikapcsol. A PIN menüből való kilépés után a gépet ismételten be kell kapcsolni. PIN menü lehívása INFORMÁCIÓ Amennyiben a PIN-t egymás után háromszor tévesen adta meg, a bevitelt a gép 10 percre zárolja.
  • Página 266: Higiéniai Napló

    A konyhafőnök PIN menüje 7.1 Higiéniai napló A higiéniai napló a gép eseményeit tartalmazza. Menü előhívása 7.2 Üzemi adatok Menü előhívása INFORMÁCIÓ A vízfelhasználási adatok irányértékek és nem pontos méréseken alapulnak. 7.3 Vízkeménység INFORMÁCIÓ Csak beépített vízlágyítóval rendelkező gépeknél. Menü előhívása Gyári beállítás 20 °dH Maximális érték...
  • Página 267: Adagolás

    A konyhafőnök PIN menüje 7.4 Adagolás Menü előhívása Adagolás belső ( 7.4.1) Beépített adagolókészülékekhez Külső adagolás ( 7.4.2) Külső adagolókészülékekhez Belső adagolás 7.4.1 Tisztítószer adagolási mennyisége Öblítőszer adagolási mennyisége Mosogatóprogramok Adagolási mennyiség beállítása:  Válassza ki a kívánt mosogatóprogramot.  Koppintson a tisztítószer vagy az öblítőszer mezőre. ...
  • Página 268: Időkapcsoló

    A konyhafőnök PIN menüje 7.5 Időkapcsoló Az időkapcsolóval úgy programozhatja a gépet, hogy egy meghatározott időpontban automatikusan bekap- csoljon vagy kikapcsoljon. FONTOS Az automatikus bekapcsolás időpontjában a következő feltételeknek kell teljesülniük:  Az ajtó zárva van.  A helyi hálózatról leválasztó kapcsoló be van kapcsolva. ...
  • Página 269 A konyhafőnök PIN menüje Egyszeri dátum programozása Poz. Megnevezés Tolókapcsoló Dátum és pontos idő az automatikus bekapcsoláshoz Dátum és pontos idő az automatikus kikapcsoláshoz  Koppintson a (2 vagy 3) mezőre.  Állítsa be a kívánt dátumot és időpontot.  Mentse. ...
  • Página 270: Vízkőmentesítés

    A konyhafőnök PIN menüje 7.6 Vízkőmentesítés Amennyiben a gépet kemény víz felhasználásával, vízkezelés nélkül üzemeltetik, a bojler, a gép belseje, valamint az összes vízvezeték és más alkatrészek vízkövesedhetnek. A vízkőlerakódások és az azokban felgyülemlő szennyeződések, illetve zsírmaradványok higiéniai kockáza- tot jelentenek, és a fűtőelemek is károsodhatnak a vízkövesedés miatt. Emiatt ezen lerakódások rendszeres eltávolítása feltétlenül szükséges.
  • Página 271: Fényerő

    A konyhafőnök PIN menüje 7.7 Fényerő Itt lehet a fényerőt változtatni, hogy a kijelzőn a jelzéseket a konyhai fényviszonyokhoz igazítsa. Menü előhívása 7.8 Hangok Itt tudja a hangokat be- és kikapcsolni. Menü előhívása Poz. Megnevezés Az összes hang be- vagy kikapcsolása Egyes hangok be- vagy kikapcsolása...
  • Página 272: Dátum / Pontos Idő

    A konyhafőnök PIN menüje 7.9 Dátum / pontos idő Itt adhatja meg az aktuális dátumot és a pontos időt. Menü előhívása INFORMÁCIÓ Az időt nyári időszámításra átálláskor és visszaálláskor át kell állítani. 7.10 Nyelv Itt állíthatja be a kijelzőn megjelenő szövegek nyelvét. Menü...
  • Página 273: Víz Visszaszámláló

    A konyhafőnök PIN menüje 7.12 Víz visszaszámláló Ha a TE- vagy VE-patronos gépek kijelzőjén megjelenik ez a szimbólum, nullázni kell a víz vissza- számlálót. Menü előhívása Poz. Megnevezés Összkapacitás beállítása Víz visszaszámláló nullázása TE-patron  Cserélje ki a TE-patront.  Nullázza a víz visszaszámlálót. VE-patron ...
  • Página 274: Öblítőszer És Tisztítószer

    Öblítőszer és tisztítószer 8 Öblítőszer és tisztítószer Lehetséges sérülésveszély maró hatás miatt  Vegyszerek kezelésekor viseljen védőöltözetet, védőkesztyűt és védőszemüveget.  Vegyszerek használatakor vegye figyelembe a csomagoláson található biztonsági előíráso- Veszély kat és az adagolási útmutatót és a biztonságtechnikai adatlapon. Kizárólag olyan termékeket használjon, amelyek alkalmasak ipari mosogatógépekhez.
  • Página 275: Öblítőszer

     Minden adagolás után (előadagolás és utóadagolás) azonnal indítson el egy mosogatást, hogy a por állagú tisztítószer összekeveredjen a vízzel.  Tartsa be a tisztítószer csomagolásán lévő adagolási útmutatót. PTD 701 PTD 702 / PTD 703 / PTD 704 Tankűrtartalom...
  • Página 276 Öblítőszer és tisztítószer A változat: Külső kanna és szívólándzsák  Az öblítőszeres szívólándzsát ne tegye a tisztítószer kannájába és fordítva.  A szívólándzsát csak kellően stabil kannákhoz használja. A szívólándzsa meghúzása ese- tén a keskeny, magas kanna könnyen felborulhat. Figyelem ...
  • Página 277: Az Adagolókészülék Légtelenítése

    Üzemeltetés 8.4 Az adagolókészülék légtelenítése Az adagolókészüléket légteleníteni kell, ha az adagolótömlőbe levegő jutott. Ez akkor merül fel, ha a tároló- tartályt időben nem töltik fel vagy a kannát időben nem cserélik ki. Öblítőszer-adagoló berendezés Tisztítószer-adagoló készülék  Tartsa lenyomva az 1. vagy 2. ikont, amíg az adagolókészülék légtelenítése be nem fejeződik. 9 Üzemeltetés 9.1 A gép bekapcsolása előtt A mosogatószivattyú...
  • Página 278: Mosogatás

    Üzemeltetés 9.3 Mosogatás Lehetséges forrázásveszély a forró mosogatóvíz miatt  Tartsa távol a gyermekeket a mosogatógéptől. A gép belsejében kb. 62 °C hőmérsékle- tű mosogatóvíz található. Figyelmeztetés  Ne nyissa ki az ajtót, amíg a gép mosogat. Fennáll annak a veszélye, hogy kifröccsen a forró...
  • Página 279: A Gép Kikapcsolása

    Üzemeltetés 9.3.5 Mosogatóprogram váltása A gép üzemkész állapota esetén a kiválasztott alapbeállítás a 2. program (kék keret).  Másik mosogatóprogram kiválasztásához érintse meg a (1) vagy (3) ikont. 9.3.6 Mosogatóprogram megszakítása  Nyomja meg az indítógombot vagy a  ikont. 9.3.7 Tankvíz cseréje Amennyiben a tankvíz elszennyeződik, és ezáltal romlik a mosogatás minősége, a tankvíz teljesen vagy...
  • Página 280: Beépített Vízlágyító (Opció)

    Beépített vízlágyító (opció) 10 Beépített vízlágyító (opció) A bejövő víz lágyításával elkerülhető a gépben és a tisztítandó eszközökön a vízkövesedés. A beépített víz- lágyító megfelelő működéséhez a sótartályt regenerálósóval meg kell tölteni. 10.1 Sóhiány kijelzése A kijelzőn megjelenik egy piktogram, ha a sótartály üres és újra kell tölteni. A sótartály feltöltése után, mintegy 3 mosogatási ciklus elteltével, amikor a feltöltött só...
  • Página 281: Karbantartás És Ápolás

    Karbantartás és ápolás 11 Karbantartás és ápolás  A gépet és közvetlen környezetét (falak, padló) ne mossa víztömlővel, gőzborotvával vagy magasnyomású tisztítóval.  A víz gépbe való ellenőrizetlen bejutásának elkerüléséhez ügyeljen arra, hogy a padló Figyelmeztetés tisztítása közben a gép alját ne érje el a víz. Viseljen védőruházatot és védőkesztyűt, miközben olyan részeket fog meg, amelyek mo- sóvízzel érintkeztek (szűrők, mosómezők, …).
  • Página 282: A Gép Belsejének Tisztítása

    Karbantartás és ápolás 11.2 A gép belsejének tisztítása Ügyeljen arra, hogy a gép belsejében ne maradjon rozsdásodó tárgy, amely által a „rozsdamen- tes nemesacél” is rozsdásodni kezdhet. A rozsdarészecskék származhatnak nem rozsdamen- tes tisztítandó eszközökről, tisztító segédeszközökről, megrongálódott drótkosarakról vagy nem Figyelem rozsdavédett vízvezetékekről.
  • Página 283: Hibapiktogramok

    Hibapiktogramok 12 Hibapiktogramok A hibák piktogramok formájában jelennek meg. Számos hiba esetén továbbra is lehetséges a mosogatás, melynek minősége azonban csökkenhet. A hibát ezért mielőbb el kell hárítani. Amennyiben nem tudja önállóan elhárítani a hibát:  bízzon meg hivatalos szerviztechnikust. Ok / Jelentés A hiba elhárítása Kevés öblítőszer...
  • Página 284: Gyenge Mosogatási Minőség

    Hibapiktogramok Ha súlyos hiba lép fel, akkor a mosogatás már nem lehetséges, és piros sáv jelenik meg a kijelző felső sze- gélyén: Hibakód előhívása 12.1 Gyenge mosogatási minőség Lehetséges ok A hiba elhárítása Állítsa be az adagolási mennyiséget a gyártói előírás szerint ( 7.4). nem adagolt vagy kevés tisztí- Ellenőrizze az adagolótömlőt (törés, sza- tószer...
  • Página 285: Karbantartás Ügyfélszolgálaton Keresztül

    A gép üzemen kívül helyezése hosszabb időre 12.2 Karbantartás ügyfélszolgálaton keresztül Javasoljuk, hogy évente legalább egyszer hivatalos szerviztechnikus végeztesse el a gép karbantartását és ennek során ellenőriztesse, ill. szükség esetén cseréltesse ki a kopott vagy elöregedett alkatrészeket. Javí- táshoz és a kopó alkatrészek pótlására eredeti pótalkatrészeket használjon. Kopó...
  • Página 286: Gép Felállítása

    A gépet és a hozzá kapcsolódó tartozékokat csak engedélyezett szakvállalkozás csatla- koztathatja a helyileg érvényben lévő normák és előírások szerint. Figyelmeztetés 16.1 A csatlakozók helye a gépen PTD 701 PTD 702, PTD 703, PTD 704 Hátulnézet Jobb oldali nézet Hálózati csatlakozóvezeték bevezetése DOS Bevezetés tömlők (tisztítószer / öblítőszer) és kábelek számára...
  • Página 287: Szerelési Terv

    400 mm-re a kész padló fölött Pozíció a gép mellett Vízminőség A friss víznek mikrobiológiai szempontból ivóvíz minőségűnek kell lennie Betápvíz-hőmérséklet Standard max. 60 °C PTD 701 AE RO, max. 35 °C PTD 702 AE RO Vízkeménység Beépített vízlágyító Beépített vízlágyítóval rendelkező gépek nélküli gépek ...
  • Página 288: Bemenő Tömlő Csatlakoztatása

    A gép csatlakoztatása 16.5 Bemenő tömlő csatlakoztatása A régi, meglévő tömlők nem használhatók fel újra. A betáp csövet nem lehet lerövidíteni, ill. nem lehet sérült. Lefektetés közben ne törje meg a tömlőt. Figyelem A bemenő tömlő és a szennyfogó a gépben van. INFORMÁCIÓ...
  • Página 289: Elektromos Bekötés

    A gép csatlakoztatása 16.7 Elektromos bekötés Életveszély hálózati feszültség alatt álló alkatrészek miatt!  A gépet és a hozzá kapcsolódó tartozékokat csak az illetékes energiaszolgáltató által enge- délyezett szakvállalkozás csatlakoztathatja a helyileg érvényben lévő normák és előírások Veszély szerint.  Beszerelési, karbantartási és javítási munkáknál válassza le a gépet a hálózatról. Ellenőriz- ze a feszültségmentességet.
  • Página 290 A gép csatlakoztatása Hálózati csatlakozóvezeték bekötése A hálózati csatlakozóvezetékkel szemben támasztott követelmények:  Használjon H07 RN-F típusú vagy ezzel egyenértékűt kábelt  A keresztmetszetnek, a kábelerek számának meg kell felelnie az adott feszültségnek, biztosításnak és összcsatlakozási értéknek Példa  A bekötési rajzot vegye figyelembe. A bekötési rajz az elektromos szerelőtér válaszfalának hátoldalán található.
  • Página 291: Külső Adagolókészülékek

    Külső adagolókészülékek 17 Külső adagolókészülékek A beépített adagolókészülékek helyett használhatók külső adagolókészülékek is. 17.1 Csatlakozási pontok Életveszély hálózati feszültség alatt álló alkatrészek miatt! Az adagolókészülék beszerelését és üzembe helyezését végeztesse hivatalos szerviztechnikussal. Veszély Poz. Megnevezés Tömlő- és kábelbevezetések Tisztítószer adagolási helye Öblítőszer adagolási helye Piros dugóval ellátott sorkapocs külső...
  • Página 292: Elektromos Csatlakoztatás

    Külső adagolókészülékek 17.2 Elektromos csatlakoztatás Külső adagolókészüléknek a vezérlőpanelhez való csatlakoztatása során nem léphet fel rövid- zárlat. Rövidzárlat esetén a vezérlőpanel meghibásodhat. Csak saját biztosítékkal ellátott külső adagolókészüléket csatlakoztasson. Figyelem FONTOS maximális áramfelvétel a sorkapcson: 0,5 A.  A külső adagolókészülékeket az 5 pólusú csatlakozóra kösse. ...
  • Página 293: Sorkapocs Programozása

    Külső adagolókészülékek 17.3 Sorkapocs programozása Menü előhívása Beállítási lehetőségek Kapocs Beállítások Használat Gép töltése közben A nem Mieletől származó adagolókészülékekhez A mágnesszeleppel párhuzamos Tömlőszivattyú állandó tömegárammal Detergent Idővezérelt (Mosószer) (pl. ESP 166, ESP 166C, SP 166Z) Impulzusvezérelt Fluidos DT beépített adagolókészülék Idővezérelt V-membránszivattyú...
  • Página 294: Példák

    Külső adagolókészülékek 17.4 Példák Külső tisztítószer-adagoló készülék csatlakoztatása Tömlőszivattyú időkapcsolóval és állandó tömegárammal  Csatlakoztassa a „WASH” (mosás) kapocsra.  Időkapcsoló beállítása az adagolókészüléken. Tömlőszivattyú beállítható tömegárammal  Csatlakoztassa a „DETERGENT” (Mosószer) kapocsra.  Sorkapocs programozása ( 17.3): A mágnesszeleppel párhuzamos ...
  • Página 295: Műszaki Adatok

    A felállítási hely tengerszint feletti 2000 m Maximális bemenő nyomás (torlónyomás) maximális magassága 600 kPa (6,0 bar) Méretek PTD 701 PTD 701 AE RO PTD 702 PTD 70 AE RO PTD 703 PTD 704 A lábazat eltávolításával a gép magassága 10 mm-el csökken.
  • Página 298 Tel. +358 9 875 97-0 Fax +358 9 875 97-399 E-Mail: asiakaspalvelu@miele.fi www.miele-professional.fi Hersteller / Manufacturer Miele & Cie. KG Carl-Miele-Straße 29 33332 Gütersloh Telefon +49 5241 89-0, Fax +49 5241 89-2090 www.miele.de Änderungen vorbehalten / Erstellung 11.11.2019 M.-Nr. 11208030/01...

Este manual también es adecuado para:

Ptd 702Ptd 703Ptd 704

Tabla de contenido