Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 11

Enlaces rápidos

Manufactured by:
Teamtex
Rue du Claret Z.I de Montbertrand
38230 Charvieu Chavagneux
Distributed by:
HDG S.p.A.
Via delle Primule, 5 – 20815 Cogliate (MB) Italy
I In conformità con: ECE R 44/04
UK Approved to: ECE R 44/04
E En conformidad con: ECE R 44/04
NL In overeenstemming met: ECE R 44/04
P Em conformidade com: ECE R 44/04
GR Σύμφωνα με: ECE R 44/04
MEX En conformidad con: ECE R 44/04
RU B соответствии c: ECE R 44/04
F Conformément à : ECE R 44/04
D In Übereinstimmung mit: ECE R 44/04
shuttle
Istruzioni per l'uso
Owner's manual
Instrucciones
Gebruiksaanwijzing
Manual de utilização
Oδηγίες χρήσεως
Инструкция по
использованию
Guide d'utilisation
Gebrauchsanleitung

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Giordani shuttle

  • Página 1 Istruzioni per l’uso Owner’s manual Instrucciones Gebruiksaanwijzing Manual de utilização Oδηγίες χρήσεως Manufactured by: Инструкция по Teamtex использованию Rue du Claret Z.I de Montbertrand Guide d’utilisation 38230 Charvieu Chavagneux Gebrauchsanleitung Distributed by: HDG S.p.A. Via delle Primule, 5 – 20815 Cogliate (MB) Italy I In conformità...
  • Página 2 IMPORTANTE: BELANGRIJK: LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTO LIBRETTO LEES DEZE INSTRUCTIES AANDACHTIG DOOR DI ISTRUZIONI PER NON COMPROMETTERE OM DE VEILIGHEID VAN UW KIND NIET OP HET LA SICUREZZA DEL VOSTRO BAMBINO. SPEL TE ZETTEN. BEWAAR ZE OM ZE OOK CONSERVARLO PER INFORMAZIONI FUTURE. IN DE TOEKOMST TE KUNNEN RAADPLEGEN.
  • Página 3 IMPORTANTE: WICHTIG: FÜR DIE SICHERHEIT IHRES KINDES LESEN LEER DETENIDAMENTE ESTE MANUAL SIE BITTE DIE GEBRAUCHSANLEITUNG AUFMERKSAM DE INSTRUCCIONES PARA GARANTIZAR DURCH UND HEBEN SIE DIESE FÜR EIN SPÄTERES LA MÁXIMA SEGURIDAD DEL NIÑO. NACHSCHLAGEN AUF. BENUTZEN SIE DAS PRODUKT CONSERVARLO PARA FUTURAS CONSULTAS.
  • Página 4 Soporte y cubierta. Pinza de sujeción roja para fijar el cinturón Arnés + funda (x2). (x2 - en sentido de la marcha). Regulador (x2). Guía de cinturón abdominal Correa de ajuste (x2). (x2 - en sentido de la marcha). Cierre del arnés. Guía de cinturón abdominal Base.
  • Página 5 Soporte y cubierta. Pinza de sujeción roja para fijar el cinturón Arnés + funda (x2). (x2 - en sentido de la marcha). Regulador (x2). Guía de cinturón ventral Correa de ajuste (x2). (x2 - en sentido de la marcha). Cierre del arnés. Guía de cinturón ventral Base.
  • Página 8: Importante

    0+/1 IORDANI HUTTLE SEGGIOLINO AUTO GR Schiacciare il seggiolino al massimo contro ISTRUZIONI DI SICUREZZA ANNI CIRCA lo schienale dell’auto. Tendere la cintura • LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTE REGOLAZIONE DELLE IMBRACATURE passare per una delle due posizioni alte ed il più possibile tirando nella direzione I S T R U Z I O N I P R I M A D I I N I Z I A R E Assicurarsi che l’altezza delle imbracature essere fissate direttamente dietro questa,...
  • Página 9 PER RAGIONI DI NATURA TECNICA O FROM 0 UP TO 4 YEARS OF AGE APPROXIMATELY per bambini quando è vuoto, per evitare che COMMERCIALE, GIORDANI POTRÀ APPORTARE i vari elementi, in particolare i dispositivi di IN QUALUNQUE MOMENTO, ANCHE SOLO IN ADJUSTING THE HARNESSES passenger seat fitted with a 3-point safety belt.
  • Página 10 FOR TECHNICAL OR COMMERCIAL REASONS, • If your car has a fold-down rear seat, check GIORDANI RESERVES THE RIGHT, AT ANY that it is correctly locked in the vertical TIME AND ALSO ONLY IN A SPECIFIC position.
  • Página 11 0+/1 IORDANI HUTTLE SILLA AUTO GR Pase la parte abdominal del cinturón a DIMENSIONES AÑOS APROXIMADAMENTE través de las guías situadas debajo de los Ancho: 54 cm; Altura: 63 cm; Profundidad: 44 cm; AJUSTE DE LOS ARNESES (Fig.2/ - Fig.2/ ).
  • Página 12 POR RAZONES DE NATURALEZA TÉCNICA O tuigje geschikt is voor de lengte van het las fijaciones, se calienten y provoquen COMERCIAL, GIORDANI PODRÁ APORTAR EN kind, voordat je het autostoeltje in de auto VOOR DE INSTALLATIE VAN HET quemaduras al niño.
  • Página 13 UIT TECHNISCHE OF COMMERCIËLE gordel niet gerafeld of versleten is en goed • LEES DEZE INSTRUCTIES AANDACHTIG dat de verschillende onderdelen, in het OVERWEGINGEN KAN GIORDANI OP ELK is gespannen. DOOR, VOORDAT JE MET DE INSTALLATIE bijzonder de bevestigingsmechanismen, WILLEKEURIG MOMENT, OOK UITSLUITEND Sluit de rode klem op het diagonale gedeelte BEGINT.
  • Página 14 0+/1 IORDANI HUTTLE CADEIRA AUTO GRUPOS pinça vermelha. DIMENSÕES ANOS APROXIMADAMENTE Encoste ao máximo a cadeira no encosto Largura: 54 cm; Altura: 63 cm; REGULAÇÃO DOS ARNESES na parte posterior da estrutura (Fig.2/ do assento do automóvel. Estique o cinto Profundidade: 44 cm;...
  • Página 15 POR RAZÕES DE NATUREZA TÉCNICA OU €Ó· ·È‰› Ì ‚¿ÚÔ˜ ·fi 9 ˆ˜ 18 ÎÈÏ¿. ∞Ó ÙÔ ∞∂ƒ√™∞∫√. poder desapertar rapidamente o cinto de COMERCIAL, A GIORDANI PODERÁ MODIFICAR, ‡„Ô˜ ÙˆÓ ÒÌˆÓ ÙÔ˘ ·È‰ÈÔ‡ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È °È· ¯Ú‹ÛË Ì ηÙ‡ı˘ÓÛË ÚÔ˜ Ù· ›Ûˆ, segurança da criança.
  • Página 16 • ˘Ô‰ÂÈÎÓ˘fiÌÂÓË Î·Ù‡ı˘ÓÛË. µÂ‚·Èˆı›Ù ¢π∞µ∞™∆∂ ¶ƒ√™∂∫∆π∫∞ ∞À∆∂™ ∆π™ √¢∏°π∂™ Â€Ó‰˘ÛË Î·È, Û ÂÚ›ÙˆÛË ·ÓÙÈηٿÛÙ·Û˘, GIORdaNI ª¶√ƒ∂π ¡∞ ∆ƒ√¶√¶√π∏™∂π, ∞∫√ª∏ fiÙÈ Ë ˙ÒÓË ‰ÂÓ Â›Ó·È Êı·ÚÌ€ÓË Î·È fiÙÈ Â›Ó·È ¶ƒπ¡ ∆∏¡ ∂°∫∞∆∞™∆∞™∏. ∏ ª∏ ™ø™∆∏ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÌfiÓÔ ÙËÓ Â€Ó‰˘ÛË Ô˘ ∫∞π ™∂ ªπ∞ ™À°∫∂∫ƒπª∂¡∏ Ãøƒ∞, ∆∞ ª√¡∆∂§∞...
  • Página 17 0+/1 IORDANI HUTTLE SILLA AUTO GR Pase la parte abdominal del cinturón a DIMENSIONES AÑOS APROXIMADAMENTE través de las guías situadas debajo de los Ancho: 54 cm; Altura: 63 cm; Profundidad: 44 cm; AJUSTE DE LOS ARNESES su parte posterior, detrás de la cubierta clips rojos.
  • Página 18 POR RAZONES DE NATURALEZA TÉCNICA O автокресло в автомобиль, убедитесь, что на его уровне с обратной стороны las fijaciones, se calienten y provoquen COMERCIAL, GIORDANI PODRÁ APORTAR EN высота внутренних ремней безопасности корпуса (Рис.2/ – Рис.2/ ). Убедитесь, что...
  • Página 19 безопасности соедините края бретелей и • Изделие можно устанавливать в производителем. ПРИЧИНАМ GIORDANI ВПРАВЕ ИЗМЕНЯТЬ вставьте их в пряжку, при этом должен направлении по ходу движения или в • В случае опасной ситуации, ребенок ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ, А ТАКЖЕ ВИД И быть...
  • Página 20: Important

    0+/1 IORDANI HUTTLE SIÈGE AUTO GR dossier de la banquette. Tendre la ceinture CONSIGNES DE SECURITE ANS ENVIRON au maximum en tirant dans la direction • CETTE NOTICE DOIT ÊTRE RÉGLAGE DES HARNAIS soient bien en place et que les brins de indiquée.
  • Página 21 POUR DES MOTIFS DE NATURE TECHNIQUE Innenseite der Schale (Abb. 2/ - Abb. 2/ Liegeneigung eingestellt lassen. OU COMMERCIALE, GIORDANI POURRAIT befestigt. Vergewissern Sie sich, dass die APPORTER À N’IMPORTE QUEL MOMENT DES Schnallen des Hosenträgergurts fest sitzen EINBAU IN FAHRTRICHTUNG MODIFICATIONS AUX MODÈLES DÉCRITS...
  • Página 22 AUS TECHNISCHEN ODER KOMMERZIELLEN zusammen und stecken Sie diese in das GEFÄHRLICH SEIN. VERWENDEN SIE sich daran verbrennt. GRÜNDEN KANN GIORDANI JEDERZEIT AUCH Gurtschloss. Sie müssen einen deutlichen DIESEN KINDERSITZ NICHT AUF EINEM • Verwenden Sie diesen Sitz nicht ohne den...