Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 12

Enlaces rápidos

F-DIGITAL DELUXE
DESIGN + ENGINEERING
GROHE GERMANY
93.950.131/ÄM 231702/06.15
www.grohe.com
27 934
36 362
36 401
...... 1
...... 1
......6
....13
D
D
NL
NL
...... 3
...... 2
......7
....16
GB
GB
S
S
...... 6
...... 3
....18
......8
F
F
DK
DK
...... 8
...... 4
....21
......9
E
E
N
N
...... 5
.... 11
....23
....10
I
I
FIN
FIN
.... 26
.... 11
....38
....16
P
P
PL
PL
.... 28
.... 12
....41
....17
TR
TR
UAE
UAE
.... 31
.... 13
....18
....43
GR
GR
SK
SK
.... 33
.... 14
....46
....19
CZ
CZ
SLO
SLO
.... 15
.... 36
....48
....20
H
H
HR
HR
.... 51
.... 21
....26
....63
BG
BG
CN
CN
.... 22
.... 53
....27
....66
UA
UA
EST
EST
.... 56
.... 23
....68
....28
LV
LV
RUS
RUS
.... 24
.... 58
LT
LT
.... 25
.... 61
RO
RO

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Grohe 27 934

  • Página 1 F-DIGITAL DELUXE DESIGN + ENGINEERING GROHE GERMANY 93.950.131/ÄM 231702/06.15 www.grohe.com 27 934 36 362 36 401 ..1 ..1 ..6 ..13 ..11 ..26 ..16 ..38 ..21 ..51 ..26 ..63 ..2 ..3 ..7 ..16 ..
  • Página 2 27 934 36 362 36 401 Ø6 (DVGW/VA) (WRAS/ACS) 27 934 36 632 36 401...
  • Página 3 24mm...
  • Página 4: Sicherheitsinformationen

    Mindestens 700mm Abstand von der Dampfdüse halten. • Der Dampfgenerator 27 934 (6,6 kW) ist mit Steckertyp CEE nach • An Dampf- und/oder Ventilationsrohren darf es keine "Wassersäcke" IEC 60309 ausgestattet, der Dampfgenerator 36 362 (2,2 kW) mit geben.
  • Página 5 • Der Dampfgenerator muss von einem autorisierten Elektriker Montage Dampfdüse, siehe Klappseite II, Abb. [6] bis [11]. installiert werden. Der Dampfgenerator wird fest angeschlossen. Er wird WICHTIG! außerhalb der Dampfbadkabine, jedoch so nahe wie möglich an die Technische Produktinformation des Rohbausets für Dampfdüse und Steuereinheit aufgestellt (im selben Geschoss maximal 5m, eine Etage Temperaturfühler beachten.
  • Página 6: Safety Notes

    • Initial commissioning must be performed by a qualified electrician. entkalken oder eine manuelle Entkalkung vor Ablauf der 130 Stunden • Steam generator 27 934 (6.6 kW) is fitted with plug type CEE durchzuführen. Der Zeitpunkt des Entkalkens wird im Bedienfeld des according to IEC 60309, while steam generator 36 362 (2.2 kW)
  • Página 7: Pipe Installation

    The pipes must always be installed by a qualified installer. The conformity declarations can be obtained from the following address: Water connection, see fold-out page I, Fig. [3]. GROHE Deutschland Vertriebs GmbH 1.Select a pressure-reducing valve (A) or (A1) according to local and Zur Porta 9 national regulations, see fold-out page I, Fig.
  • Página 8: Main Switch

    An existing air duct can be used. The duct must be completely steam and watertight and designed to withstand the high degree of moisture in the 5.Reset the timer for the descaling interval as described in the Grohe SPA air. Bends that allow the formation of "pockets of condensate" which affect app operating instructions.
  • Página 9: Consignes De Sécurité

    • Aucune poche d'eau ne doit subsister au niveau des tuyaux de vapeur • Le générateur de vapeur 27 934 (6,6 kW) est équipé d'une prise mâle et/ou de ventilation. IMPORTANT ! Le débit du tuyau de vapeur ne doit type CEE conformément à...
  • Página 10 • Le générateur de vapeur doit être installé par un électricien agréé. Montage Buse de vapeur, voir volet II, ill. [6] à [11]. Le générateur de vapeur est raccordé fixement. Il est installé àl'extérieur IMPORTANT ! de la cabine de bain de vapeur, mais le plus près possible de l'unité de Respecter les informations techniques du kit pour installation commande (au même niveau maximum 5 m, un étage provisoire pour la buse de vapeur et le capteur de température.
  • Página 11: Informaciones Relativas A La Seguridad

    Si le minuteur est écoulé, le générateur de vapeur est verrouillé. • El generador de vapor 27 934 (6,6 kW) está equipado con un enchufe La procédure d'utilisation de l'appli et l'activation des tipo CEE según la norma IEC 60309 y el generador de vapor 36 362 fonctions doivent être consultées en téléchargeant une...
  • Página 12: Autorización Y Conformidad

    Acometida del agua, véase la página desplegable I, fig. [3]. dirección: 1.Seleccionar el reductor de presión (A) o (A1) conforme a las normas GROHE Deutschland Vertriebs GmbH locales y nacionales, véase la página desplegable I, fig. [3]. Zur Porta 9 2.Conectar la tubería de agua con una temperatura de entrada del agua...
  • Página 13: Descalcificación

    "bolsas de agua condensada", ya que Grohe SPA. afectan negativamente al funcionamiento. Si no es posible evitar una bolsa de agua, deberá instalarse un separador de agua para drenar el agua condensada.
  • Página 14: Informazioni Sulla Sicurezza

    "sacche d'acqua". IMPORTANTE! La portata nel tubo del • Il generatore di vapore 27 934 (6,6 kW) è provvisto di spina del tipo vapore non deve essere interrotta (per esempio da un rubinetto o una CEE secondo IEC 60309, il generatore di vapore 36 362 (2,2 kW) valvola).
  • Página 15 • Il generatore di vapore deve essere installato da un elettricista Montaggio dell'ugello del vapore, vedere il risvolto di copertina II, autorizzato. Il generatore di vapore viene collegato in modo fisso. figg. [6] - [11]. Viene montato al di fuori della cabina del bagno turco, ma più vicino IMPORTANTE! possibile all'unità...
  • Página 16 Quando il tempo impostato nel timer • De stoomgenerator 27 934 (6,6 kW) is uitgevoerd met stekkertype è scaduto, il generatore di vapore si arresta. CEE cf. IEC 60309, de stoomgenerator 36 362 (2,2 kW) met La procedura sull'utilizzo dell'applicazione e l'attivazione stekkertype CEE 7/7.
  • Página 17 De conformiteitsverklaringen kunnen op het volgende adres worden Wateraansluiting, zie uitvouwbaar blad I, afb. [3]. aangevraagd: 1.Drukregelaar (A) of (A1) conform nationale en plaatselijke voorschriften GROHE Deutschland Vertriebs GmbH selecteren, zie uitvouwbaar blad I, afb. [3]. Zur Porta 9 2.Waterleiding met een wateringangstemperatuur van maximaal 40 °C...
  • Página 18 5.Zet de timer voor ontkalkingsinterval volgens de bedieningshandleiding worden gebruikt. De schacht moet volkomen stoom- en waterdicht zijn en Grohe SPA App terug. zodanig opgezet zijn dat deze bestand is tegen de hoge luchtvochtigheid. Bochten waarin er zich "condenswaterzakken" vormen die de werking nadelig beïnvloeden, mogen niet voorkomen.
  • Página 19 • Första idrifttagning ska genomföras av en utbildad elinstallatör. Ett avstånd på minst 700mm från ångmunstycket ska hållas. • Ånggeneratorn 27 934 (6,6 kW) är utrustad med kontakttyp CEE enligt • Det får inte finnas några sk. vattensäckar på ång- och/eller IEC 60309, ånggeneratorn 36 362 (2,2 kW) med kontakttyp CEE 7/7.
  • Página 20 • Ånggeneratorn måste installeras av en auktoriserad elektriker. Montering av ångmunstycke, se utvikningssida II, fig. [6] till [11]. Ånggeneratorn ska anslutas fast. Den ställs upp utanför bastun, men VIKTIGT! så nära som möjligt till styrenheten (på samma våningsplan maximalt Beakta den tekniska produktinformationen för ångmunstyckets och 5 meter, en våning under eller över maximalt 3 meter).
  • Página 21 • Første ibrugtagning skal foretages af en autoriseret elinstallatør. När tidsgränsen har passerats spärras ånggeneratorn. • Dampgeneratoren 27 934 (6,6 kW) er udstyret med stiktypen CEE iht. Du kan hämta användningsanvisningar för appen och IEC 60309, dampgeneratoren 36 362 (2,2 kW) med stiktypen CEE 7/7.
  • Página 22 12mm til reduktionsventilen (A)/(A1). Overensstemmelseserklæringerne kan rekvireres på følgende adresse: Opvarmningen går hurtigere med varmt vand. GROHE Deutschland Vertriebs GmbH 3.Etabler forbindelse mellem reduktionsventilen (A)/(A1) og Zur Porta 9 dampgeneratoren med den medfølgende slange.
  • Página 23 Efter ca. 1,5 timer tømmes og skylles beholderen automatisk. I dette tidsrum må dampbadskabinen ikke benyttes. 5.Nulstil timeren til afkalkningsintervallet iht. til betjeningsvejledningen til Grohe SPA-appen. Giv denne vejledning videre til brugeren af armaturet! Der tages forbehold for tekniske ændringer!
  • Página 24 700mm fra dampdysen. elektriker. • Det skal ikke være såkalte vannsekker på damp- og/eller • Dampgeneratoren 27 934 (6,6 kW) er utstyrt med støpseltype CEE ventilasjonsrørene. VIKTIG! Gjennomstrømningen i damprøret skal ikke iht. IEC 60309, og dampgeneratoren 36 362 (2,2 kW) med være hindret (f.eks.
  • Página 25 • Dampgeneratoren skal installeres av en godkjent elektriker. Montering av dampdyse, se utbrettside II, bilde [6] til [11]. Dampgeneratoren kobles godt til. Den plasseres utenfor VIKTIG! dampkabinettet, men likevel så nær kontrollenheten som mulig Ta hensyn til basismonteringssettets tekniske produktinformasjonen (maks.
  • Página 26 å avkalke manuelt før det er gått 130 timer. Tidspunktet for • Sähköasentajan pitää suorittaa ensimmäinen käyttöönotto. avkalking vises på terminalen enheten kontrollpanel. Når tidsuret er utløpt, • Höyrygeneraattori 27 934 (6,6 kW) on varustettu IEC 60309:n sperres dampgeneratoren. mukaisella pistoketyypillä CEE, höyrygeneraattori 36 362 (2,2 kW) Fremgangsmåten for betjening av app-en og aktivering av...
  • Página 27 Vaatimustenmukaisuusvakuutukset ovat tilattavissa seuraavasta Vesiliitäntä, ks. taitesivu I, kuva [3]. osoitteesta: 1.Paineenalennin (A) tai (A1) valitaan maan ja paikallisten määräysten GROHE Deutschland Vertriebs GmbH mukaan, ks. taitesivu I, kuva [3]. Zur Porta 9 2.Paineenalentimeen (A)/(A1) liitetään vesijohto, jossa veden D-32457 Porta Westfalica tulolämpötila on enintään 40 °C ja jonka sisähalkaisija on vähintään...
  • Página 28: Kalkinpoisto

    "kondenssivesipusseja", ei saa olla. Jos vesipussia ei voi välttää, pitää asentaa vedenerotin kondenssiveden poistoa varten. Ilmanpoiston pitää olla niin suuri, että ilmaa voidaan johtaa pois 10–20m³ henkeä ja tuntia 5.Aseta kalkinpoistovälin ajastin Grohe SPA App käyttöohjeiden mukaan. kohden. Mekaaninen tuuletus. Jos automaattinen ilmanvaihto ei riitä, esim.
  • Página 29 • Pierwsze uruchomienie powinien przeprowadzić elektromonter. mogłaby zbierać się woda kondensacyjna. WAŻNE! Przepływ w rurze pary • Generator pary 27 934 (6,6 kW) jest wyposażony we wtyczkę typu CEE nie może być zakłócony (np. przez zawór). W żadnym miejscu wewnętrzna według IEC 60309, a generator pary 36 362 (2,2 kW) –...
  • Página 30 • Generator pary musi być zamontowany przez autoryzowanego Montaż dyszy pary, zob. strona rozkładana II, rys. [6] – [11]. elektryka. Generator pary jest podłączany na stałe. Powinien on WAŻNE! być ustawiony na zewnątrz kabiny parowej, jednak możliwie najbliżej Przestrzegać instrukcji zawartych w informacjach technicznych zespołu sterującego (na tym samym piętrze: maks.
  • Página 31: Usuwanie Kamienia

    4.Nakręcić nakrętkę zamykającą na łącznik trójdrożny. Po ok. 1 godzin rozpocznie się automatyczne opróżnianie zbiornika i jego spłukiwanie. W tym czasie nie można korzystać z kabiny. 5.Zresetować timer służący do pomiaru okresu usuwania kamienia zgodnie z instrukcją obsługi aplikacji Grohe SPA.
  • Página 34: Πληροφορίες Ασφάλειας

    • Μην στρέφετε το ρεύμα του ατμού προς τα τοιχώματα, τα καθίσματα ηλεκτρολόγο. ή άλλα αντικείμενα. Αφήστε μια απόσταση τουλάχιστον 700mm από • Η γεννήτρια ατμού 27 934 (6,6 kW) διαθέτει βύσμα τύπου CEE κατά το ακροφύσιο ατμού. IEC 60309, ενώ η γεννήτρια ατμού 36 362 (2,2 kW) διαθέτει βύσμα...
  • Página 35 Γεννήτρια ατμού 2.∆ρομολογήστε τον σωλήνα αποχέτευσης στον κοντινό αγωγό αποχέτευσης εκτός της καμπίνας του ατμόλουτρου. Η θερμοκρασία Τοποθέτηση και σύνδεση, βλ. αναδιπλούμενη σελίδα I, Εικ. [2]. του νερού αποχέτευσης είναι περίπου 95 °C. • Η γεννήτρια ατμού πρέπει να τοποθετηθεί σε ύψος τέτοιο ώστε ο...
  • Página 36 ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ Το νερό είναι ζεστό. • Parní generátor 27 934 (6,6 kW) je vybaven zásuvným konektorem typu CEE podle normy IEC 60309, parní generátor 36 362 (2,2 kW) je vybaven zásuvným konektorem typu CEE 7/7. Je-li třeba použít zásuvné...
  • Página 37 Instalaci potrubí smí provádět pouze kvalifikovaný instalatér. Prohlášení o shodě si lze vyžádat na následující adrese: Připojení vody, viz skládací strana I, obr. [3]. GROHE Deutschland Vertriebs GmbH 1.Redukční ventil (A) nebo (A1) je třeba vybrat podle národních nebo Zur Porta 9 místních předpisů, viz skládací...
  • Página 38 5.Vynulujte časovač intervalu odvápňování podle návodu k obsluze schopny snášet vysokou vlhkost vzduchu. Nesmějí se v ní vyskytovat aplikace Grohe SPA. ohyby, ve kterých se tvoří „kapsy se zkondenzovanou vodou“ bránící správné funkci. Nelze-li vzniku vodní kapsy zabránit, je nutno nainstalovat odlučovač...
  • Página 39 FIGYELEM! A gőzvezetékben az áramlást nem szabad akadályozni • A 27 934 (6,6 kW) típusú gőzfejlesztő IEC 60309 szerinti CEE (például elzárócsappal vagy szeleppel). A gőzvezeték belső átmérőjét csatlakozóval, a 36 362 (2,2 kW) típusú pedig CEE 7/7 típusú...
  • Página 40 • A gőzfejlesztőt szakképzett villanyszerelőnek kell felszerelnie. A gőzkifúvó felszerelése, lásd a II. kihajtható oldalon a [6] - [11]. ábrákat. A gőzfejlesztőt állandóra kell bekötni. A gőzkabinon kívül, azonban FIGYELEM! a vezérlőegységhez a lehető legközelebb kell felállítani (ugyanazon az Vegye figyelembe a gőzkifúvók és a hőmérséklet-érzékelők emeleten maximum 5m-re, egy emelettel feljebb vagy lejjebb pedig beépítőkészletének műszaki termékinformációit is.
  • Página 41: Informações De Segurança

    Az alkalmazás kezelését és a funkciók • O gerador de vapor 27 934 (6,6 kW) está equipado com um tipo aktiválását tartalmazó külön útmutató a de ficha CEE de acordo com a norma IEC 60309, o gerador de www.grohe.com/tpi/f-digital-deluxe oldalról tölthető...
  • Página 42: Instalação Da Tubagem

    Ligação à água, ver a página desdobrável I, fig. [3]. GROHE Deutschland Vertriebs GmbH 1.O redutor de pressão (A) ou (A1) deve ser escolhido em conformidade Zur Porta 9 com as regulamentações nacionais e locais, ver página desdobrável I, D-32457 Porta Westfalica, Alemanha fig.
  • Página 43 5.Repor o temporizador do intervalo de descalcificação em conformidade o ar livre. Pode ser utilizado um poço de ar já existente. O poço deve ser com as instruções de utilização da Aplicação Grohe SPA. totalmente à prova de água e de vapor e, deste modo, suportar níveis elevados de humidade no ar.
  • Página 44: Emniyet Bilgileri

    • İlk işletime alma bir elektrik teknisyeni tarafından yapılmalıdır. yöneltmeyin. Buhar çıkış ağzına en az 700mm mesafe koruyun. • Buhar jeneratörü 27 934 (6,6 kW) IEC 60309'a göre fiş tipi CEE • Buhar ve/veya havalandırma borularında "Su torbası" olmamalıdır. ile donatılmıştır, buhar jeneratörü 36 362 (2,2 kW) fiş tipi CEE 7/7.
  • Página 45 • Buhar jeneratörü bir yetkili elektrikçi tarafından monte edilmelidir. Montaj buhar çıkış ağzı, bkz. katlanır sayfa II, şek. [6] ila [11]. Buhar jeneratörü sıkıca bağlanır. Buharlı banyo kabininin dışına, ancak ÖNEMLİ! kumanda birimine mümkün olduğunca yakın bir noktaya monte edilir Buhar çıkış...
  • Página 46: Bezpečnostné Informácie

    Kireçten arındırma elektroinštalatér. zamanı terminali panelinde görüntülenir. Zamanlayıcı sona erince buhar • Parný generátor 27 934 (6,6 kW) je vybavený zástrčkou typu CEE jeneratörü bloke edilir. podľa normy IEC 60309, parný generátor 36 362 (2,2 kW) zástrčkou App kullanımı...
  • Página 47 Inštaláciou potrubia smie byť poverený len kvalifikovaný inštalatér. Prehlásenia o zhode je možné vyžiadať na nasledujúcej adrese: Pripojenie vody, pozri skladaciu stranu I, obr. [3]. GROHE Deutschland Vertriebs GmbH 1.Podľa platných národných predpisov a noriem v mieste montáže zvoľte Zur Porta 9 redukčný...
  • Página 48 I, obr. [5]. je uvedený v ďalšom návode, ktorý si musíte stiahnuť z Po inštalácii musí byť zásuvka voľne prístupná. V tomto vedení nesmú internetu na www.grohe.com/tpi/f-digital-deluxe. byť zapojené žiadne spínače. Pre ďalšie informácie pozri tiež kapitolu „Automatické vyprázdňovanie“.
  • Página 49 • Prvi zagon naj izvede usposobljeni elektroinštalater. • Parni curek usmerite stran od stene, prostora za sedenje in od ostalih • Generator pare 27 934 (6,6 kW) je opremljen z vrsto vtiča CEE predmetov. Šobi za paro se ne približujte na manj kot 700mm.
  • Página 50 • Generator pare mora namestiti usposobljeni električar. Generator Montaža šobe za paro, glejte slike od [6] do [11] na zložljivi strani II. pare naj bo dobro pritrjen. Namestiti ga je treba zunaj kabine za parne POZOR! kopeli, vendar čim bližje krmilni enoti (v istem nadstropju do 5m, eno Upoštevajte tehnične podatke montažnega kompleta za grobo nadstropje višje ali nižje pa do 3 m narazen).
  • Página 51 • Prvo puštanje u rad mora provesti ovlašteni električar. (nastavljeni interval), ročno pa ga lahko odstranite že prej. Na nadzorni • Parni generator 27 934 (6,6 kW) opremljen je utikačem tipa CEE plošči terminal naprava je prikazano, kdaj se začne odstranjevanje vodnega prema normi IEC 60309, a parni generator 36 362 (2,2 kW) opremljen kamna.
  • Página 52 Priključak na dovod vode, pogledajte preklopnu stranicu I, sl. [3]. Izjave o usklađenosti mogu se zatražiti na sljedećoj adresi: 1.Odaberite reduktor tlaka (A) ili (A1) u skladu s nacionalnim ili lokalnim GROHE Deutschland Vertriebs GmbH propisima, vidi preklopnu stranicu I, sl. [3]. Zur Porta 9 2.Dovod vode s temperaturom na dovodu tople vode od maksimalno 40 °C...
  • Página 53 5.Resetirajte tajmer za interval uklanjanja kamenca prema uputama za zraka. Ne smije dolaziti do savijanja na kojima se skupljaju "kondenzirani uporabu aplikacije Grohe SPA. džepići vode" i koji umanjuju funkcionalnost. Ako se nakupina vode ne može izbjeći, potrebno je ugraditi separator vode u svrhu drenaže kondenzne vode.
  • Página 54: Технически Данни

    • Не насочвайте парната струя срещу стените, местата за сядане или от специалист-електротехник. други предмети. Спазвайте минимално отстояние от 700mm от • Парогенераторът 27 934 (6,6 kW) е оборудван с щепсел тип CEE парната дюза. съгласно IEC 60309, а парогенераторът 36 362 (2,2 kW) –...
  • Página 55 Парогенератор ВАЖНО! Не е разрешено блокиране на потока в отточната тръба (напр. с кран или друго). Монтаж и свързване, виж страница I, фиг. [2]. • Парогенераторът трябва да се монтира на такава височина, Независимо от местоположението на отвора за оттичане, отточната че...
  • Página 56: Tehnilised Andmed

    камък да се отстранява след 130 часа работа (настроен интервал) • Aurugeneraator 27 934 (6,6 kW) on varustatud pistikutüübiga CEE или да бъде извършено ръчно отстраняване преди изтичането на normi IEC 60309 kohaselt ja aurugeneraator 36 362 (2,2 kW) on тези...
  • Página 57 Torusid tohib paigaldada vaid kvalifitseeritud montöör. Vastavustunnistusi võib vajaduse korral küsida järgmiselt aadressilt: Veeühendus, vaadake voldiku I leheküljel olevat joonist [3]. GROHE Deutschland Vertriebs GmbH 1.Valige riiklike ja kohalike eeskirjade kohaselt survealandaja (A) või (A1), Zur Porta 9 vaadake voldiku I leheküljel olevat joonist [3].
  • Página 58 õhu sisselasekavast nii kaugel kui võimalik. See ei tohi siiski asuda otse ukse või mõne istme kohal. Väljalaskeava ühendatakse õue viiva ventilatsioonitoruga. Kasutada võib juba olemasolevat 5.Lähtestage katlakivi eemalduse loendur rakenduse Grohe SPA ventilatsioonitoru. Toru peab olema täielikult auru- ja veekindel ja selle kohaselt.
  • Página 59 • Pirmoreiz iekārta ir jāiedarbina profesionālam elektroinstalatoram. Ievērojiet minimālo attālumu līdz tvaika sprauslai — vismaz 700mm. • Tvaika ǵenerators 27 934 (6,6 kW) ir aprīkots ar spraudni CEE • Tvaika un/vai ventilācijas caurulēs nedrīkst uzkrāties ūdens. SVARĪGI! pēc IEC 60309, tvaika ǵenerators 36 362 (2,2 kW) ar spraudni CEE 7/7.
  • Página 60 • Tvaika ǵenerators ir jāuzstāda profesionālam elektriķim. Tvaika Tvaika strūklas montāža; skatiet II atvērumu, [6.] līdz [11.] att. ǵenerators tiek stabili pieslēgts. To uzstāda ārpus tvaika duškabīnes SVARĪGI! pēc iespējas tuvāk vadības ierīcei (tajā pašā stāvā — maksimāli 5 metru Ievērojiet tehnisko informāciju par tvaika sprauslu karkasa elementu attālumā, stāvu augstāk vai zemāk —...
  • Página 61: Saugos Informacija

    • Pirmą kartą pradėti eksploatuoti privalo kvalifikuotas elektrikas. Pamācību, kā rīkoties ar programmu un kā aktivizēt tās • Garų generatoriuje 27 934 (6,6 kW) sumontuotas CEE tipo kištukas funkcijas, var lejupielādēt vietnē pagal IEC 60309, o garų generatoriuje 36 362 (2,2 kW) – CEE tipo www.grohe.com/tpi/f-digital-deluxe.
  • Página 62 Vandens prijungimas, žr. I atlenkiamąjį puslapį, [3] pav. Jei norite gauti atitikties deklaracijas, kreipkitės šiuo adresu: 1.Slėgio reduktorių (A) arba (A1) pasirinkite pagal nacionalinius ir vietos GROHE Deutschland Vertriebs GmbH potvarkius, žr. I atlenkiamąjį puslapį, [3] pav. Zur Porta 9 2.12mm vidinio skersmens vandens tiekimo vamzdį...
  • Página 63 Oro išleidimo anga turi būti sienelės viršuje arba lubose ir turi būti kuo toliau nuo oro įleidimo angos. Tačiau ji negali būti virš durų arba iš karto virš 5.Kalkių šalinimo intervalo laikmačio vertes atkurkite pagal „Grohe SPA“ sėdėjimo vietų. Išleidimo anga prijungiama prie oro šachtos, vedančios į...
  • Página 64: Informaţii Privind Siguranţa

    • Nu trebuie să existe "pungi de apă" în ţevile de abur şi/sau de ventilaţie. • Generatorul de abur 27 934 (6,6 kW) este dotat cu un ştecher tip IMPORTANT! Debitul din ţeava de abur nu trebuie să fie împiedicat CEE conform IEC 60309, iar generatorul de abur 36 362 (2,2 kW) (prin intermediul unui robinet sau ventil).
  • Página 65 • Generatorul de abur trebuie să fie instalat de un electrician autorizat. Instalarea duzei de abur, a se vedea pagina pliantă II, fig. [6] până la [11]. Generatorul de abur este racordat fix. Acesta este amplasat în afara IMPORTANT! cabinei de abur, dar cât mai aproape posibil de unitatea de comandă (la Respectaţi informaţiile tehnice despre produs ale setului de montaj acelaşi etaj maximum 5m, cu un etaj mai jos sau mai sus maximum 3 m).
  • Página 66 • 必须由具备相应资质的电工执行初始调试。 După 130 de ore (intervalul setat), există posibilitatea curăţării depunerilor de • 27 934 (6.6 千瓦)的蒸汽生成器配有 CEE 类型的插头 (符合 IEC piatră sau se poate efectua o curăţare manuală a depunerilor de piatră 60309 要求) , 36 362 (2.2 千瓦)的蒸汽生成器配有 CEE 7/7 类型的...
  • Página 67 认证与合规性 本产品符合欧盟指令的要求: 2004/108/EC 和 2006/95/EC 管道必须始终由具备相应资质的安装人员安装。 进水管连接方式,参见折页 I 上的图 [3] 所示。 1.根据当地和国家 / 地区规定选择减压阀 (A) 或 (A1),如折页 I 上的图 [3] 如需合规性声明,请向以下地址索取: GROHE Deutschland Vertriebs GmbH 所示。 2.将内径最小为 12 毫米的水管连接到减压阀 (A)/(A1),入水口最高水温为 Zur Porta 9 D-32457 Porta Westfalica 40 °C。 热水可加快加热过程。 3.使用提供的软管 (B) 连接减压阀 (A)/(A1) 和蒸汽生成器。...
  • Página 68 的空气湿度。 不允许出现会导致形成影响管道功能的 “ 凝结水区 ” 的弯曲。 如果无法消除积水区,必须安装脱水器以排干凝结水。 出气口必须足够 大,空气排出量需达到 10–20 立方米 / 人 / 小时。 机械通风。 如果空气无法自行快速流通 (例如通过蒸汽浴室所处房间内的 5.根据 Grohe SPA 应用操作指南中的说明重设除垢间隔时间。 负压) ,必须安装换气扇。 为换气扇设置的空气排出量最低须达到 10 立方 米 / 人 / 小时,最高 20 立方米 / 人 / 小时。 请向本产品的用户提供这些说明! 保留进行技术修改的权利!...
  • Página 69: Правила Безпеки

    УВАГА! Перед монтажем враховуйте зазначені далі спеціаліст-електрик. зауваження. • Парогенератор 27 934 (6,6 кВт) має штепсельну вилку типу • Уникайте сильних згинів і гострих кутів на парових трубах. CEE відповідно до IEC 60309, а парогенератор 36 362 (2,2 кВт) • Не направляйте паровий потік на стіну, сидіння та інші перешкоди.
  • Página 70 • Парогенератор повинен встановлювати кваліфікований електрик. Монтаж парового сопла – див. складаний аркуш ІІ, рис. [6]–[11]. Парогенератор кріпиться міцно. Його встановлюють за межами УВАГА! парової кабіни та якнайближче до пристрою керування (на тому Дотримуйтеся інструкцій у технічній документації до монтажних самому...
  • Página 71 Інструкції з використання програми та активації функцій специалистом-электриком. див. в додатковому посібнику, який можна завантажити • Парогенератор 27 934 (6,6 кВ) оснащен штекером типа CEE за адресою www.grohe.com/tpi/f-digital-deluxe. в соответствии с IEC 60309, парогенератор 36 362 (2,2 кВ) – штекером типа CEE 7/7. Если в определенной стране используется...
  • Página 72 Данное изделие удовлетворяет требованиям директив ЕС: 2004/108/EG и 2006/95/EG Предварительный монтаж Сертификаты соответствия можно запросить по указанному ниже адресу. Предварительный монтаж может осуществлять только GROHE Deutschland Vertriebs GmbH квалифицированный слесарь-сантехник. Zur Porta 9 Подключение воды, см. складной лист I, рис. [3]. D-32457 Porta Westfalica 1.Выберите...
  • Página 73 стены или в потолке, и оно должно быть максимально удалено от с указаниями, приведенными в инструкции по эксплуатации впускного отверстия для воздуха. Однако, оно не должно приложения Grohe SPA. располагаться над дверью или непосредственно над сидениями. Выпускное отверстие подключается к воздушной шахте, которая...
  • Página 74 Комплект поставки 27 934 36 362 36 401 Парогенератор Паровое форсунка Датчик температуры Редуктор давления Техническое руководство Инструкция по уходу Вес нетто, кг 15,5 15,5 17,3 Дата изготовления: см. маркировку на изделии Срок эксплуатации согласно гарантийному талону. Изделие сертифицировано. Grohe AG, Германия...
  • Página 76 +49 571 3989 333 +372 6616354 +372 6616354 +420 277 004 190 impressum@grohe.de grohe@grohe.ee grohe@grohe.ee grohe-cz@grohe.com +43 1 68060 +33 1 49972900 +1 800 80 6570 +66 2610 3685 info-at@grohe.com marketing-fr@grohe.com info-singapore@grohe.com info-singapore@grohe.com Argent Sydney +358 10 8201100 +47 22 072070...

Este manual también es adecuado para:

36 36236 401F-digital deluxe 27 934F-digital deluxe 36 362

Tabla de contenido