Página 1
RS 125 R 2016 SM 125 R 2016 Manuale - Uso - Manutenzione Manual - Operation - Maintenance Manuel - Utilisation - Entretien Handbuch - Gebrauch - Wartung Manual - Uso - Mantenimiento...
Página 3
É vietata la riproduzione anche parziale della presente pubblicazione senza autorizzazione scritta. To the best knowledge of SWM Motorcycles srl the material contained herein is accurate as of the date this pubblication was approved for printing. SWM Motorcycles srl reserves the right to change specifications, equipment, or designs at any time without notice and without incurring obligation.
Página 5
RS 125 R 2016 SM 125 R 2016 Manuale - Uso - Manutenzione Manual - Operation - Maintenance Manuel - Utilisation - Entretien Dove non diversamente specificato, i dati e le prescrizioni si riferiscono a tutti i modelli. Handbuch - Gebrauch - Wartung Unless specified, data and prescription are referred to all the models.
PRESENTAZIONE AVVERTENZE IMPORTANTI Benvenuti nella famiglia motociclistica SWM! La Vostra nuova motocicletta SWM é stata pro- 1) I modelli RS ed SM sono motocicli per impiego gettata e costruita per essere la migliore della sua STRADALE, garantiti esenti da difetti e coperti da categoria.
Assicurarsi che il di uso e manutenzione eseguendo i tagliandi caduta del veicolo con conseguente perico- presso le officine autorizzate SWM. comando del gas, i freni, la frizione e tutti gli lo per le persone, in modo particolare per i...
SOMMARIO Note Pag. • Le indicazioni di destra e sinistra si riferiscono ai PRESENTAZIONE ................ 2 due lati del motociclo rispetto al senso di marcia. AVVERTENZE IMPORTANTI ........... 2 DATI PER L’IDENTIFICAZIONE ..........5 • Z: n° denti UBICAZIONE COMANDI ............6 •...
DATI PER L’IDENTIFICAZIONE NUMERO DI IDENTIFICAZIONE DEL MOTOCICLO Il numero di identificazione del motore è stampiglia- Il numero di serie (1) composto da 17 caratteri si tro- to sulla parte superiore del carter motore, mentre il numero di matricola del motociclo è stampigliato sul va sul lato destro del cannotto di sterzo.
DATI TECNICI TRASMISSIONE PRIMARIA CATENA DI TRASMISSIONE Pignone motore- Corona frizione..Z 20- Z 67 Marca e tipo ....“REGINA” 126RSHB-12.7 MOTORE Rapporto di trasmissione .
COMANDI ATTENZIONE*: La benzina è estremamente in- marcia in folle. fiammabile e può diventare esplosiva in par- Inserendo la marcia con cavalletto abbassato, RUBINETTO CARBURANTE ticolari condizioni. Spegnere sempre il motore, il motore si spegne. Sui veicoli provvisti di motore ad iniezione la pompa non fumare o avvicinare fiamme o scintille Controllare periodicamente il cavalletto laterale benzina è...
2- Spia ARANCIO “Anomalia motore” motore e quindi è necessario rivolgersi al più presto 3- Spia VERDE “Indicatori di direzione” 9- TRP 2 / OROLOGIO ad un Concessioraio SWM. 4- Spia VERDE “Folle” 10- SPEED / RPM (Indicazione numerica) 5- Spia ARANCIO “Riserva carburante”...
COMANDO GAS INTERRUTTORE DI ACCENSIONE La manopola (1) del gas è situata sul lato destro del L’interruttore di accensione consta di due posizioni. manubrio. La posizione del comando sul manubrio - Dalla posizione “ ”, posizione estrazione chiave, può essere regolata allentando le due viti di fissag- ruotare la chiave (1) in senso orario in posizione gio.
BLOCCASTERZO COMMUTATORE DESTRO SUL MANUBRIO COMMUTATORE SINISTRO SUL MANUBRIO Il commutatore sinistro ha i seguenti comandi: Il motociclo è fornito di un bloccasterzo (1) posto sul Il commutatore destro ha i seguenti comandi: Lampeggio luci abbaglianti (ritorno automa- lato destro del cannotto di sterzo. 1) Pulsante avviamento motore tico) Per bloccare lo sterzo, operare nel modo seguente:...
COMANDO FRIZIONE COMANDO FRENATA COMBINATA COMANDO CAMBIO La leva (1) è posta sul lato sinistro del motore. Il pi- La leva (1) di comando frizione è situata sul lato sini- Il pedale (1) di comando della frenata combinata si lota, ad ogni cambio di velocità, deve lasciare libero stro del manubrio ed è...
ISTRUZIONI PER L’USO DEL MOTOCICLO ISTRUZIONI PER IL RODAGGIO INDIVIDUAZIONE DEGLI INCONVENIENTI DI FUNZIONA- MENTO Nota*: Se non avete confidenza col funzionamen- L’esclusività del progetto, l’elevata qualità dei ma- to del motociclo, prima di guidarlo, leggete atten- teriali impiegati e l’accuratezza del montaggio, Vi Il seguente elenco di eventuali inconvenienti di fun- tamente le istruzioni contenute nel paragrafo “CO- garantiscono comfort sin dal primo momento.
Página 22
La candela si sporca facilmente Difficoltà ad innestare le marce - Candela non adeguata: sostituire - Olio motore con viscosità troppo elevata: sostitui- re con l’olio prescritto Il motore si surriscalda La frizione slitta - Ostruzioni al flusso d’aria sui radiatori: pulire - Ventola di raffreddamento difettosa: sostituire il - Carico molle insufficiente: sostituire termointerruttore...
Página 23
SALITA/DISCESA PILOTA E PASSEGGERO Salita del pilota - Avviare la moto come descritto nel relativo para- grafo. Con moto posizionata sul cavalletto laterale effet- Norme generali tuare le seguenti operazioni: - Con il piede sinistro fare rientrare completamente il cavalletto. Leggere attentamente le indicazioni riportate di se- - Dalla parte sinistra impugnare correttamente con guito in quanto forniscono informazioni importanti...
Página 24
Salita del passeggero - Fare estrarre dal passeggero le pedane (1) poggia- - Con le mani tenersi al pilota. Salire prima il pilota come descritto nel relativo pa- piedi. - Con il piede sinistro fare rientrare completamente ragrafo senza avviare la moto. il cavalletto.
Discesa dalla moto REGOLAZIONE SPECCHIETTI RETROVISORI - Arrestare il veicolo e spegnere il motore. Sedersi sulla moto come descritto nel relativo pa- ragrafo. AVVERTENZA*: Accertarsi che la zona dove si Regolare entrambi gli specchietti (1) muovendo di- deve parcheggiare il veicolo sia stabile e in rettamente gli stessi in modo che dalla posizione piano.
AVVIAMENTO DEL MOTORE - Porre la chiave (1) dell’interruttore accensione in posizione “ ” (il ronzio che si avverte ruotando la chiave in posizione “ ” è dovuto alla pompa del carburante che porta in pressione l’impianto di alimentazione); - tirare la leva (2) della frizione; - mettere il pedale (3) del cambio in folle;...
ARRESTO DEL MOTOCICLO E DEL MOTORE - Chiudere completamente la manopola (1) del gas in modo da far decelerare il motociclo. - Frenare mentre si scalano le marce (per una forte decelerazione, agire in modo deciso su leva e pe- dale dei freni).
CONTROLLO LIVELLO OLIO SOSTITUZIONE OLIO MOTORE ATTENZIONE*: Fare attenzione a non toccare l’olio caldo. Tenendo il motociclo in piano ed in posizione verti- cale, controllare il livello dell’olio per mezzo dell’oblò L’operazione dovrà essere effettuata, A MOTORE CALDO, nel modo seguente: di ispezione (1) inserito sul carter destro del motore.
SOSTITUZIONE FILTRO OLIO Dopo aver scaricato l’olio come descritto in precedenza agire come segue: - Svitare le due viti (1) e rimuovere il coperchietto (2) ruotandolo leggermente. - Rimuovere il filtro olio (3). - Verificare che la molla (4) sia nella propria sede posta sul fondo dell’alloggiamento filtro.
CONTROLLO LIVELLO LIQUIDO DI RAFFREDDAMENTO AVVERTENZA*: Ricordare che la ventola di raffreddamento (4) può entrare in funzione Controllare il livello (1) nel radiatore destro a moto- anche con l’interruttore di accensione in posi- re freddo e con il motociclo in posizione verticale. Il zione OFF;...
REGOLAZIONE CAVO COMANDO GAS ATTENZIONE*: Utilizzare il veicolo con il cavo comando gas danneggiato pregiudica notevol- Per verificare la corretta registrazione della trasmis- mente la sicurezza di guida. sione di comando gas operare nel modo seguente: - spostare il cappuccio superiore in gomma (1); ATTENZIONE*: I gas di scarico contengono mo- - verificare, spostando avanti e indietro la trasmis- nossido di carbonio.
Página 32
REGOLAZIONE LEVA COMANDO FRIZIONE Per la regolazione della frizione è necessario agire sulla tensione del cavo utilizzando il gruppo di regi- stro posizionato sulla leva. - Spostare la protezione in gomma (1). - Allentare la ghiera di blocco (2). - Agire sul registro (3), ruotandolo nel senso indica- to dalla freccia (A) si diminuisce il gioco, ruotan- dolo invece nel senso indicato dalla freccia (B) si aumenta.
Página 33
CONTROLLO CANDELA Prima di procedere al rimontaggio, eseguire Esatto grado termico: una accurata pulizia degli elettrodi e dell’iso- La punta dell’isolante è secca ed il colore è marrone La distanza fra gli elettrodi della candela (2) deve lante usando uno spazzolino metallico. Appli- chiaro o grigio.
RIMOZIONE SELLA RIMOZIONE PANNELLO LATERALE DESTRO Per accedere ad alcuni componenti è necessario ri- Sotto il pannello laterale destro (1) sono posizionati i muovere la sella agendo come segue: fusibili e il filtro aria. - Ruotare in senso antiorario il perno (1) di fissag- Per la sua rimozione agire come segue: gio in modo da sganciare la sella (2) dall’incastro.
Página 35
CONTROLLO, PULIZIA E/O SOSTITUZIONE FILTRO ARIA Per accedere al filtro aria agire come segue: - Togliere la sella e il pannello laterale destro come descritto nei relativi paragrafi. - Svitare la vite (1) posizionata sotto il parafango posteriore. - Svitare le due viti (2) e rimuovere la protezione (3).
REGOLATORE DI TENSIONE REGISTRAZIONE POSIZIONE PEDALE FRENATA COM- BINATA Il regolatore di tensione (1) è fissato sul lato destro del telaio, nella parte anteriore. La posizione del pedale frenata combinata rispetto all’appoggiapiede, può essere regolata a seconda delle esigenze personali. Dovendo procedere a tale registrazione operare nel modo seguente: - allentare la vite (1);...
Página 37
(B) di 5 mm prima di inizare l’azione frenante. pianto frenante presso il Concessionario SWM. Qualora ciò non si verificasse, procedere alla regi- strazione nel modo seguente: AVVERTENZA*: Non versare fluido freni su su- - allentare il dado (4);...
Essen- do pericoloso guidare il motociclo in queste condizioni, fare immediatamente controllare l’impianto frenante presso il Concessionario SWM. AVVERTENZA*: Non versare fluido freni su su- perfici verniciate o lenti (es. di fanali) IT - 34...
2. Sedetevi sulla moto con tutto l’equipaggiamento e nella normale posizione di guida. Per interventi di maggiore entità rivolgersi al B: Altezza superiore parafango posteriore Concessionario SWM. 3. Con l’aiuto di una seconda persona rilevare la C: asse perno ruota posteriore nuova distanza (A).
Página 40
è necessario rivolgersi al Concessio- ruotare di tre giri la ruota posteriore. In tale condi- Nota*: Per garantire il funzionamento corretto nario SWM. zione la catena non deve risultare tesa pur essendo dell'ammortizzatore è possiible avvitare la ghiera priva di freccia.
Página 41
REGOLAZIONE RAPIDA (FIG. B.) Inserire, nel punto indicato sulla figura, una bussola (a) del diametro di 35 mm (1,37 in.) (o, in alternativa, uno spessore della stessa dimensione) e verificare che il ramo inferiore (C) della catena risulti legger- mente teso. Se così...
Nota*: In presenza di terreno fangoso e umido, i CONTROLLO USURA CATENA, PIGNONE, CORONA Controllare eventuali danni o usura del pignone. Se questo presenta un'usura uguale a quella mostrata residui che si depositano su corona, pignone e ca- Controllare l'usura della catena nel modo seguente: in figura, deve essere sostituito.
Lubrificazione catena senza anelli OR Rullo guidacatena, cruna guidacatena, LUBRIFICAZIONE CATENA Dopo l’asciugatura, lubrificare la catena con lubrifi- pattino catena Lubrificare la catena (1) attenendosi alle istruzioni cante specifico al Bisolfuro di Molibdeno oppure in Controllare l’usura dei particolari sopracitati e sosti- che seguono.
Nota*: Con la ruota smontata, non tirare la leva del SMONTAGGIO RUOTA ANTERIORE steli forcella. Bloccare: le viti (3) sullo stelo destro (20 freno per non provocare l’avanzamento dei pistonci- Nm/ 2,04 Kgm/ 14,75 ft-lb), la vite (2) sul lato sinistro Posizionare un blocco o un cavalletto sotto il moto- ni della pinza.
Nota*: Con la ruota smontata, non agire sul pedale SMONTAGGIO RUOTA POSTERIORE PNEUMATICI del freno per non provocare l’avanzamento dei pi- Svitare il dado (1) del perno ruota (3) e sfilare stoncini della pinza. Abbiate cura di tenere i pneumatici gonfiati sempre quest’ultimo;...
Página 46
FRENI I principali componenti dei due impianti sono: la pompa freno con relativa leva (anteriormente), il pedale per la frenatura combinata, la tubazione, la pinza ed il disco. LEGENDA 1. Leva comando freno anteriore 2. Pompa freno anteriore con serbatoio olio 3.
Página 47
SMONTAGGIO PASTIGLIE FRENO USURA PASTIGLIE Controllare l’usura delle pastiglie. Pastiglie anteriori Rispettare il limite di servizio”A”indicato nelle rela- - Svitare il perno (1) e rimuovere le pastiglie (2). tive figure. Se detto limite é stato superato, sostituire le pasti- Pastiglie posteriori glie in coppia.
Página 48
PULIZIA PASTIGLIE PULIZIA DISCO SILENZIATORE DI SCARICO Accertarsi che non ci siano tracce di fluido freni o di olio sulle pastiglie o sui dischi. Pulire le pastiglie o i Una scarsa efficienza di frenata può anche essere Il silenziatore riduce la rumorosità di scarico ma è anche dischi da eventuali tracce di fluido o olio con alcool.
UBICAZIONE COMPONENTI ELETTRICI L’impianto di accensione è composto dai seguenti ele- menti: - Generatore (1) all’interno del coperchio del semi- carter sinistro; - Bobina elettronica (2) incorporata nella pipetta candela; - Centralina elettronica (3) sotto il serbatoio car- burante; - Regolatore di tensione (4) sotto il serbatoio car- burante;...
Página 50
L’impianto elettrico è composto dai seguenti elementi: - Batteria 12 V - 6 Ah (9) sotto la sella; - Dispositivo intermittenza indicatori di direzione (10) posto sulla sinistra del telaietto posteriore; - Rele posti sul telaio parte anteriore sinistra sot- to il serbatoio;...
Página 51
- Sonda Lambda (17); - Proiettore (18) con lampada alogena biluce da 12V-35/35W e lampada luce di posizione da 12V- - Fanale posteriore (19) del tipo a LED con lampa- da segnalazione arresto da 12V-21W lampada luce di posizione 12V-5W; - Indicatori di direzione (20) da 12V-10W;...
Verificare sempre lo stato di carica della batteria tevi al Concessionario SWM. - rimuovere per primo il cavo negativo NERO o BLU prima di reinstallarla sul veicolo. Nel caso il veicolo debba rimanere inutilizzato per...
SOSTITUZIONE LAMPADINE PROIETTORE Per accedere alle lampadine del proiettore, occorre procedere nel modo seguente: - togliere la vite (1) di fissaggio superiore del por- tafaro al supporto strumento; - spostare in avanti il portafaro (B) e tirarlo verso l’alto (C) per sganciarlo dai due supporti inferiori; - rimuovere il portafaro;...
FANALE POSTERIORE SOSTITUZIONE LAMPADA LUCE TARGA Il fanale posteriore (1) è del tipo a LED; in caso di non - Svitare la vite (1) e staccare la luce targa (2) dal funzionamento deve essere sostituito. parafango; - estrarre il portalampada (3) con la lampadina (4) dal suporto;...
Página 57
L’eventuale rettifica dell’orientamento si può effet- REGISTRAZIONE FANALE ANTERIORE tuare agendo come segue: Per controllare se il fanale è orientato nel modo cor- - Agire sulla vite (1) di regolazione; retto mettere il motociclo, con in pneumatici gonfiati avvitando il fascio luminoso si abbassa; alla giusta pressione e con una persona seduta in svitando il fascio luminoso si alza.
APPENDICE Per rimettere in attività il motociclo, procedere come PULIZIA segue: INATTIVITA’ PROLUNGATA - Accertarsi che la candela sia serrata . Premesso che, prima del lavaggio del motociclo, è - Riempire il serbatoio carburante. necessario proteggere opportunamente dall’acqua - Far girare il motore per scaldare l’olio dopodichè Dovendo lasciare inattivo il motociclo per un certo le seguenti parti: scaricare quest’ultimo.
OPERAZIONI DI PRECONSEGNA OPERAZIONI DI PRECONSEGNA Descrizione Operazione Preconsegna Descrizione Operazione Preconsegna Olio motore Controllo livello Pneumatici Controllo pressione Olio miscela benzina Controllo livello Cavalletto laterale Controllo funzionalità Liquido di ra reddamento Controllo / Ripristino livello Controllo funzionalità Interrutt. cavall. laterale Impianto elettrico Controllo funzionalità...
INDICE ALFABETICO COMMUTATORE DESTRO SUL MANUBRIO ....15 Pagina COMMUTATORE SINISTRO SUL MANUBRIO ....15 OPERAZIONI DI PRECONSEGNA .........56 APPENDICE .................55 ARRESTO DEL MOTOCICLO E DEL MOTORE ....23 DATI PER L’IDENTIFICAZIONE ..........5 PNEUMATICI ................41 ARRESTO DEL MOTORE IN EMERGENZA ......23 DATI TECNICI ................7 PRECAUZIONI PER I BAMBINI ..........3 AVVERTENZE IMPORTANTI ............2 DOTAZIONE ................
Página 62
SALITA/DISCESA PILOTA E PASSEGGERO ....19 SFIATO ARIA DALLE FORCELLE ...........34 SILENZIATORE DI SCARICO ..........44 SMONTAGGIO PASTIGLIE FRENO ........43 SMONTAGGIO RUOTA ANTERIORE ........40 SMONTAGGIO RUOTA POSTERIORE ......... 41 SOSTITUZIONE FILTRO OLIO ..........25 SOSTITUZIONE OLIO MOTORE ..........24 SOSTITUZIONE DEI PARTICOLARI ........3 STRUMENTO DIGITALE, SPIE ..........10 SOSTITUZIONE LAMPADA LUCE TARGA ......52 SOSTITUZIONE LAMPADINE PROIETTORE.......51...
PRESENTATION IMPORTANT NOTICES Welcome to the SWM motorcycling Family! Your new SWM motorcycle is designed and manu- 1) RS and SM models are STREET LEGAL motorcy- factured to be the best in its field. cles; they are guaranteed exempt from functional...
IMPORTANT Parts Replacement PRECAUTIONS FOR CHILDREN When parts replacement is required, use only SWM WARNING: In order to maintain the vehicle’s “Guarantee ORIGINAL parts. • Park the vehicle where it is unlikely to be of Functionality”, the client must follow the bumped into or damaged.
Página 66
SUMMARY Note Page • References to the “left” or “right” of the motor- PRESENTATION ................2 cycle are considered from the point of view of a IMPORTANT NOTICES ............2 person facing forward. IDENTIFICATION DATA ............5 CONTROLS LOCATION ............6 •...
IDENTIFICATION DATA VEHICLE IDENTIFICATION NUMBER (V.I.N.) The engine identification number is stamped at the The full 17-digit serial (1), or Vehicle Identification top of the crankcase, while vehicle serial number or Vehicle Identification Number is stamped on the Number, is stamped on the steering tube (R.H. side). steering head tube.
CONTROLS LOCATION 1. Front brake control lever 2. Throttle twistgrip 3. Combined braking control pedal 4. Fuel tank filler cap 5. R.H. switch (engine electric starting) 6. L.H. switch 7. Clutch control lever 8. Gear shift control pedal 9. Air bleeding screw on front fork leg 10.
TECHNICAL DATA PRIMARY DRIVE TRANSMISSION CHAINE Drive pinion gear- Clutch ring gear ..Z 20- Z 67 Brand and type ... . “REGINA” 126RSHB-12.7 ENGINE Transmission ratio ......3,35 FRAME Type .
CONTROLS WARNING*: Fuel is extremely flammable and Periodically check the side stand (see “Scheduled can be explosive under certain conditions. Maintenance Chart”); make sure that the springs FUEL TAP Always stop the engine and do not smoke or are not damaged and the side stand freely moves. On vehicles which are fitted with a fuel injection en- allow flames or sparks in the area where the If the side stand is noisy, lubricate the fastening...
THROTTLE CONTROL IGNITION SWITCH The throttle twistgrip (1) is located on the right- The ignition switch has two positions. hand side of the handlebar. The position of the - From the “ ” position, i.e. where you can remove throttle control can be adjusted by loosening the the key, turn the key (1) clockwise to “...
STEERING LOCK R.H. HANDLEBAR SWITCH L.H. HANDLEBAR SWITCH The left-hand switch features the following controls: The motorcycle is equipped with a steering lock (1) The right-hand switch features the following con- The bright lights are flashing (automatic re- on the R.H. side of the steering head tube. trols: turn) To lock it, procede as follows:...
CLUTCH CONTROL COMBINED BRAKING CONTROL GEAR SHIFT CONTROL The lever (1) is placed on the left-hand side of the The clutch control lever (1) is located in the handle- The combined braking control pedal (1) is located in engine. The operator must release the lever after bar left side and it’s equipped with a protection.
RIDING INSTRUCTIONS FOR RUNNING-IN TROUBLESHOOTING Note*: If you are not familiar with the motorcycle The exclusivity of the design, coupled to the high The following list is used for troubleshooting and to operation, read paragraphs on “CONTROLS” before quality of the materials used and the accuracy of find the necessary remedies.
Página 80
The engine lacks power Faulty brakes - dirty air filter: clean - worn-out pads: replace - the spark plug electrode gap is too large: adjust; - incorrect valve clearance: adjust; - insufficient compression: check for the cause The engine knocks - excessive carbon deposit on the piston crown, or in the combustion chamber: clean - faulty spark plug or wrong heat rating: replace...
Página 81
Mounting of rider MOUNTING/DISMOUNTING OF RIDER AND PASSEN- - Start the motorcycle as described in the relevant With the motorcycle on the side stand, do the fol- section. lowing: - Using your left leg, fully retract the stand. General - From the left side, hold the handlebar correctly Carefully read the instructions below as they pro- with both hands and extend your right leg over vide important information for rider and passenger...
Página 82
Mounting of passenger - Get the passenger to put the passenger footrests - Hold to the driver with your hands. Get the rider to mount first as described in the rel- (1) down. - Using your left leg, fully retract the stand. evant section without starting the engine.
Dismounting the motorcycle ADJUSTING THE REAR-VIEW MIRRORS - Stop the vehicle and switch off the engine. Sit on the motorcycle as described in the relative paragraph. CAUTION*: Make sure that the area where you Adjust both mirrors (1) so that you can clearly see want to park the vehicle is stable and level.
STARTING THE ENGINE - Set ignition key (1) in “ ” position (the buzz that you hear when you turn the key to “ ” is caused by the fuel pump which puts the feeding system under pressure); - pull the clutch lever (2); - shift the gear pedal (3) into neutral position;...
STOPPING THE MOTORCYCLE AND THE ENGINE - Close the throttle (1) completely so that the engine will help slow down the motorcycle. - Brake while downshifting (for strong deceleration, act decisively on the brake pedal lever). NOTE Pulling the lever (2), you brake with the front brake;...
CHECKING THE OIL LEVEL MOTOR OIL REPLACEMENT WARNING*: Be careful not to touch hot engine oil. Keeping the motorbike level and upright, check the oil level through the inspection (1) window on the Drain the oil with WARM ENGINE; proceed as follows: right crankcase.
OIL FILTER REPLACEMENT After draining the oil as described above, operate as follows: - Unscrew the two screws (1) and remove the cover (2) by slightly turning it. - Remove the oil filter (3). - Check that the spring (4) is in its slot on the bot- tom of the filter housing.
COOLANT LEVEL CHECK CAUTION*: Because the cooling fan (4) can be Check level (1) in right-hand radiator when engine activated even when the start switch is in OFF position, always keep at a safe distance from is cold (place the motorbike fully upright). The cool- the fan blades.
THROTTLE CABLE ADJUSTMENT WARNING*: Operation with damaged throttle cable could result in an unsafe riding condi- To check the correct adjustment of the throttle op- tion. erate as follows: - move the upper rubber cap (1); WARNING*: Exhaust gas contains poisonous - by moving cable (2) back and forth check for 2 carbon monoxide gas.
Página 90
CLUTCH CONTROL LEVER ADJUSTMENT For the clutch adjustment it’s necessary to work on the cable tension using the register unit placed on the lever. - Move the rubber protection (1). - Loosen the blocking seal (2). - Work on the register (3), turn it towards the di- rection indicated by the arrow (A) to decrease the backlash, turn it towards the direction indi- cated by the arrow (B) to increase it.
Página 91
SPARK PLUG CHECK Before refitting the plug, thoroughly clean the Correct heat rating: electrodes and the insulator using a metal The tip of the insulator should be dry and the colour Spark plug (2) gap shall be 0,8 mm (0.31 in.). brush.
Página 92
SADDLE REMOVAL RIGHT LATERAL PANEL REMOVAL To access to some components it is necessary to The fuses and the air filter are placed under the remove the saddle by working as follows: right lateral panel (1) . - Turn the fixing pin (1) anticlockwise in order to For its removal work as follows: release the saddle (2) from the locking position.
Página 93
AIR FILTER CHECK, CLEANING AND/OR REPLACEMENT To access to the air filter work as follows: - Remove the saddle and the right lateral panel as described in the previous paragraphs. - Unscrew the screw (1) placed under the rear mudguard. - Unscrew the two screws (2) and remove the pro- tection (3).
VOLTAGE REGULATOR COMBINED BRAKING PEDAL POSITION REGISTRATION The voltage regulator (1) is fitted to the right side of The combined braking pedal position, in relation to the chassis, on the front. the footrest, can be adjusted depending on personal demands. For adjusting, proceed as follows.
Página 95
(B) of 5 mm before starting the braking action. mediately checked by the SWM Dealer. Should this not happen, operate as follows: - loosen nut (4); CAUTION*: Do not spill brake fluid onto any - operate the pump rod (5) to increase or decrease painted surface or light lens.
Página 96
Since it is dangerous to operate the motorcycle under such conditions, have the brake system im- mediately checked by the SWM Dealer. CAUTION*: Do not spill brake fluid onto any painted surface or light lens.
WARNING*: Never disassemble the shock ab- 2. Take the normal riding position on the motorcycle sorber, which contains compressed gas. Con- tact your SWM Dealer for any major service. with all your riding apparel. 3. With somebody’s help, take the new distance (A).
Página 98
To perform gas recharge in the shock absorb- wheel axle as shown on drawing. Than let turn er it is necessary to refer to the SWM Conces- functioning it is possible to tighten the seal (5) of three times the rear wheel. Now the chain should n°...
Página 99
FAST ADJUSTMENT (FIG. B) In the point shown in the figure, fit a bush (a), 35 mm (1,37 in.) diameter (or alternatively a shim in the same size) and make sure the lower branch (C) of the chain is slightly taut. If it is not, proceed as follows: - on the right side, loosen the locking nut (1) of the wheel pin;...
Página 100
Note*: In muddy and wet conditions, mud sticks to CHECKING THE WEAR OF CHAIN, PINION AND SPROCK- Check the pinion damages or wear and replace it should the wear degree be as the one shown in fig- the chain and sprockets resulting in an overtight ure.
Lubricating the chain without OR Chain guide roller, chain guide eye, chain LUBRICATING THE CHAIN After drying, lubricate the chain with a specific Mo- slider Lubricate the chain (1) following these instructions. lybdenum Disulfide lubricant or with an high viscos- Check the wear of the above-mentioned elements ity motor oil heated to make it fluid.
Note*: Do not operate the front brake lever when REMOVING THE FRONT WHEEL (20 Nm/ 2,04 Kgm/ 14,75 ft-lb), the screw (2) on the the wheel has been removed; this causes the calliper L.H. side (120 Nm/ 12,3 Kgm/ 88,51 ft-lb), the screws Set a stand or a block under the engine and see that pistons to move outwards.
Note*: Do not operate the rear brake pedal when REMOVING THE REAR WHEEL TYRES the wheel has been removed; this causes the cal- Unscrew the nut (1) of the wheel axle (3) and extract liper pistons to move outwards. Care should be taken to keep the tyres properly in- it.
Página 104
BRAKES The main components of the two installations are: the brake pump with its related lever (front), the combined braking pedal, the piping, the clamp and the disc. LEGEND 1. Front brake control lever 2. Front brake master cylinder with fluid reservoir 3.
Página 105
BRAKE PADS REMOVAL PADS WEAR Check brake pad wear. Front pads Respect the service limit “A” indicated in the relative - Unscrew the ping (1) and remove the pads (2). figures. If service limit is exceeded, always replace the pads Rear pads in pairs.
Página 106
PADS CLEANING DISC CLEANING EXHAUST MUFFLER Be careful that no brake fluid or any oil gets on brake pads or discs. Clean off with alcohol any fluid Poor braking can also be caused by oil on the disc. The muffler reduces the noise of the exhaust gases, or oil that inadvertently gets on the pads or disc.
ELECTRICAL COMPONENTS LOCATION The ignition system includes the following elements: - Generator (1), in oil bath, on the inner side of L.H. crankcase cover; - Electronic coil (2) incorporated into the spark plug pipette; - Electronic power unit C.D.I. (3) under the fuel tank;...
Página 108
The electric system includes the following elements: - Battery 12 V - 6 Ah (9) under the saddle; - Turn indicators intermittency device (10) placed to the left of the rear chassis; - Relays placed in the front left part of the chas- sis under the tank;...
Página 109
- Lambda probe (17); - Headlamp (18) with two filaments bulb of 12V- 35/35W and parking light bulb of 12V-5W; - LED tail light (19) with 12V-21W stop warning light and 12V-5W position light; - Turn signals bulb (20) of 12V-10W; - Fuel pump (21) inside the fuel tank.
Página 110
CABLE COLOUR CODING R/Bk Red/Black 8. Relay for electric fan 9. Ignition switch Sky blue 10. LAMBDA probe Blue Violet 11. Cooling fan B/Bk Blue/Black Violet/ Green 12. Speed sensor Black White 13. Direct current relay Brown White/Blue 14. L.H. commutator Br/Bk Brown/Black 15.
When electrolyte leaks, or other failure of - remove the saddle as described in the related charged the battery. the electrical system is detected, apply to the SWM paragraph; Always check the battery charge before reinstalling Dealer.
HEADLAMP BULBS REPLACEMENT To gain access to the healamp bulbs, proceede as follows: - remove the upper fastening screw (1) of the the headlamp carrier to the instrument panuel support; - push forward the headlamp carrier (B) and pull it towards the high (C) in order to uncouple from the two lower supports.
TAIL LIGHT REPLACING THE NUMBER PLATE BULB The tail light (1) is a LED light; Replace it when it does - Loosen screw (1) and remove the number plate not function. bulb (2) from the mudguard; - take bulb holder (3) and bulb (4) out of the sup- port;...
HEADLIGHT ADJUSTMENT Beam height can be adjusted as follows: When checking the proper aiming of the headlight - Work adjuster screw (1); beam: inflate tyres at the right pressure, have a tighten to lower the beam, person sit astride the motorcycle and set the mo- loosen to raise the beam.
APPENDIX To set the motorcycle back ready for use after stor- CLEANING age: LONG PERIOD OF INACTIVITY - Make sure the spark plug is tight. Before washing the motorcycle, it is necessary to - Fill the fuel tank. duly protect the following parts: When the motorcycle is to be stored for a certain - Run the engine to warm the oil up then drain the a) Rear opening of the muffler;...
PRÉSENTATION AVIS IMPORTANT Bienvenus dans la famille motocycliste SWM! Votre nouvelle moto SWM a été projetée et 1) Les modèles RS et SM sont des motos à utiliser construite pour être la meilleure dans son genre. sur ROUTE, garantis sans défauts et couverts par Les instructions de service ci-incluses ont été...
Página 123
Assurez-vous que d’utilisation et d'entretien en exécutant les provoquer la chute du véhicule entraînant révisions dans les ateliers autorisés SWM. la poignée de gaz, les freins, l’embrayage et un risque pour les personnes, en particulier toutes les autres commandes et composants Le coût de remplacement des pièces et de...
Página 124
RESUME Remarques Page • Les indications « droite » et « gauche » se réfèrent PRÉSENTATION ................2 aux deux côtés du motocycle par rapport au sens AVIS IMPORTANT ..............2 de marche. ÉLÉMENTS D’IDENTIFICATION ..........5 POSITION DES COMMANDES ..........6 •...
ÉLÉMENTS D’IDENTIFICATION NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU MOTOCyCLE Le numéro d’identification du moteur est gravé sur Le numéro de série (1) se compose de 17 caractères la partie supérieure du carter moteur, tandis que le numéro de matricule de la moto est gravé sur le et est placé...
POSITION DES COMMANDES 1. Manette du frein avant 2. Poignée de gaz 3. Pédale de freinage combiné 4. Bouchon réservoir carburant 5. Commutateur droit (démarrage élec- trique moteur) 6. Commutateur gauche 7. Levier commande embrayage 8. Pédale de commande boîte de vitesses 9.
DONNÉES TECHNIQUES TRASMISSION PRINCIPAL CHAÎNE DE TRANSMISSION Pignon moteur - Couronne embrayage . . Z 20- Z 67 Marque et type ... . “REGINA” 126RSHB-12.7 MOTEUR Rapport de transmission .....3,35 Type.
COMMANDES peut devenir explosive. Toujours éteindre L’enclenchement d’une vitesse avec la béquille le moteur, ne pas fumer, ou approcher de abaissée provoque l’extinction du moteur. ROBINET CARBURANT flammes ou étincelles de la zone de ravitail- Contrôler la béquille latérale périodiquement (voir lement, ou dans les lieux où...
Página 130
9- TRP 2 / HORLOGE de contacter dès que possible un concessionnaire 1- Voyant BLEU “Feu de route” 10- SPEED / RPM (Indication numérique) SWM. 2- Voyant ORANGE « Défaillance moteur » 3- Voyant VERT “Indicateurs de direction” ....4- Voyant VERT “Point mort”...
Página 131
2- SPEED / H / RPM (figure 2) 3- SPEED / CLOCK / RPM (figure 3) 1- SPEED (kmh ou mph) / ODO / RPM (figure 1) - SPEED: vitesse du véhicule - Indication max: 299 - SPEED: vitesse du véhicule - Indication max: 299 - SPEED: vitesse du véhicule - Indication max: 299 kmh ou 299 mph;...
POIGNÉE DE GAZ COMMUTATEUR DE DÉMARRAGE La poignée (1) de gaz est placée à droite du guidon. Le commutateur de démarrage présente deux posi- La position de la commande sur le guidon peut être tions. réglée en desserrant les deux vis de fixation. - À...
BLOCAGE DE LA DIRECTION COMMUTATEUR DROIT SUR LE GUIDON COMMUTATEUR GAUCHE SUR LE GUIDON Le commutateur gauche dispose des commandes A droite de la moto a été assemblé un bloc-direction Le commutateur droit dispose des commandes sui- suivantes : (1). vantes : Clignotement feux de route (retour automa- Pour bloquer la direction, agir comme suit:...
COMMANDE DE L’EMBRAyAGE COMMANDE DE FREINAGE COMBINÉ COMMANDE DE LA BOÎTE DE VITESSES Le levier (1) est placé sur le côté gauche du moteur. Le levier (1) de commande de l'embrayage est situé à La pédale (1) de commande du freinage combiné est À...
INSTRUCTIONS D’UTILISATION DE LA MOTO INSTRUCTIONS DE RODAGE LOCALISATION DES PROBLÈMES DE FONCTIONNE- MENT Remarque*: Si vous êtes peu familier avec le fonc- L’exclusivité du projet, la qualité élevée des maté- tionnement de votre moto, avant de la conduire, riaux employés, ainsi que le montage soigné, vous La liste suivante des éventuels problèmes de fonc- lisez attentivement les instructions du paragraphe garantissent le plus grand confort dès le premier...
Página 138
La bougie se salit facilement - Régulateur de tension défectueux : remplacer ; - La bougie n’est pas appropriée : remplacer ; La batterie surchauffe Le moteur surchauffe - Régulateur de tension défectueux : remplacer ; - Obstructions du flux d’air sur les radiateurs : net- toyer Difficulté...
Página 139
Montée du pilote MONTÉE/DESCENTE PILOTE ET PASSAGER - Démarrer la moto comme indiqué au paragraphe Lorsque la moto est placée sur la béquille latérale, correspondant. Règles générales effectuer les opérations suivantes : - À l'aide du pied gauche, rabattre complètement la - Par le côté...
Página 140
Montée du passager - Faire sortir les marche-pieds (1) par le passager. - S'agripper au conducteur. Le pilote doit monter en premier, comme indiqué au - À l'aide du pied gauche, rabattre complètement la paragraphe correspondant, sans démarrer la moto. AVERTISSEMENT* : Lorsqu'il est en position de béquille.
Descente de la moto RÉGLAGE DES RÉTROVISEURS - Arrêter le véhicule et éteindre le moteur. S'asseoir sur la moto en respectant les consignes données dans le paragraphe dédié. AVERTISSEMENT* : Vérifier si l'endroit où l'on Régler les deux rétroviseurs (1) en les déplaçant de envisage de garer le véhicule est stable et plat.
DÉMARRAGE DU MOTEUR - Placer la clé (1) de l’interrupteur d’allumage dans la position “ ” (le ronflement qui se produit en tournant la clé sur “ ” est dû à la pompe à carburant qui met le circuit d’alimentation sous pression);...
Página 143
ARRÊT DE LA MOTO ET DU MOTEUR - Fermer complètement la poignée (1) de gaz de façon à réduire la vitesse de la moto. - Freiner tout en rétrogradant (pour une décéléra- tion maximale, actionner résolument le levier et la pédale de frein).
CONTRÔLE DU NIVEAU DE L’HUILE REMPLACEMENT DE L'HUILE MOTEUR ATTENTION*: Veillez à ne jamais toucher l’huile moteur chaud. En mettant la moto sur une surface plane et en position verticale, contrôler le niveau d’huile à Vidange d’huile moteur à effectuer avec MOTEUR CHAUD;...
REMPLACEMENT DU FILTRE À HUILE Après avoir vidangé l’huile en suivant les indications ci- dessus, opérer de la façon suivante. - Desserrer les deux vis (1) et enlever le couvercle (2) en le tournant légèrement. - Retirer le filtre à huile (3). - Vérifier que le ressort (4) se trouve bien dans son logement, au fond du logement du filtre.
Página 146
CONTRÔLE DU NIVEAU DU LIQUIDE DE REFROIDISSE- AVERTISSEMENT*: Ne pas oublier que le venti- MENT lateur de refroidissement (4) peut être activé Contrôler le niveau (1) dans le radiateur droit avec même lorsque l’interrupteur de démarrage est le moteur froid et la moto en position verticale. Le sur la position OFF ;...
Página 147
REGLAGE DU CABLE DE COMMANDE DES GAZ ATTENTION*: Pour ne pas porter préjudice à la sécurité, ne jamais conduire avec le câble de Pour vèrifier le réglage du câble de la poigné des commande des gaz endommagé. gaz, opérer comme suit: - Déplacer le capuchon supérieur en caoutchouc ATTENTION*: Puisque les gaz d’échappement (1).
Página 148
RÉGLAGE DU LEVIER DE COMMANDE EMBRAyAGE Pour régler l'embrayage, il est nécessaire d'agir sur le degré de tension du câble au moyen du dispositif de réglage prévu sur le levier. - Déplacer la protection en caoutchouc (1). - Desserrer la bague de verrouillage (2). - Agir sur le dispositif de réglage (3) : le tourner dans le sens indiqué...
CONTRÔLE DE LA BOUGIE D’ALLUMAGE Avant de remonter la bougie, nettoyer soi- Degré thermique exact : gneusement les électrodes et l’isolant en uti- La pointe de l’isolant est sèche et sa couleur est La distance entre les électrodes de la bougie (2) doit lisant une brosse métallique.
RETRAIT DE LA SELLE RETRAIT DU PANNEAU LATÉRAL DROIT Pour accéder à certains composants, il faut retirer la Sous le panneau latéral droit (1) se trouvent les fu- selle de la manière suivante : sibles et le filtre à air. - Tourner dans le sens antihoraire le goujon (1) de Pour le retirer, procéder de la manière suivante : fixation pour détacher la selle (2) de l'encastre-...
CONTRÔLE, NETTOyAGE ET/OU REMPLACEMENT DU FILTRE À AIR Pour accéder au filtre à air, procéder comme suit : - Retirer la selle et le panneau latéral droit comme indiqué aux paragraphes correspondants. - Dévisser la vis (1) située sous le garde-boue ar- rière.
RÉGULATEUR DE TENSION RÉGLAGE DE LA POSITION DE LA PÉDALE DE FREINAGE COMBINÉ Le régulateur de tension (1) est fixé du côté droit du châssis, à l’avant. Il est possible de régler, en fonction des exigences, la position de la pédale de freinage combiné par rap- port au repose-pied.
Página 153
à vide (B) de 5 mm avant de commencer son action de freinage. le système de freinage chez le Concessionnaire Si cette condition n'est pas observée, effectuer le SWM. réglage de la façon suivante : AVERTISSEMENT*: Ne jamais verser le liquide - desserrer l’écrou (4) ;...
Página 154
Étant donné qu’il est dangereux de conduire le motocycle dans ces conditions, faire contrôler le système de freinage chez le Concessionnaire SWM. AVERTISSEMENT*: Ne jamais verser le liquide de freins sur des surfaces vernies ou des glaces (ex. de feux)
Página 155
3. A l’aide d’une autre personne, relever la nouvelle des interventions plus importantes, contacter B : Hauteur supérieure du garde-boue arrière le Concessionnaire SWM. distance (A). C : axe du pivot roue arrière 4. La différence entre ces deux mesurages repré- sente l’...
Remarque* : Pour garantir un fonctionnement tisseur, il faut s'adresser au concessionnaire SWM. rière. En cette condition la chaîne ne doit pas résul- correct de l'amortisseur, il est possible de visser la bague (5) de n.
Página 157
RÉGLAGE RAPIDE (FIG. B) Insérer, à l'endroit indiqué sur la figure, une boussole (a) d'un diamètre de 35 mm (1,37 in.) (ou bien une entretoise de la même épaisseur) et vérifier que la branche inférieure (C) de la chaîne est légèrement tendue.
Remarque*: Durant la marche sur des terreins CONTROLE USURE CHAINE, PIGNON ET COURONNE Contrôler l’usure ou les dommages éventuels du pignon, et le remplacer s’il présente une usure égale boueux et humides, les résidus se déposant sur la Agir comme suit: à...
Página 159
Graissage de la chaîne sans bagues d’étan- Rouleau du guide-chaîne, patin du guide- LUBRIFICATION CHAÎNE chéité OR chaîne, patin de chaîne Lubrifier la chaîne (1) en suivant les instructions Après le séchage, lubrifier la chaîne avec un lubri- Contrôler l’usure des éléments susdits et les rempla- reportées ci-dessous.
Remarque*: Lorsque la roue est démontée, ne pas DÉMONTAGE DE LA ROUE AVANT parfait des tiges de fourche. Bloquer : les vis (3) sur tirer la poignée du frein, pour ne pas faire avancer la tige droite (20 Nm/ 2,04 Kgm/ 14,75 ft-lb), la vis Placer une béquille ou un bloc sous le moteur de les pistons de l’étrier.
Remarque*: Lorsque la roue est démontée, ne pas DÉMONTAGE DE LA ROUE ARRIÈRE PNEUS baisser la pédale du frein, pour ne pas faire avancer Dévisser l’écrou (1) du pivot roue (3) et extraire ce les pistons de l’étrier. Vérifier avec soin que les pneumatiques soient tou- dernier ;...
Página 162
FREIN Les principaux composants des deux circuits sont les suivants : la pompe de freinage avec son levier (à l'avant), la pédale pour le freinage combiné, la conduite, l'étrier et le disque. LÉGENDE 1. Manette du frein avant 2. Pompe du frein avant avec réservoir à huile 3.
Página 163
DÉMONTAGE DES PLAQUETTES DE FREIN USURE DES PLAQUETTES Contrôler l'usure des plaquettes. Plaquettes de frein avant Respecter la limite de service A indiquée sur la figure - Dévisser le goujon (1) et retirer les plaquettes de correspondante. frein (2). Si cette limite est atteinte, remplacer les deux pla- quettes.
Página 164
NETTOyAGE DES PLAQUETTES NETTOyAGE DU DISQUE SILENCIEUX D’ECHAPPEMENT S’assurer qu’il n’y a pas de trace de liquide de freins ou d’huile sur les plaquettes ou les disques. Si né- S’il y a de l’huile sur le disque, l’action de freinage Le silencieux fait partie intégrante du système cessaire, les nettoyer avec de l’alcool.
POSITION COMPOSANTS ÉLECTRIQUES Le système d’allumage se compose des eléments suivants: - Générateur (1) à l’intérieur du couvercle carter gauche; - Bobine électronique (2) incorporée dans la bou- gie ; - Centrale électronique (3) sous le réservoir car- burant; - Régulateur de tension (4) sous le réservoir car- burant;...
Página 166
Le système électrique se compose des eléments suivants: - Batterie de 12 V - 6 Ah (9) sous la siege ; - Dispositif d'intermittence des indicateurs de direction (10) sur le côté gauche du faux cadre arrière ; - Relais situés sur le châssis, partie avant gauche sous le réservoir ;...
Página 167
- Sonde Lambda (17); - Phare avant (18) avec ampoule à deux feux de 12V-35/35W et ampoule de feux de position de 12V-5W; - Feu arrière (19) à LED avec lampe de signalisa- tion arrêt de 12 V-21 W, lampe feu de position 12 V-5 W - Indicateurs de direction (20) de 12V-10W;...
Página 170
électrique, s’adresser au Concession- - ôter d'abord le câble négatif NOIR ou BLEU ; en- graissées. naire SWM. suite, ôter le câble positif ROUGE (durant la phase Si la moto reste inutilisée pour de longues périodes, de remontage, connecter d'abord le câble positif ATTENTION*: La batterie contient de l’acide sul-...
Página 171
REMPLACEMENT DES AMPOULES DU PHARE Pour accéder à l’ampoule du phare , opérer comme suit: - enlever la vis (1) de fixation supérieure du porte- phare sur support de l'instrument; - déplacer en avant le porte-phare (B) et le tirer vers le haut (C) pour le décrocher des deux sup- ports inférieurs;...
FEU ARRIÈRE REMPLACEMENT DE L’AMPOULE D’ÉCLAIRAGE DE LA PLAQUE D’IMMATRICULATION Le feu arrière (1) est de type à DEL ; en cas de dys- fonctionnement, il doit être remplacé. - Dévisser la vis (1) et retirer le feu de la plaque (2) du garde-boue ;...
Página 173
RÉGLAGE DU PHARE AVANT Le réglage éventuel de l'orientation est réalisé de la manière suivante : Pour contrôler l'orientation correcte du phare, placer la moto perpendiculaire à son axe longitudinal avec - Agir sur la vis (1) de réglage ; la juste pression de gonflage des pneus et un pas- en la vissant, le faisceau lumineux s'abaisse ;...
ANNEXE Pour remettre le motocycle en état de marche, opé- NETTOyAGE rer comme suit : LONGUES PÉRIODES D’INACTIVITÉ - Assurez-vous que la bougie soit bien serrée. Il est entendu que, avant le lavage de la moto, il est Après une longue période d’inactivité, préparer le - Remplir le réservoir carburant.
INDEX ALPHABETIQUE CONTRÔLES PRÉLIMINAIRES ..........17 Page NETTOyAGE ................55 NETTOyAGE DES PLAQUETTES ......... 44 AFFICHEUR NUMERIQUE, VOyANTS .........10 DONNÉES TECHNIQUES ............7 NETTOyAGE DU DISQUE ............44 ANNEXE ..................55 DÉMARRAGE DU MOTEUR ...........22 NUMÉRO D'IDENTIFICATION DU MOTEUR ......5 ARRÊT DE LA MOTO ET DU MOTEUR ......23 DÉMONTAGE DE LA ROUE ARRIÈRE .........
Página 178
RÉGLAGE DU PHARE AVANT ..........53 RÉGLAGE RAPIDE ..............37 RÉGULATEUR DE TENSION ............32 REMONTAGE DE LA ROUE AVANT ........40 REMPLACEMENT DE L'HUILE MOTEUR......24 REMPLACEMENT DE PIÈCES ..........3 REMPLACEMENT DES AMPOULES DU PHARE ....51 REMPLACEMENT DU FILTRE À HUILE.......25 RETRAIT DE LA SELLE ............30 RETRAIT DU PANNEAU LATÉRAL DROIT ......30 ROBINET CARBURANT ..............9 SILENCIEUX D’ECHAPPEMENT..........
Willkommen in der Familie der SWM-Motorradfah- rer! 1) Die Modelle RS und SM sind Motorräder für den Ihr neues SWM Motorrad ist entworfen und her- Einsatz auf STRASSEN. Sie sind garantiert frei von gestellt worden, um das beste aus seiner Klasse Mängeln und durch eine gesetzliche Garantie abge-...
Página 181
VORSICHTSMASSNAHMEN FÜR KINDER Bei einem Wechseln von Bauteilen ausschließlich ACHTUNG: Um die "Betriebsgarantie" für das Fahrzeug ORIGINAL-Bauteile SWM benutzen. • Das Fahrzeug so parken, dass es nicht leicht zu erhalten, muss der Kunde das in der Be- angestoßen oder beschädigt werden kann.
Página 182
INHALTSVERZEICHNIS Anmerkungen Seite. • Die Angaben rechts und links beziehen sich auf EINFÜHRUNG ................2 die beiden Seiten des Motorrads in Bezug auf die WICHTIGE HINWEISE ..............2 Fahrtrichtung. RAHMEN UND MOTORRNUMMER ........5 ANORDNUNG DER SCHALTER UND • Z: Anzahl Zähne BEDIENELEMENTE ..............6 •...
RAHMEN UND MOTORRNUMMER RAHMENNUMMER Die Motornummer ist oben auf dem Motorgehäuse Die Seriennummer (1) besteht aus 17 Zeichen und be- eingestanzt, die Rahmennummer des Motorrads ist auf dem Lenkrohr am Rahmen eingestanzt. findet sich rechts am Lenkrohr. Die Rahmennummer sollte in die vorliegende Bedie- nungs- und Wartungsanleitung eingetragen wer- ) = Modelltyp den.
TECHNISCHE ANGABEN PRIMÄRÜBERSETZUNG ANTRIEBSKETTE MOTOR Antriebsritzel- Kupplungskranz ..Z 20- Z 67 Marke und Typ ... . “REGINA” 126RSHB-12.7 Typ ..... monocilindrico a 4 tempi Übersetzungsverhältnis .
SCHALTER UND BEDIENELEMENTE ACHTUNG*: Benzin ist äußerst leicht entzünd- möglicht. bar und kann unter bestimmten Bedingungen Legt man den Gang bei heruntergelassenem BENZINHÄHNE explosiv sein. Den Motor immer ausschalten, Ständer ein, schaltet sich der Motor aus. nicht rauchen, offene Flammen und Funken Bei den Fahrzeugen, die mit Motoren mit Benzinein- Den Seitenständer regelmäßig kontrollieren (sie- beim Tanken und vom Aufbewahrungsort des...
8- SPEED / TRIP 2 des Motors an und man muss sich schnellstmöglich 9- TRP 2 / UHR 2- Kontrolllampen ORANGE “Anomalie Motor” zu einem SWM-Händler begeben. 10- SPEED / RPM (numerische Anzeige) 3- Blinkerkontrolle GRÜN 4- Leerlaufkontrolle GRÜN ....
Página 189
ANMERKUNG 3- SPEED / CLOCK / RPM (Abbildung 3) 1- SPEED (kmh oder mph) / ODO / RPM Nach Abschluss des oben beschriebenen Ver- (Abbildung 1) fahrens wird der Wert für ODO umgewandelt - SPEED: Geschwindigkeit – Max. Anzeige: 299 kmh und alle anderen Werte auf Null gesetzt (ZÄH- oder 299 mph;...
Página 192
GASGRIFF ZÜNDSCHLOSS Der Gasgriff (1) befindet sich rechts am Lenker. Das Zündschloss hat zwei Positionen. Durch Lösen der beiden Befestigungsschrauben - Aus der Position “ ” (in dieser Position kann der kann die Position des Bremshebels am Lenker ein- Schlüssel abgezogen werden) den Schlüssel (1) im gestellt werden.
LENKERSCHLOSS SCHALTER RECHTS AM LENKER SCHALTER LINKS AM LENKER Das Motorrad ist mit einer Lenkerblockung ausge- Der rechte Schalter hat folgende Steuerungen: Der linke Schalter hat folgende Steuerungen: rüstet (1), die sich auf der rechten Seite des Lenkers 1) Motor-Anlasserschalter Blinken Abblendlicht (automatischer Rück- befindet.
Página 194
KUPPLUNGSHEBEL BEDIENUNG KOMBINIERTE BREMSE SCHALTPEDAL Die Pedalbedienung (1) der kombinierten Bremse Der Hebel (1) für die Kupplungsbedienung befindet befindet sich auf der rechten Seite des Motorrades. Das Schaltpedal befindet sich links am Motor. Der sich auf der linken Seite der Lenkstange und ist mit Ein Stopp-Schalter verursacht das Einschalten der Fahrer muss nach jedem Schaltvorgang das Pedal einer Schutzvorrichtung versehen.
HINWEIS*: Keinen Gangwechsel vornehmen - Mehrfach beide Bremsen betätigen, um die - Den Schlüssel im Zündschloss auf Position “ ” ohne die Kupplung zu ziehen und Gas wegzu- Bremsbeläge und Bremsscheiben einzufahren. drehen. Prüfen, ob sich die Display-Beleuchtung nehmen. Der Motor könnte "übertourig" lau- - Vermeiden längere Strecken mit der gleichen Ge- am Armaturenbrett einschaltet, und ob sich, bei fen und beschädigt werden.
Página 196
Der Motor hat Schwierigkeiten beim Anlaufen Die Lichtmaschine lädt nicht oder nur unzurei- chend - Zündkerze schmutzig oder in schlechtem Zustand: Reinigen oder wechseln. - Kabel am Spannungsregler schlecht angeschlos- sen oder kurzgeschlossen: Richtig anschließen Der Motor startet, läuft aber unregelmäßig oder auswechseln.
Página 197
Aufsteigen des Fahrers AUF- UND ABSTEIGEN VON FAHRER UND BEIFAHRER - Den Motor, wie im entsprechenden Abschnitt be- Bei auf dem Seitenständer abgestellten Motorrad schrieben, starten. Allgemeine Vorschriften folgendermaßen vorgehen: - Mit dem linken Fuß den Ständer vollständig ein- Die nachstehenden Anweisungen aufmerksam le- - Von der linken Seite mit beiden Händen korrekt klappen.
Página 198
Aufsteigen des Beifahrers - Den Beifahrer die Fußrasten (1) ausklappen lassen. - Sich mit den Händen am Fahrer festhalten. Der Fahrer steigt zuerst auf, wie im entsprechenden - Mit dem linken Fuß den Ständer vollständig ein- HINWEIS*: Der Fahrer darf auf keinen Fall in Abschnitt beschrieben, ohne den Motor zu starten.
Página 199
Absteigen vom Motorrad EINSTELLUNG DER RÜCKSPIEGEL - Das Fahrzeug zum Stehen bringen und den Motor Sich auf das Motorrad setzen, wie im entsprechen- ausschalten. den Abschnitt beschrieben. Beide Rückspiegel (1) einstellen, indem man diese so HINWEIS*: Sicherstellen, dass der Bereich, wo bewegt, dass man in sitzender Position den hinte- das Fahrzeug geparkt werden soll, stabil und ren Teil der Straße richtig sehen kann.
DEN MOTOR STARTEN - Den Zündschalterschlüssel (1) auf die Positi- on “ ” (Das Brummen, das beim Drehen des Schlüssels auf die Position “ ” zu hören ist, ist auf die Treibstoffpumpe zurückzuführen, die die Versorgungsanlage unter Druck setzt); - Den Kupplungs-Hebel (2) ziehen. - Das Kupplungspedal (3) auf Leerlauf stellen;...
ANHALTEN DES MOTORRADS UND ABSTELLEN DES MOTORS - Den Gasgriff (1) vollständig schließen, so dass das Motorrad Geschwindigkeit verliert. - Bremsen während des Gangwechsels (für eine starke Entschleunigung ohne zu zögern auf den Hebel und das Pedal der Bremsen einwirken). ANMERKUNG Zieht man am Hebel (2) bremst man mit der Vor- derbremse: Drückt man das Pedal (3) hat man...
KONTROLLE MOTORÖLSTAND AUSWECHSELN VOM MOTORÖL ACHTUNG*: Aufpassen, zu warmes Öl nicht be- rühren. Das Motorrad auf einer ebenen Fläche senkrecht Zum voll ständigen Motorölwechsel ist bei WARMEN halten und den Ölstand durch das Schauglas (1) MOTOR in der folgenden Weise vorzugehen: rechts am Motorgehäuse kontrollieren.
Página 203
AUSTAUSCH DES ÖLFILTERS Nachdem man das Öl wie vorher beschrieben, abge- lassen hat, wie folgt arbeiten: - Die beiden Schrauben (1) lösen und den Deckel (2) durch leichtes Drehen entfernen. - Den Ölfilter (3) entfernen. - Prüfen, dass die Feder (4) in ihrem Sitz am Boden des Filtersitzes liegt.
Página 204
KONTROLLE KÜHLFLÜSSIGKEITSSTAND HINWEIS*: Bitte beachten, dass das sich das Den Füllstand (1) im rechten Kühler bei kaltem Motor Kühlgebläse (4) auch bei Zündschloss auf Po- und senkrecht stehendem Fahrzeug kontrollieren. sition OFF einschalten kann. Deshalb ausrei- chenden Abstand vom Kühlgebläse halten. Das Kühlmittel muss sich 10 mm über den Elemen- ten befinden, außerdem darf es nicht mehr als 2-3 Anmerkung*: Es könnte schwierig sein die Flüssig-...
Página 205
EINSTELLUNG DES GASSEILZUGS ACHTUNG* : Die Auspuffgase enthalten Kohlen- oxyd. Den Motor nicht in geschlossenen Räu- Um den Drehgasgriff auf korrekte Einstellung zu men laufen lassen. prüfen, ist folgenderweise vorzugehen: - Die obere Gummihaube (1) verschieben; ACHTUNG*: Das Fahrzeug mit beschädigtem - Beim Vorwärts- und Rückwärtsziehen der Welle Gasschaltungskabel zu benutzen beeinträch- (2) ist darauf zu achten, dass es ein Spiel von...
EINSTELLUNG DES KUPPLUNGSHEBELS Für die Einstellung der Kupplung ist es notwendig auf die Kabelspannung einzuwirken mithilfe der auf dem Hebel positionierten Reglergruppe. - Den Gummischutz (1) verschieben. - Den Feststellring (2) lockern. - Auf den Regler (3) einwirken, in Pfeilrichtung (A) drehen und das Spiel verringert sich.
Página 207
KONTROLLE ZÜNDKERZE Vorm Wiedereinbau die Elektroden und das Richtiger thermischer Wirkungsgrad: Isolationsteil gründlich mit einer Metallbürste Die Spitze des Isolationsteils ist trocken und hell- Der Abstand zwischen den Elektroden der Zündker- reinigen. Graphithaltiges Fett am Zündkerzen- braun oder grau. gewinde anbringen, die Zündkerze von Hand ze (2) muss 0,8 mm (0.31 in.) betragen.
Página 208
ENTFERNUNG DES SATTELS ENTFERNUNG RECHTE SEITENWAND Um zu einigen Bauteilen zu gelangen, muss der Sat- Unter der rechten Seitenwand (1) sind die Sicherun- tel folgendermaßen entfernt werden: gen und der Luftfilter positioniert. - Den Befestigungsstift (1) gegen den Uhrzeiger- Für die Entfernung wie folgt vorgehen: sinn drehen, um den Sattel (2) aus der Einrastung - Den Sattel wie im entsprechenden Abschnitt be- zu lösen.
Página 209
KONTROLLE, REINIGUNG UND/ODER AUSTAUSCH DES LUFTFILTERS Für den Zugriff auf den Luftfilter wie folgt vorgehen: - Den Sattel und die rechte Seitenwand wie in den entsprechenden Abschnitten beschrieben ent- fernen. - Die Schraube (1) unter dem hinteren Schutzblech abschrauben. - Die beiden Schrauben (2) abschrauben und den Schutz (3) entfernen.
Página 210
SPANNUNGSREGLER EINSTELLUNG DER PEDALPOSITION KOMBINIERTE BREMSE Der Spannungsregler (1) ist vorne an der rechten Die Pedalposition der kombinierten Bremse zur Fuß- Rahmenseite. stütze kann individuell eingestellt werden. Wenn diese Einstellung vorgenommen werden muss, wie folgt vorgehen: - Die Schraube lösen (1). - Den Nocken (2) drehen, um die Position des Brems- pedals (3) um das gewünschte Maß...
Página 211
Leerhub (B) von 5 mm vor Beginn der die Gefahr einer VÖLLIG UNZUREICHENDEN unter diesen Bedingungen zu fahren, muss die BREMSLEISTUNG. Bremsanlage sofort bei einem SWM-Vertrags- Bremsaktion haben. Andernfalls die Einstellung wie folgt vornehmen: händler kontrolliert werden. - Die Mutter (4) lösen.
Página 212
Arzt aufgesucht werden. die Anlage defekt. Da es gefährlich ist, das Mo- torrad unter diesen Bedingungen zu fahren, muss die Bremsanlage sofort bei einem SWM- Vertragshändler kontrolliert werden. HINWEIS*: Keine Bremsflüssigkeit auf lackierte Flächen oder Gläser (z. B. Scheinwerfer, Rück- lichter) verschütten.
Página 213
2. Setzen Sie sich mit der gesamten Ausruestung und in der normalen Fahrstellung auf das Motor- hält. Für größere Arbeiten wenden Sie sich B: Obere Höhe hinterer Kotflügel bitte an einen SWM-Vertragshändler. rad. C: Hinterradachse 3. Mit Hilfe einer zweiten Person die neue Entfer- nung (A) ermitteln.
Página 214
Aluminium-Schlagdorn lösen. Um das Gas im Stoßdämpfer nachzufüllen, Fahrzeugs senken bis eine perfekte Fluchtung der 4. Den Einstell-Gewindering bis auf die gewünschte muss man sich an den SWM-Vertragshändler Ritzelachse, der Gabelschwingachse und der hinte- Position drehen. wenden.
Página 215
SCHNELLEINSTELLUNG (BILD B) An der in der Abbildung gezeigten Stelle ein Buch- se (a) mit einem Durchmesser von 35 mm (1,37 in.) einsetzen (oder alternativ einen Abstandhalter mit gleichen Abmessungen) und prüfen, ob der untere Kettenbereich (C) leicht gespannt ist. Andernfalls wie folgt vorgehen: - Auf der rechten Seite die Befestigungsmutter (1) der Radachse lösen.
Página 216
Anmerkung*: Bei Vorhandensein von schlammi- KONTROLLE VERSCHLEISS KETTE, RITZEL, KRANZ Etwaige Schaeden oder etwaigen Verschleiss des Ritzels kontrollieren. Ist der Ritzel verschliessen, wie gem und feuchtem Gelände verursachen die Rück- Den Verschleiss wie folgt kontrollieren: auf der Abbildung gezeigt, muss er ausgewechselt stände, die sich auf Kranz, Ritzel und Kette lagern, werden.
Página 217
Schmierung der Kette ohne OR-Ringe Ketten-Führungsrolle, Kettenführung, Ketten- SCHMIEREN DER KETTE Nach dem Trocknen die Kette mit spezifischem spannerauflage Beim Schmieren der Kette (1) die folgenden Anleitun- Schmiermittel mit Molybdändisulfid schmieren oder Den Verschleiß der oben genannten Teile überprü- gen beachten. mit erwärmtem Motorenöl mit hoher Viskosität.
Anmerkung*: Bei ausgebauten Rad niemals den AUSBAU DES VORDERRADS bel mehrfach soweit durchfedern, bis sichergestellt Bremshebel betätigen, damit die Bremskolben am ist, dass die beiden Gabelschäfte richtig ausgerich- Einen Block oder einen Ständer unter den Motor Bremssattel nicht austreten. Nach dem Ausbau das tet sind.
Página 219
Anmerkung*: Bei ausgebauten Rad niemals das AUSBAU HINTERRAD REIFEN Bremspedal betätigen, damit die Bremskolben am Die Mutter (1) von der Radasche (3) abschrauben Bremssattel nicht austreten. Darauf achten, dass die Reifen immer den richtigen und die Radachse herausziehen. Der Kettenspan- Nach dem Ausbau das Rad so ablegen, dass die Reifendruck haben.
Página 220
BREMSEN Die Hauptkomponenten der beiden Anlagen sind: die Bremspumpe mit dazugehörigem Hebel (vorne), das Pedal für die kombinierte Bremse, die Leitung, die Zange und die Scheibe. ZEICHENERKLÄRUNG 1. Bremshebel Vorderradbremse 2. Hauptbremszylinder Vorderradbremse mit Bremsflüssigkeitsbehälter 3. Bremsleitung Vorderradbremse 4. Bremssattel Vorderradbremse 5.
Página 221
AUSBAU BREMSBELÄGE VERSCHLEISS BREMSBELÄGE Den Verschleiß der Bremsbeläge kontrollieren. Vordere Beläge Die Servicegrenze „A“ einhalten, die in den entspre- - Den Stift (1) abschrauben und die Beläge (2) ent- chenden Abbildungen angegeben ist. fernen. Wird der Abnutzungs-Grenzwert überschritten, müssen die Bremsbeläge paarweise ausgewechselt werden. Hintere Beläge - Den Verschluss (3) abschrauben.
Página 222
REINIGUNG BREMSBELÄGE SCHEIBENREINIGUNG AUSPUFFDÄMPFER Sicherstellen, dass sich an den Bremsbelägen und Bremsscheiben keine Spuren von Öl oder Bremsflüs- Eine niedrigere Bremswirkung kann mit elspuren Der Dämpfer vermindert das Geräusch des Aus- sigkeit befinden. Die Bremsbeläge oder die Brems- auf der Scheibe zusammenhaengen. Oel oder Fett puffs, ist aber auch integrierender Teil der Auspuff- scheiben mit Alkohol von eventuellen Spuren von auf der Scheibe koennen mit Hilfe eines leichtentzu-...
Página 223
LAGE DER ELEKTRISCHE KOMPONENTEN Die Zündungsanlage enthält die folgenden Elemen- - Generator (1), in Ölbad, im Innern L. Gehausede- ckel; - Elektronische Spule (2) eingebaut im Kerzenste- cker; - Elektronischer Steuereinheit (3) unter dem Kraftstofftank; - Spannungsregler (4) unter dem Kraftstofftank; - Zündkerze (5) in der Mitte des Zylinderkopfes;...
Página 224
Die elektrische Anlage enthält die folgenden Elemente: - Batterie zu 12 V - 6 Ah (9) unter dem Sattel; - Blinkvorrichtung Fahrtrichtungsanzeiger (10) liegt auf der linken Seite des hinteren Rahmens; - Relais liegen auf dem vorderen Teil des Rah- mens links unter dem Tank;...
Página 225
- Lambdasonde (17); - Scheinwerfer (18) mit Bilux Lampe zu 12V- 35/35W und Parklichtlampe zu 12V-5W; - Heckleuchte (19) vom Typ LED mit Bremsleuch- tenlampe von 12V-21W Positionsleuchte 12V-5W; - Richtungsanzeiger (20) zu 12V-10W; - Benzinepump (21) in den kraftstoftank. DE - 47...
Página 228
Anlage auftreten, wen- schrieben entfernen; Die Batterie muss sauber gehalten und die Batterie- den Sie sich bitte an einen SWM-Vertragshändler. - Zuerst das SCHWARZE oder BLAUE Minuskabel pole mit Fett geschützt werden. Sollte das Fahrzeug für längere Zeit nicht genutzt und dann das ROTE Pluskabel abnehmen (beim ACHTUNG*: Die Batterie enthält Schwefelsäu-...
Página 229
AUSTAUSCH DER SCHEIN-WERFERLAMPEN Um an die Scheinwerferlampe heranzukommen, wie folgt vorgehen: - Die obere Befestigungsschraube (1) der Schein- werferhalterung an der Instrumentenhalterung entfernen. - Die Scheinwerferhalterung (B) nach vorne schieben und nach oben (C) ziehen, um sie aus den beiden unteren Halterungen auszuhaken. - Die Scheinwerferhalterung ausbauen.
Página 230
RÜCKLICHT WECHSELN LAMPE NUMMERNSCHILDBELEUCHTUNG Es handelt sich um ein Rücklicht (1) mit LED. Bei ei- - Die Schraube (1) abschrauben und die Nummern- nem Ausfall muss es ausgewechselt werden. schildbeleuchtung (2) vom Kotflügel abnehmen. - Die Lampenfassung (3) mit der Lampe (4) aus der Halterung herausziehen.
Página 231
SCHEINWERFEREINSTELLUNG Eine eventuelle Berichtigung der Scheinwerferaus- richtung kann wie folgt vorgenommen werden: Zur Kontrolle der richtigen Scheinwerferausrichtung - Die Stellschraube (1) verstellen. das Motorrad mit richtigem Reifendruck und mit Durch Festziehen wird der Scheinwerferstrahl ab- einer Person auf der Sitzbank richtig senkrecht zu gesenkt.
ANHANG Zur Inbetriebsetzung des Motorrads, wie folgt vor- REINIGUNG gehen: LÄNGERES STILLLEGEN - Sicherstellen, dass die Zündkerze festgezogen ist. Vorm Waschen des Motorrads müssen folgende Soll das Motorrad für längere Zeit stillgelegt wer- - Den Kraftstofftank auffüllen. Teile auf geeignete Weise geschützt werden: den, muss es wie folgt vorbereitet werden: - Den Motor laufen lassen, um das Öl zu erwärmen, a) Öffnung am Auspuff-Endrohr.
VORGÄNGE ZUR AUSLIEFERUNG VORGÄNGE ZUR AUSLIEFERUNG Beschreibung Arbeit Vor-Auslieferung Beschreibung Arbeit Vor-Auslieferung Motoröl Ölstandkontrolle Reifen Kontrolle Reifendruck Zweitaktölstand Ölstandkontrolle Funktionskontrolle Seitenstuander Kühl üssigkeit Kontrolle / Au üllen Seitenständerschalter Funktionskontrolle Kühlanlage Kontrolle Lecks Elektrische Anlage Funktionskontrolle Gebläse Funktionskontrolle Instrumente Funktionskontrolle Kontrolle / Austausch Zündkerzen Beleuchtung/Blinker Funktionskontrolle...
Página 235
ALPHABETISCHES INHALTSVERZEICHNIS VORDERRADBREMSE ............33 Seite DEN MOTOR STARTEN ............22 KONTROLLE KÜHLFLÜSSIGKEITSSTAND ......26 DIGITALINSTRUMENT, KONTROLLLAMPEN ....10 KONTROLLE MOTORÖLSTAND ...........24 ABSTELLEN DES MOTORS IM NOTFALL ......23 KONTROLLE, REINIGUNG UND/ODER ANHALTEN DES MOTORRADS UND AUSTAUSCH DES LUFTFILTERS ........31 ABSTELLEN DES MOTORS ..........23 EINBAU BREMSBELÄGE ............
PRESENTACIÓN ADVERTENCIAS IMPORTANTES ¡Bienvenidos a la familia motociclista SWM! Su nueva motocicleta SWM ha sido proyectada y 1) Los modelos RS y SM son motocicletas de CA- fabricada para ser la mejor de su categoría. Las RRETERA, con garantía de ausencia de defectos instrucciones de este manual pretenden ser una y cubiertas por garantía legal, con la condición de...
En caso de sustitución de las piezas, utilizar exclusi- ATENCIÓN: Para mantener la “Garantía de Funcionamien- vamente recambios originales SWM. • Aparcar el vehículo donde no pueda ser gol- to” del vehículo, el Cliente debe respetar el peado o dañado con facilidad.
Página 240
INDICE GENERAL Notas Pág. • Las indicaciones de derecho(a) e izquierdo(a) ha- PRESENTACIÓN ................2 cen referencia a los dos lados de la moto con res- ADVERTENCIAS IMPORTANTES........... 2 pecto al sentido de marcha. DATOS PARA LA IDENTIFICACIÓN ........5 UBICACIÓN DE LOS MANDOS ..........6 •...
DATOS PARA LA IDENTIFICACIÓN NúMERO DE IDENTIFICACIÓN DE LA MOTOCICLETA El número de identificación del motor figura estam- pado en la parte superior del cárter del motor, mien- El número de serie (1), formado por 17 caracteres, se tras que el número de matrícula de la motocicleta halla en el lado derecho del eje de la dirección.
UBICACIÓN DE LOS MANDOS 1. Palanca mando freno delantero 2. Puño de mando del acelerador 3. Pedal mando de frenado combinado 4. Tapón depósito carburante 5. Conmutador derecho (arranque eléc- trico del motor) 6. Conmutador izquierdo 7. Palanca mando embrague 8.
Página 243
FICHA TÉCNICA TRANSMISION PRIMARIA CADENA DE TRANSMISIÓN MOTOR Piñón motor- Corona embrague ..Z 20- Z 67 Marca y tipo ....“REGINA” 126RSHB-12.7 Tipo .
MANDOS de ser explosiva. Apagar siempre el motor, no Comprobar periódicamente la pata de cabra lateral fumar y no acercar flamas o chispas en el área (ver “Ficha de mantenimiento periódico”); asegurar- en la que se efectúa el repostaje o la conserva- GRIFO CARBURANTE se de que los muelles no estén dañados y que la ción del carburante.
MANDO DEL ACELERADOR INTERRUPTOR DE ENCENDIDO El puño (1) del acelerador está situado en el lado El interruptor de encendido tiene dos posiciones. derecho del manillar. La posición del mando en el - Desde la posición “ ”, posición de extracción manillar se puede regular aflojando los dos tornillos de la llave, girar la llave (1) en sentido horario a la de fijación.
BLOQUEO DEL MANILLAR CONMUTADOR DERECHO EN EL MANILLAR CONMUTADOR IZQUIERDO EN EL MANILLAR El conmutador izquierdo tiene los siguientes mandos: La motocicleta está provista de un bloqueador (1) de El conmutador derecho tiene los siguientes mandos: Parpadeo luces altas (regreso automático) dirección que se encuentra en la parte derecha de la 1) Botón de arranque del motor manillar de dirección.
MANDO EMBRAGUE MANDO FRENADO COMBINADO MANDO DE CAMBIO DE MARCHAS El pedal (1) de mando del frenado combinado se en- La palanca (1) está situada en el lado izquierdo del La palanca (1) de mando del embrague es situada cuentra en el lado derecho de la motocicleta. Un inte- motor.
INSTRUCCIONES PARA EL USO DE LA MOTOCI- INSTRUCCIONES PARA EL RODAJE IDENTIFICACIÓN DE LOS INCONVENIENTES DE FUNCIO- CLETA NAMIENTO La exclusividad del proyecto, la alta calidad de los Nota*: Si no está acostumbrado al funcionamiento materiales usados y el montaje esmerado le garan- La siguiente lista de eventuales inconvenientes de de la moto, antes de conducirla, lea atentamente las tizan confort ya desde el primer momento.
Página 254
La batería se recalienta: La bujía se ensucia fácilmente - Regulador de tensión averiado: sustituirlo - Bujía no adecuada: sustituirla Dificultad para embragar las marchas: - Aceite del motor con viscosidad excesivamente El motor se recalienta alta: sustituir por el aceite prescrito - Obstrucción del flujo de aire en los radiadores: lim- piarlos El embrague patina:...
SUBIDA/BAJADA PILOTO Y PASAJERO Subida del piloto - Poner en marcha la moto como se describe en el apartado correspondiente. Con la moto colocada en el caballete lateral, efec- Normas generales tuar las siguientes operaciones: - Con el pie izquierdo, doblar completamente el ca- Leer atentamente las indicaciones incluidas a con- ballete.
Página 256
Subida del pasajero - Hacer que el pasajero extraiga los estribos (1) apo- - Mantenerse al conductor con las manos. Debe subir primero el piloto, como se indica en el yapiés. - Con el pie izquierdo, doblar completamente el ca- apartado correspondiente, sin poner en marcha la ballete.
Bajada de la moto AJUSTE DE LOS ESPEJOS RETROVISORES Sentarse en la moto como se describe en el relativo - Detener el vehículo y apagar el motor. párrafo. ADVERTENCIA*: Asegurarse de que la zona en Regular ambos espejos (1) moviendo directamente la que se quiere aparcar el vehículo sea estable los mismos de modo que, desde la posición sentada, el piloto pueda ver correctamente la parte posterior...
ARRANQUE DEL MOTOR - Poner la llave (1) del interruptor encendido en po- sición “ ” (el zumbido que se produce girando la llave en posición “ ” es debida a la bomba del combustible que da presión a la instalación de alimentación);...
PARADA DE LA MOTOCICLETA Y DEL MOTOR - Cerrar completamente el mando (1) del gas de ma- nera que la motocicleta decelere. - Frenar mientras se rebajan los cambios (para una fuerte desaceleración, actuar de modo enérgico en la palanca y en el pedal de frenos). NOTAS Tirando la palanca (2) se frenará...
COMPROBACIÓN DEL NIVEL DEL ACEITE SUSTITUCIÓN ACEITE DEL MOTOR ATENCIÓN*: Tener cuidado a no tocar l'aceite motor caliente. Con el vehículo en plano y en posición vertical, veri- La operación se deberá realizar, CON EL MOTOR CA- ficar el nivel del aceite a través de la mirilla de ins- LIENTE, como indicado a continuación: pección (1) que se encuentra en el cárter derecho del •...
SUSTITUCIÓN FILTRO DEL ACEITE Después de haber descargado el aceite como ha sido descrito anteriormente, realizar lo siguiente: - Aflojar los dos tornillos (1) y quitar la cubierta (2) girándola ligeramente. - Quitar el filtro del aceite (3). - Verificar que el muelle (4) sea en sede en el fondo del emplazamiento filtro.
COMPROBACIÓN DEL NIVEL DEL LÍQUIDO REFRIGE- ADVERTENCIA* Recordar que el ventilador de RANTE refrigeración (4) puede ponerse en marcha Controlar el nivel (1) en el radiador derecho con el también con el interruptor de encendido en la motor frío y parado con la motocicleta en posición posición OFF;...
REGULACION CABLE MANDO MARIPOSA ATENCIÓN*: Utilizar el vehículo con el cable de Para comprobar que el ajuste de la transmisión del accionamiento del acelerador dañado, perju- mando de la mariposa sea correcto, haga lo siguiente: dica notablemente la seguridad en la conduc- - desplazar el capuchón superior de goma (1);...
AJUSTE PALANCA DE MANDO DEL EMBRAGUE Para el ajuste del embrague es necesario actuar sobre la tensión del cable utilizando la unidad de re- gistro posicionada en la palanca. - Mover la protección de goma (1). - Aflojar al anillo metálico de bloqueo (2). - Actuar sobre el registro (3), girándolo en el senti- do indicado por la flecha (A) se disminuye el jue- go, en cambio, girándolo en el sentido indicado...
COMPROBACIÓN DE LA BUJÍA DE ENCENDIDO Antes de volver a montar la bujía, ejecute Grado térmico exacto: una minuciosa limpieza de los electrodos y El extremo del aislante está seco y el color es ma- La distancia entre los electrodos de la bujía (2) debe del aislante utilizando un cepillo metálico.
RETIRADA MONTURA RETIRADA DEL PANEL LATERAL DERECHO Para acceder a algunos componentes es necesario Bajo el panel lateral derecho (1) están posicionados quitar la montura actuando como sigue: los fusibles y el filtro del aire. - Girar el pivote de fijación (1) en sentido antiho- Para su retirada actuar como sigue: rario con el fin de desganchar la montura (2) del - Quitar la montura tal como se indica en el relati-...
Página 267
CONTROL, LIMPIEZA Y/O SUSTITUCIÓN FILTRO DEL AIRE Para acceder al filtro del aire actuar como sigue: - Quitar la montura y el panel lateral derecho tal como se describe en los relativos párrafos. - Aflojar el tornillo (1) posicionado bajo del guarda- barros posterior.
REGULADOR DE TENSIÓN REGISTRO POSICIÓN PEDAL FRENADO COMBINADO El regulador de voltaje (1) está ubicado en el lado La posición del pedal frenado combinado con res- derecho del chasis, en la parte delantera. pecto al reposapiés puede ser ajustada según las exigencias personales.
Página 269
El pedal (3) de mando del frenado combinado debe de llegar a la TOTAL INEFICIENCIA DEL FRENO. ser peligroso conducir en estas condiciones, acudir a un Concesionario SWM para que éste tener un movimiento en vacío (B) de 5 mm antes de empezar la acción de frenado.
“blando”, significa que hay aire en la tu- bería o bien un defecto en el sistema de frenos. Al ser peligroso conducir en estas condiciones, acudir a un Concesionario SWM para que éste inspeccione el sistema de frenos. ADVERTENCIA*: No verter el fluido de los frenos sobre superficies barnizadas o piezas traspa- rentes (ej.
2. Siéntese en la moto con todo el equipo y la posi- ción normal de conducción; venciones de mayor envergadura acudir a un B: Altura superior guardabarros trasero Concesionario SWM. 3. Con la ayuda de otra persona registre la nueva C: Eje pivote rueda trasera distancia (A).
En dicha Nota*: Para garantizar el funcionamiento correc- guador es necesario recurrir al Concesionario SWM. condición la cadena no tiene que quedar tensa aún to del amortiguador es posible enroscar el anillo (5) de n°...
Página 273
AJUSTE RÁPIDO (FIG. B) Introducir, en el punto indicado en la figura, un buje (a) de 35 mm (1,37 in.) de diámetro (ó, como alterna- tiva un espesor de las mismas dimensiones) y com- probar que el tramo inferior (C) de la cadena esté apenas tenso.
Nota*: En presencia de terreno fangoso y húmedo, CONTROL DESGASTE CADENA, PIÑON Y CORONA Controle si hay daños y el desgaste del piñón. Si el piñón presentara un desgaste como el que muestra los residuos que se depositan sobre el engranaje, el Controle el desgaste de la cadena de la siguiente la figura hay que substituirlo.
Lubricación cadena sin empaque taduras de Rodillo guía de la cadena, paso de la cadena, LUBRICACIÓN CADENA anillo patín de la cadena Lubricar la cadena (1) siguiendo las instrucciones Después del secado, lubricar la cadena con lubrican- Comprobar el desgaste de las piezas arriba señala- indicadas.
Nota*: Con la rueda desmontada, no tire de la pa- DESMONTAJE DE LA RUEDA DELANTERA hacia abajo el manillar hasta el punto en el cual po- damos estar seguros de la perfecta alineación de los lanca del freno para no provocar el avance de los pis- vástagos de la horquilla.
Nota*: Cuando la rueda está desmontada, no accio- DESMONTAJE DE LA RUEDA TRASERA NEUMÁTICOS nar el pedal del freno para no provocar el avance de Desatornillar la tuerca (1) del pivote de la rueda (3) y los pistones de la pinza. Siempre mantener los neumáticos inflados a la pre- extraiga el pivote.
Página 278
FRENOS Los principales componentes de las dos instalacio- nes son: la bomba freno con relativa palanca (an- teriormente), el pedal para el frenado combinado, la tubería, la pinza y el disco. LEYENDA 1. Palanca de mando del freno delantero 2. Bomba del freno delantero con depósito de aceite 3.
DESMONTAJE PASTILLAS DEL FRENO DESGASTE PASTILLAS Comprobar el desgaste de las pastillas. Pastillas anteriores Respetar el límite de servicio “A” indicado en las re- - Destornillar el pivote (1) y quitar las pastillas (2). lativas figuras. Si se ha superado dicho límite, sustituir las pastillas Pastillas posteriores siempre por pares.
Página 280
LIMPIEZA PASTILLAS LIMPIEZA DEL DISCO SILENCIADOR DE ESCAPE Asegurar que no haya restos de líquido de frenos El silenciador reduce la ruidosidad de escape pero ni de aceite en la superficie de las pastillas o de los Una escasa eficiencia de frenado puede estar cau- también forma parte integrante de la instalación discos.
LOCALIZACION COMPONENTES ELECTRICOS La instalaciòn de encendido est compuesta por los siguintes elementos: - Generador (1) dentro la tapa de la bancada iz- quierda; - Bobina electrónica (2) incorporada a la pipeta vela; - Centrale electrònica (3) debajo del deposito ga- solina;...
Página 282
La installaciòn est compuesta por los siguientes ele- mentos: - Bateria 12 V - 6 Ah (9) debajo del sillin; - Dispositivo de intermitencia indicadores de di- rección (10) puesto a la izquierda del chasis pos- terior; - Relé puesto en la parte anterior izquierda del chasis bajo del tanque;...
Página 283
- Sonda Lambda (17); - Faro delantero (18) con làmpara halógena biluz de 12V-35/35W y làmpara luz de posiciòn de 12V- - Faro trasero (19) del tipo a LED con lámpara de señalización de parada 12V-21W lámpara luces de posición 12V-5W; - Flechas de direcciòn (20) da 12V-10W;...
Conce- tivo párrafo; Verificar siempre el estado de carga de la batería sionario SWM. - Retirar primero el cable negativo NEGRO o AZUL y, antes de instalarla de nuevo en el vehículo. Si se tiene previsto no utilizar la motocicleta durante acto seguido, el cable positivo ROJO (a la hora de La batería debe mantenerse limpia y los terminales...
Página 287
SUBSTITUCIÓN DE LAS BOMBILLAS DEL FARO DELANTERO Para acceder a las bombillas del faro delantero, haga lo siguiente: - quitar el tornillo (1) de fijación superior del por- tafaro en el soporte del instrumento; - desplazar hacia adelante el portafaro (B) y sa- carlo hacia arriba (C) para desengancharlo de los dos soportes inferiores;...
PILOTO TRASERO SUSTITUCIÓN BOMBILLA LUCES MATRÍCULA El piloto trasero (1) es del tipo a LEDs. - Desatornillar el tornillo (1) y desmontar las luces de En caso de que no funcione, se debe sustituir. la matrícula (2) del guardabarros; - extraer el portalámparas (3) junto con la bombilla (4) del soporte;...
REGULACIÓN FARO DELANTERO Si es necesario modificar la orientación, proceder de la siguiente manera: Para verificar si el faro está orientado en el sentido correcto, colocar la motocicleta, con los neumáticos - Intervenir en el tornillo (1) de regulación; inflados a la presión correcta y con una persona en apretarlo para subir el haz luminoso;...
APÉNDICE A la hora de poner de nuevo en marcha la motocicle- LIMPIEZA ta, proceder de la siguiente manera: INACTIVIDAD PROLONGADA - Asegurarse de que la bujía esté apretada. Antes del lavado de la motocicleta, es necesario Cuando se desee dejar de utilizar la motocicleta du- - Llenar el depósito de combustible.
Página 292
OPERACIONES DE PRE-ENTREGA OPERACIONES DE PRE-ENTREGA Descripción Operación Pre- entrega Descripción Operación Pre- entrega Aceite motor Control nivel Control presión Neumáticos Nivel de aceite de la mezda Control nivel Caballete lateral Controllo funcionamiento Líquido de refrigeración Control/Restablecimiento nivel Interruptor caballete lateral Control funcionamiento Instalación eléctrica Control funcionamiento...
Página 293
INDICE ALFABETICO DESMONTAJE DE LA RUEDA TRASERA ......41 Página DESMONTAJE PASTILLAS DEL FRENO ......43 MANDO DE CAMBIO DE MARCHAS .........16 MANDO DEL ACELERADOR ..........14 ADVERTENCIAS IMPORTANTES..........2 MANDO DEL FRENO DELANTERO ........14 AJUSTE DE LOS ESPEJOS RETROVISORES ......21 EQUIPAMIENTO ................
Página 294
REGULACIÓN AMORTIGUADOR ..........35 REGULACION CABLE MANDO MARIPOSA ......27 REGULACION CADENA ............36 REGULACIÓN FARO DELANTERO ........53 REGULACION PRECARGA RESORTE AMORTIGUADOR ..............36 REGULADOR DE TENSIÓN .............32 RETIRADA DEL PANEL LATERAL DERECHO ....30 RETIRADA MONTURA ............30 SILENCIADOR DE ESCAPE ............ 44 SUBIDA/BAJADA PILOTO Y PASAJERO ......19 SUBSTITUCIÓN DE LAS BOMBILLAS DEL FARO DELANTERO ..............51 SUSTITUCIÓN ACEITE DEL MOTOR ........24...
Página 295
APPENDICE A APPENDIX A ANNEXE A ANHANG A APÉNDICE A A - 1...
SCHEMA DI MANUTENZIONE PERIODICA (DA EFFETTUARE PRESSO IL CONCESSIONARIO SWM) SCHEDULED MAINTENANCE CHART (TO BE CARRIED OUT AT THE SWM DEALER) SCHÉMA D’ENTRETIEN PÉRIODIQUE (À EFFECTUER AUPRÈS D’UN CONCESSIONNAIRE SWM) RS 125 R - SM 125 R TAGLIANDO TAGLIANDO TAGLIANDO...
Página 297
SCHEMA DI MANUTENZIONE PERIODICA (DA EFFETTUARE PRESSO IL CONCESSIONARIO SWM) SCHEDULED MAINTENANCE CHART (TO BE CARRIED OUT AT THE SWM DEALER) SCHÉMA D’ENTRETIEN PÉRIODIQUE (À EFFECTUER AUPRÈS D’UN CONCESSIONNAIRE SWM) RS 125 R - SM 125 R TAGLIANDO TAGLIANDO TAGLIANDO...
Página 298
SCHEMA DI MANUTENZIONE PERIODICA (DA EFFETTUARE PRESSO IL CONCESSIONARIO SWM) SCHEDULED MAINTENANCE CHART (TO BE CARRIED OUT AT THE SWM DEALER) SCHÉMA D’ENTRETIEN PÉRIODIQUE (À EFFECTUER AUPRÈS D’UN CONCESSIONNAIRE SWM) RS 125 R - SM 125 R TAGLIANDO TAGLIANDO TAGLIANDO...
Página 299
SCHEMA DI MANUTENZIONE PERIODICA (DA EFFETTUARE PRESSO IL CONCESSIONARIO SWM) SCHEDULED MAINTENANCE CHART (TO BE CARRIED OUT AT THE SWM DEALER) SCHÉMA D’ENTRETIEN PÉRIODIQUE (À EFFECTUER AUPRÈS D’UN CONCESSIONNAIRE SWM) RS 125 R - SM 125 R TAGLIANDO TAGLIANDO TAGLIANDO...
Página 300
SCHEMA DI MANUTENZIONE PERIODICA (DA EFFETTUARE PRESSO IL CONCESSIONARIO SWM) SCHEDULED MAINTENANCE CHART (TO BE CARRIED OUT AT THE SWM DEALER) SCHÉMA D’ENTRETIEN PÉRIODIQUE (À EFFECTUER AUPRÈS D’UN CONCESSIONNAIRE SWM) RS 125 R - SM 125 R TAGLIANDO TAGLIANDO TAGLIANDO...
Página 301
LEGENDA - KEY FOR MAINTENANCE SCHEDULE - LEGENDE: h: ORE - HOURS - HEURES S: SOSTITUZIONE - REPLACEMENT - REMPLACEMENT C: CONTROLLO - CHECK - CONTRÔLE P: PULIZIA - CLEANING - NETTOYAGE R: REVISIONE - OVERHAUL - REVISION L: INGRASSAGGIO / LUBRIFICAZIONE - GREASING / LUBRICATION - LUBRIFICATION / GRAISSAGE EN: ENDURO #: FARE RIFERIMENTO AL MANUALE DI OFFICINA - REFER TO MANUAL WORKSHOP - REPORTER AU MANUEL D’ATELIER NOTE - NOTE - NOTE:...
Página 302
WARTUNGSTABELLE (FÜR DIESE KONTROLLEN WENDEN SIE SICH AN IHREN VERTRAGSHÄNDLER SWM) ESQUEMA DE MANTENIMIENTO PERIODICO (PARA EFECTUAR ESTAS OPERACIONES DIRÍJASE A SU CONCESIONARIO SWM) RS 125 R - SM 125 R COUPON COUPON COUPON COUPON COUPON CUPÓN CUPÓN CUPÓN CUPÓN CUPÓN...
Página 303
WARTUNGSTABELLE (FÜR DIESE KONTROLLEN WENDEN SIE SICH AN IHREN VERTRAGSHÄNDLER SWM) ESQUEMA DE MANTENIMIENTO PERIODICO (PARA EFECTUAR ESTAS OPERACIONES DIRÍJASE A SU CONCESIONARIO SWM) RS 125 R - SM 125 R COUPON COUPON COUPON COUPON COUPON CUPÓN CUPÓN CUPÓN CUPÓN CUPÓN...
Página 304
WARTUNGSTABELLE (FÜR DIESE KONTROLLEN WENDEN SIE SICH AN IHREN VERTRAGSHÄNDLER SWM) ESQUEMA DE MANTENIMIENTO PERIODICO (PARA EFECTUAR ESTAS OPERACIONES DIRÍJASE A SU CONCESIONARIO SWM) RS 125 R - SM 125 R COUPON COUPON COUPON COUPON COUPON CUPÓN CUPÓN CUPÓN CUPÓN CUPÓN...
Página 305
WARTUNGSTABELLE (FÜR DIESE KONTROLLEN WENDEN SIE SICH AN IHREN VERTRAGSHÄNDLER SWM) ESQUEMA DE MANTENIMIENTO PERIODICO (PARA EFECTUAR ESTAS OPERACIONES DIRÍJASE A SU CONCESIONARIO SWM) RS 125 R - SM 125 R COUPON COUPON COUPON COUPON COUPON CUPÓN CUPÓN CUPÓN CUPÓN CUPÓN...