Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 43

Enlaces rápidos

TWIST
GOLDONI SERIE
uso e manutenzione
EMPLOI ET ENTRETIEN
OPERATION AND MAINTENANCE
MANEJO Y CUIDADO
BEDIENUNG UND INSTANDHALTUNG
USO E MANUTENÇÃO

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para GOLDONI TWIST Serie

  • Página 1 TWIST GOLDONI SERIE uso e manutenzione EMPLOI ET ENTRETIEN OPERATION AND MAINTENANCE MANEJO Y CUIDADO BEDIENUNG UND INSTANDHALTUNG USO E MANUTENÇÃO...
  • Página 3 GOLDONI S.p.A. Sede Legale e Stabilimento Indirizzo: Via Canale, 3 41012 Migliarina di Carpi Modena, Italy Telefono: +39 0522 640 111 Fax: +39 0522 699 002 Internet: www.goldoni.com TWIST 6 TWIST 9 TWIST 7S TWIST 9S TWIST 12S...
  • Página 4 Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 5 Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8...
  • Página 5 Fig. 9 Fig. 10 Fig.11...
  • Página 7: Tabla De Contenido

    INDICE - TABLE DE MATIERES - INDEX - INDICE - INHALT - ÍNDICE ==== I T A L I A N O ==== ..................11 1. NORME DI SICUREZZA.................12 2. COMANDI E STRUMENTAZIONE ..............13 3. IDENTIFICAZIONE MODELLO ..............14 4. ISTRUZIONI PER L'USO................14 4.1 AVVIAMENTO MOTORE ................14 4.2 INNESTO DELLE VELOCITA'..............15 4.3 PRESA DI FORZA..................15...
  • Página 8 ==== F R A N C A I S ==== ................21 1. NORMES DE SECURITE ................22 2. COMMANDES ET INSTRUMENTS..............24 3. IDENTIFICATION DU MODELE ..............24 4. UTILISATION ....................24 4.1 DEMARRAGE DU MOTEUR ..............24 4.2 SELECTION DES VITESSES ..............25 4.3 PRISE DE FORCE ..................25 4.4 DEBLOCAGE DES ROUES..............26 4.5 BLOCAGE DU DIFFERENTIEL ..............26 4.6 MANCHERONS..................26...
  • Página 9 ==== E N G L I S H ====..................31 1. SAFETY REGULATIONS ................32 2. CONTROLS AND INSTRUMENTS ..............33 3. MODEL IDENTIFICATION................34 4. INSTRUCTIONS FOR USE ................34 4.1 STARTING THE ENGINE .................34 4.2 ENGAGING THE GEARS .................35 4.3 PTO ......................35 4.4 WHEEL RELEASE ..................36 4.5 DIFFERENTIAL LOCK ................36 4.6 STEERING HANDLEBARS...............36 4.7 HITCHING ATTACHMENTS ..............36...
  • Página 10 ==== E S P A Ñ O L ==== ..................41 1. NORMAS DE SEGURIDAD ................42 2. MANDOS E INSTRUMENTOS ...............44 3. IDENTIFICACION MODELO................44 4. INSTRUCCIONES PARA EL USO ..............44 4.1 PUESTA EN MARCHA MOTOR ...............44 4.2 INTRODUCCION DE LAS VELOCIDADES ..........45 4.3 TOMA DE FUERZA...................45 4.4 DESBLOQUEO RUEDAS .................46 4.5 BLOQUEO DIFERENCIAL ................46...
  • Página 11 ==== D E U T S C H ==== ..................50 1. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN ..............51 2. KONTROLL- UND BEDIENUNGSVORRICHTUNGEN........53 3. IDENTIFIKATION DES MODELLS ..............53 4. BETRIEBSANLEITUNG..................53 4.1 STARTEN DES MOTORS ................53 4.2 GANGSCHALTEN..................54 4.3 ZAPFWELLE .....................54 4.4 RADFREIGABE..................55 4.5 DIFFERENTIALSPERRE ................55 4.6 LENKHOLME ....................55 4.7 GERÄTEANBAU ..................55 4.8 EINSTELLEN DER SPURWEITE .............55 5.
  • Página 12 ==== P O R T U G U Ê S ====................59 1. NORMAS DE SEGURANÇA ................60 2. COMANDOS E INSTRUMENTOS..............62 3. IDENTIFICAÇAO DO MODELO ..............62 4. INSTRUÇOES PARA USO ................62 4.1. ARRANQUE DO MOTOR ................62 4.2. ENTRADA DAS VELOCIDADES .............63 4.3 TOMADA DE FORÇA................63 4.4 DESBLOCAGEM DAS RODAS ..............64 4.5 DESBLOCAGEM DIFERENCIAL..............64...
  • Página 13: I T A L I A N O

    ==== I T A L I A N O ==== Le illustrazioni, le descrizioni e le caratteristiche contenute nel presente libretto non sono impegnative poiché, fermo restando le caratteristiche principali, la nostra Ditta si riserva il diritto di apportare in qualsiasi momento, modifiche dettate da esigenze tecniche o commerciali.
  • Página 14: Assistenza Post Vendita

    ASSISTENZA POST VENDITA Il Servizio Assistenza Ricambi mette a disposizione pezzi di ricambio e personale specializzato, atto ad intervenire sui nostri prodotti. E' l'unico Servizio autorizzato ad intervenire sul prodotto in garanzia in appoggio alla rete esterna AUTORIZZATA. L'uso di Ricambi Originali, consente di conservare inalterate nel tempo la qualità della macchina e da diritto alla GARANZIA sul prodotto nel periodo previsto.
  • Página 15: Comandi E Strumentazione

    8. Non percorrere discese con la frizione disinnestata o il cambio in folle, ma utilizzare il motore per frenare la macchina. Se, in discesa, c'e' un uso frequente del freno, inserire una marcia inferiore. 9. Rispettare le norme di circolazione stradale. 10.Non effettuare manutenzioni, riparazioni, interventi di alcun genere sulla macchina o sulle attrezzature collegate, prima di aver fermato il motore, disinserito la chiavetta dalla macchina e adagiato l'attrezzatura in terra.
  • Página 16: Identificazione Modello

    3. IDENTIFICAZIONE MODELLO Modello, serie e numero di telaio sono i dati di identificazione della macchina; sono riportati sull'apposita targhetta situata sul coperchio scatola accessori (B fig.7) 4. ISTRUZIONI PER L'USO 4.1 AVVIAMENTO MOTORE Per l'avviamento del motore, occorre bloccare, tutta abbassata, la leva del Motorstop B fig.5, tirare la leva disinnesto frizione C e inserire il gancio A sotto alla leva in modo da mantenere disinserita la frizione.
  • Página 17: Innesto Delle Velocita

    4.2 INNESTO DELLE VELOCITA' Il cambio consente le seguenti velocità in entrami i sensi di marcia: Leva 4 fig.1 - In avanti = 1° velocità - In mezzo = Folle - Indietro = 2° velocità - In mezzo = Folle - Indietro = 3°...
  • Página 18: Sbloccaggio Ruote

    4.4 SBLOCCAGGIO RUOTE Per consentire il trasferimento della macchina a motore spento, è possibile sbloccare le ruote tramite la leva 9 fig.3. Per questa operazione disinnestare la leva fig.6, e per i modelli ad asse unico, inserire il perno A. 4.5 BLOCCAGGIO DIFFERENZIALE (Per modelli con differenziale) Il bloccaggio del differenziale si ottiene spostando in avanti la leva 10 fig.3,...
  • Página 19: Manutenzione - Pulizia - Lubrificazione

    5. MANUTENZIONE - PULIZIA - LUBRIFICAZIONE 5.1 MOTORE Vedi libretto istruzioni motore. 5.2 RIFORNIMENTI OLIO 5.2.1 Carter cambio Verificarne il livello tramite il tappo B fig.9 Si consiglia di utilizzare olio Arbor by FL Selenia: GEAR SYNT 220 PG Sostituire l'olio ogni 300 ore, o comunque non dopo due anni, nella quantità di circa 2 litri.
  • Página 20: Pressione Ruote

    5.3.5 Pressione ruote PRESSIONE DI GONFIAGGIO PNEUMATICI Pneumatico Pressione 3.50-8" 4.00-8" 16x6.50-8" 18x6.50-8" 4.0-10" 5.0-10" 6 CARATTERISTICHE 6.1 VELOCITA' TABELLA VELOCITA' In km/h - con motore a 3600 giri/1' (I valori sono indicativi) Invertitore senso di fresatura senso di falciatura 2°...
  • Página 21: Lubrificanti Originali Arbor By Fl Selenia

    Lubrificanti originali ARBOR by FL SELENIA In caso di utilizzo di prodotti non originali, sono accettati lubrificanti con prestazioni minime rispettanti le specifiche riportate di seguito; in questo caso non sono garantite le prestazioni ottimali. Olio ARBOR UNIVERSAL 15W-40 Olio ARBOR MTA Viscosità...
  • Página 23: F R A N C A I S

    ==== F R A N C A I S ==== Les illustrations, les descriptions et les caractéristiques contenues dans cette notice n'engagent pas la responsabilité de notre Société qui, tout en laissant inchangées les caractéristiques principales, se réserve le droit d'apporter à tout moment des modifications pour des exigences techniques ou commerciales.
  • Página 24: Service Apres Vente

    SERVICE APRES VENTE Le Service d'Assistance Pièces Détachées met à disposition les pièces de rechange et un personnel spécialisé, en mesure d'intervenir sur nos produits. C'est le seul Service autorisé pour des interventions sous garantie, qui s'ajoute au réseau extérieur AGRÉÉ. L'utilisation de Piéces Détachées d'Origine permet de conserver les qualités de la machine dans le temps et donne droit à...
  • Página 25 6. Embrayer graduellement pour éviter le cabrement de la machine. 7. Ne pas s'éloigner et ne pas laisser la machine sans surveillance quand le moteur tourne. Ne pas quitter ou descendre de la machine quand elle est en marche. 8. Ne pas rouler en descente quand le moteur est débrayé ou au point mort; utiliser le frein moteur pour arrêter la machine.
  • Página 26: Commandes Et Instruments

    2. COMMANDES ET INSTRUMENTS Voir fig.1-2-3 1 Levier de commande prise de force 2 Levier de commande marche avant - Marche arrière 3 Levier de déblocage vertical mancherons 4 Levier de changement vitesse 5 Levier d'arrêt moteur - Motorstop 6 Levier de commande embrayage 7 Commande d'accélérateur 8 Levier de déblocage horizontal des mancherons 9 Levier de déblocage des roues...
  • Página 27: Selection Des Vitesses

    4.2 SELECTION DES VITESSES La boîte de vitesses permet les rapports suivants dans les deux sens de marche: Levier 4 fig.1 - Avant = 1e vitesse - Au milieu = Point mort - Arrière = 2e vitesse - Au milieu = Point mort - Arrière = 3e vitesse (seulement mod.
  • Página 28: Deblocage Des Roues

    4.4 DEBLOCAGE DES ROUES Pour permettre le déplacement de la machine quand le moteur est éteint, les roues peuvent être débloquées au moyen du levier 9 fig.3. Pour cette opération relâcher le levier fig.6; sur les modèles à essieu unique, mettre en place la cheville A.
  • Página 29: Entretien - Nettoyage - Lubrification

    5. ENTRETIEN - NETTOYAGE - LUBRIFICATION 5.1 MOTEUR Voir notice d'instructions du moteur. 5.2 RAVITAILLEMENTS D'HUILE 5.2.1 Carter de la boîte de vitesses Vérifier le niveau par le bouchon-jauge B fig.9 Nous conseillons d’utiliser l’huile Arbor by FL Selenia: GEAR SYNT 220 PG Vidanger l'huile toutes les 300 heures, ou après deux ans au plus tard;...
  • Página 30: Pression Des Roues

    5.3.5 Pression des roues PRESSION DE GONFLAGE DES PNEUMATIQUES Pneumatique Pression 3.50-8" 4.00-8" 16x6.50-8" 18x6.50-8" 4.0-10" 5.0-10" 6 CARACTERISTIQUES 6.1 VITESSE TABLE DES VITESSES In km/h - avec moteur à 3600 trous/mn (Les valeurs sont indicatives) Inverseur sens de fraisage sens de fauchage Vitesses 1°...
  • Página 31: Lubrifiants D'oRigine Arbor By Fl Selenia

    Lubrifiants d’origine ARBOR by FL SELENIA Dans le cas d’utilisation de produits qui ne sont pas d’origine, les lubrifiants admis doivent avoir des performances minimes respectant les spécifications ci- après ; dans un tel cas les performances optimales ne seront pas garanties. Huile ARBOR UNIVERSAL 15W-40 Huile ARBOR MTA Viscosité...
  • Página 33: E N G L I S H

    ==== E N G L I S H ==== The illustrations, descriptions and specifications given in this Manual are not binding on the manufacturer who, while main taining the main specifications, reserves the right to make any and all changes, at any time, in compliance with technical or commercial requirements without prior notice and without obligation to make such changes to previously manufactured equipment.
  • Página 34: After Sales Assistance

    AFTER SALES ASSISTANCE Our Assistance and Parts Division provides original spares and specialized personnel to service our tractors. This is the only Assistance Service authorized to provide under warranty service and assistance in conjunction with our network of AUTHORIZED dealers. The use of Original Spares guarantees unchanging machine performance down the years and gives owners the right of UNDER WARRANTY service for the prescribed period.
  • Página 35: Controls And Instruments

    8. Let out the clutch gradually to prevent the machine from jumping the clutch. 9. Never leave the machine unguarded with the engine running. 10.Do not go downhill with the clutch disengaged or the gear shift in neutral. Use the engine to brake the machine. If you find you are using the brake a lot when going downhill, put the machine into a lower gear.
  • Página 36: Model Identification

    3. MODEL IDENTIFICATION Model, series and chassis number are the machine's identification data. This information in on the Serial plate on the accessory box cover (B fig.7) 4. INSTRUCTIONS FOR USE 4.1 STARTING THE ENGINE To start the engine, the Motorstop level B fig.5 must be locked all the way down. pull the clutch disengage lever C and insert retainer A under the lever so that the clutch is kept disengaged.
  • Página 37: Engaging The Gears

    4.2 ENGAGING THE GEARS The transmission gives the following gears in both driving directions: Lever 4 fig.1 - Forward = 1st gear - Middle = Neutral - Back = 2nd gear - Middle = Neutral - Back = 3rd gear (only for Model 3+3) A safety device prevents this speed in reverse when the machine is used for cultivating or ploughing in the normal driving direction.
  • Página 38: Wheel Release

    4.4 WHEEL RELEASE To be able to move the machine when the engine if off, the wheels can be release with lever 9 fig.3. To do this, disengage lever fig.6, and for single axle models, insert pin A. 4.5 DIFFERENTIAL LOCK (For models with differential) To lock the differential move lever 10 fig.3 forward even if the machine is moving.
  • Página 39: Maintenance - Cleaning - Lubrication

    5. MAINTENANCE - CLEANING - LUBRICATION 5.1 ENGINE Refer to engine operating manual. 5.2 FILLING WITH OIL 5.2.1 Gear box Check level via plug B fig.9 We recommend Arbor oil by FL Selenia: GEAR SYNT 220 PG. Change the oil every 300 hours or after two years. Amount required: 2 litres approx.
  • Página 40: Wheel Pressure

    5.3.5 Wheel pressure TYRE INFLATION PRESSURE Tyre Pressure 3.50-8" 4.00-8" 16x6.50-8" 18x6.50-8" 4.0-10" 5.0-10" 6 TECHNICAL DETAILS 6.1 SPEED SPEED CHART In km/h - with engine at 3600 Rpm (Values are indicative) Inverter cultivating direction moving direction Gears 3rd (1) 3rd (1) Wheels 3.50-8"...
  • Página 41: Genuine Arbor Lubricants By Fl Selenia

    GENUINE ARBOR LUBRICANTS by FL SELENIA If non-genuine products are used, lubricants with minimal performances in relation to the following specifications are accepted but optimal performance is not guaranteed in this case. ARBOR UNIVERSAL 15W-40 oil ARBOR MTA oil Viscosity at 40° C (mm /s) ....110 Viscosity at -40°...
  • Página 43: E S P A Ñ O L

    ==== E S P A Ñ O L ==== Las ilustraciones, las descripciones y las características que con tiene el presente manual no tienen carácter de compromiso puesto que, aun permaneciendo fijas las características principales, nuestra Firm a se reserva el derecho de aportar en cualquier momento modificaciones dictadas por exigencias de tipo técnico o comercial.
  • Página 44: Asistencia Post Venta

    ASISTENCIA POST VENTA El Servicio Asistencia Repuestos pone a disposición piezas de repuesto y personal especializado, apto para actuar sobre nuestros productos.Es el único Servicio autorizado para trabajar sobre el producto en garantía en apoyo a la red externa AUTORIZADA. El empleo de Repuestos Originales permite de mantener inalterada en el tiempo la calidad de la máquina y asegura el derecho a la GARANTIA sobre el producto por el periodo previsto.
  • Página 45 6. Accionar gradualmente el embrague para evitar que la máquina se empine. 7. No alejarse y no dejar sin custodia la máquina con el motor encendido. No abandonar o no bajar de la máquina en movimiento. 8. No efectuar trayectos en descenso con el embrague desacoplado o con el cambio en vacío, sino utilizando el motor para frenar la máquina.
  • Página 46: Mandos E Instrumentos

    2. MANDOS E INSTRUMENTOS Ver fig.1-2-3 1 Palanca mando toma de fuerza 2 Palanca mando marcha adelante - Marcha atrás 3 Palanca desbloqueo vertical manceras 4 Palanca mando velocidad 5 Palanca detención motor - Motorstop 6 Palanca mando fricción 7 Mando acelerador 8 Palanca desbloqueo horizontal manceras 9 Palanca desbloqueo ruedas 10Palanca desbloqueo diferencial (sólo para modelos con diferencial)
  • Página 47: Introduccion De Las Velocidades

    4.2 INTRODUCCION DE LAS VELOCIDADES El cambio permite las siguientes velocidades en ambos sentidos de marcha: Palanca 4 fig.1 - Hacia adelante = 1° velocidad - En el medio = Neutro - Hacia atrás = 2° velocidad - En el medio = Neutro - Hacia atrás = 3°...
  • Página 48: Desbloqueo Ruedas

    4.4 DESBLOQUEO RUEDAS Para desplazar la máquina con motor apagado, se pueden desbloquear las ruedas mediante la palanca 9 fig.3. Para esta operación desengranar la palanca fig.6, y para los modelos con eje único, introducir el perno A. 4.5 BLOQUEO DIFERENCIAL (Para modelos con diferencial) El bloqueo del diferencial se obtiene desplazando hacia adelante la palanca 10 fig.3, también con máquina en movimiento.
  • Página 49: Mantenimiento - Limpieza - Lubricacion

    5. MANTENIMIENTO - LIMPIEZA - LUBRICACION 5.1 MOTOR Ver manual instrucciones motor. 5.2 ABASTECIMIENTOS ACEITE 5.2.1 Cárter cambio Verificar el nivel mediante el tapón B fig.9 Se aconseja utilizar aceite Arbor by FL Selenia: GEAR SYNT 220 PG Sustituir el aceite cada 300 horas, o de todas maneras dentro de dos años, en la cantidad de 2 litros.
  • Página 50: Presión Ruedas

    5.3.5 Presión ruedas PRESION DE INFLADO NEUMATICOS Neumático Presión 3.50-8" 4.00-8" 16x6.50-8" 18x6.50-8" 4.0-10" 5.0-10" 6 CARACTERISTICAS 6.1 VELOCIDAD TABLA VELOCIDADES En km/h - con motor de 3600 rev/1' (Los valores son indicativos) Inversor sentido de fresado sentido de corte 2°...
  • Página 51: Lubricantes Originales Arbor By Fl Selenia

    Lubricantes originales ARBOR by FL SELENIA En caso de utilización de productos no originales, se aceptan lubricantes con prestaciones mínimas que respeten las especificaciones expuestas a continuación; en este caso no se garantizan las prestaciones optimales. Aceite ARBOR UNIVERSAL 15W-40 Aceite ARBOR MTA Viscosidad a 40°...
  • Página 52: D E U T S C H

    ==== D E U T S C H ==== Abbildungen, Beschreibungen Kennzeichen, dieser Beriebsanleitung wiedergegeben sind, sind unverbindlich. Wenn auch die Hauptmerkmale beibehalten werden, behalten vor, jederzeit Konstruktionsänderungen vorzunehmen, durch techn ische oder kommerzielle Erfordernisse bedingt sind. Das Vertrauen, das Sie den Produkten mit unserem Markenzeichen gewährt haben, wird Ihnen durch die Leistungen, die Sie mit diesen Maschinen erzielen können, zurückerstattet.
  • Página 53: Sicherheitsvorschriften

    KUNDENDIENST Unser Kundendienstzentrum verfügt über gutsortiertes Ersatzteillager und geschultes Personal, an das Sie sich jederzeit mit Fragen oder Problemen wenden können. Nur unser Kundendienst ist autorisiert, VERTRAGS-Werkstätten Bearbeitung Garantieleistungen zu unterstützen. Die Verwendung von Original-Ersatzteilen ist die beste Voraussetzung für den einwandfreien Betrieb der Maschine auf lange Jahre hinaus und unbedingt notwendig für die Produkt-GARANTIE für den vorgesehenen Zeitraum.
  • Página 54 Zapfwelle sich in der Neutral-Stellung befinden. 5. Der Bediener muß sicherstellen, daß sich keine Personen, Tiere oder Sachen in der Reichweite der Maschine befinden. 6. Die Kupplung langsam kommen lassen, damit die Maschine nicht aufbäumt. 7. Entfernen Sie sich nicht von der Maschine, wenn der Motor läuft, oder lassen sie unbeaufsichtigt stehen.
  • Página 55: Kontroll- Und Bedienungsvorrichtungen

    2. KONTROLL- UND BEDIENUNGSVORRICHTUNGEN Vgl. Abb.1-2-3 1 Zapfwellen-Schalthebel 2 Schalthebel Vorwärts-/Rückwärtsgänge 3 Senkrechter Freigabehebel der Lenkholme 4 Gangschalthebel 5 Motorabstellhebel - Motorstop 6 Kupplungsschalthebel 7 Handgashebel 8 Waagerechter Freigabehebel der Lenkholme 9 Radfreigabehebel 10Differentialsperrhebel (nur bei Modellen mit Differential) 3. IDENTIFIKATION DES MODELLS Modell, Serie und Fahrgestell-Nr.
  • Página 56: Gangschalten

    4.2 GANGSCHALTEN Das Getriebe ermöglicht die folgenden Gänge in beiden Fahrtrichtungen: Hebel 4 Abb. 1 - vorwärts = 1. Gang - in der Mitte = Leerlauf - rückwärts = 2. Gang - in der Mitte = Leerlauf - rückwärts = 3. Gang (nur bei Mod. 3+3) Diese Geschwindigkeit kann im Rückwärtsgang nicht eingelegt werden, weil sie durch eine Sicherheitsvorrichtung gesperrt wird, wenn die Maschine zum Fräsen oder Pflügen verwendet...
  • Página 57: Radfreigabe

    4.4 RADFREIGABE Um das Transportieren der Maschine mit abgestelltem Motor zu ermöglichen, kann man die Räder mit Hebel 9 Abb. 3 freigeben. Dazu den Hebel Abb. 6 ausrücken und bei den einachsigen Modellen den Bolzen A einstecken. 4.5 DIFFERENTIALSPERRE (Für Modelle mit Differential) Die Differentialsperre erhält man dadurch, daß...
  • Página 58: Wartung - Reinigung - Schmieren

    5. WARTUNG - REINIGUNG - SCHMIEREN 5.1 MOTOR Vgl. Motor-Betriebsanleitung. 5.2 ÖLFÜLLMENGEN 5.2.1 Getriebegehäuse Bei Stopfen B Abb. 9 den Ölstand messen. Empfohlene Ölsorte: Arbor by FL Selenia GEAR SYNT 220 PG Das Öl alle 300 Betriebsstunden wechseln, mindestens aber alle 2 Jahre. Erforderliche Ölmenge circa 2 liter.
  • Página 59: Reifendruck

    5.3.5 Reifendruck REIFENDRUCK Reifen Druck 3.50-8" 4.00-8" 16x6.50-8" 18x6.50-8" 4.0-10" 5.0-10" 6 TECHNISCHE DATEN 6.1 FAHRGESCHWINDIGKEIT GESCHWINDIGKEITSTABELLE In km/h - mit Motor bei 3600 U/min (Die Werte sind unverbindlich) Wendegetriebe Fräsrichtung Mährichtung Gänge 3. (1) 3. (1) Räder 3.50-8" 4.00-8" 5,9 (2) 4.0-10"...
  • Página 60: Original-Schmierstoffe Arbor By Fl Selenia

    ORIGINAL-SCHMIERSTOFFE ARBOR by FL SELENIA Wenn Nichtoriginal-Schmierstoffe benutzt werden, werden Schmierstoffe mit Mindestleistungen akzeptiert, die den folgenden Spezifikationen gerecht werden. In diesem Fall werden optimale Leistungen gewährleistet. Öl ARBOR UNIVERSAL 15W-40 Öl ARBOR MTA Viskosität bei 40° C (mm /s) ...110 Viskosität bei -40°...
  • Página 61: P O R T U G U Ê S

    ==== P O R T U G U Ê S ==== As ilustrações, as descrições e as características descritas no presente manual não são vinculatórias dado que, embora mantendo as características principais, a nossa Empresa reserva-se o direiro de efectuar em qualquer momento modificações requeridas por exigências técnicas ou comerciais.
  • Página 62: Assistencia Apos Venda

    ASSISTENCIA APOS VENDA O Serviço de Assistência Peças Sobresselentes põe à disposição peças sobresselentes e pessoal especializado em reparações dos nossos produtos. Este é o único serviço Serviço autorizado a reparar produtos em garantia em apoio à rede externa AUTORIZADA. O uso de Peças Sobresselentes originais consente conservar inalterada no tempo a qualidade da máquina e dá...
  • Página 63 5. O operador deve certificar-se de que não existam pessoas, animais ou coisas no raio de acção da máquina. 6. Engate a embraiagem gradualmente para evitar que a máquina empine. 7. Se o motor estiver ligado, não se afaste da máquina e não a abandone. Não abandone nem desça da máquina enquanto estiver em movimento.
  • Página 64: Comandos E Instrumentos

    2. COMANDOS E INSTRUMENTOS Ver fig. 1-2-3 1 Haste comando tomada de força 2 Haste comando marcha avante - marcha atrás 3 Alavanca desblocagem vertical rabiças 4 Haste comando velocidade 5 Alavanca paragem do motor 6 Alavanca comando embraiagem 7 Comando acelerador 8 Alavanca desblocagem horizontal rabiças 9 Alavanca desblocagem rodas 10Alavacanca blocagem diferencial (só...
  • Página 65: Entrada Das Velocidades

    4.2. ENTRADA DAS VELOCIDADES As mudanças consentem as seguintes velocidades em ambos os sentidos de marcha: Alavanca 4 fig. 1 - Para a frente = 1 velocidade - No meio = ponto morto - Para trás = 2 velocidade - No meio = ponto morto - Para trás = 3 velocidade (só...
  • Página 66: Desblocagem Das Rodas

    4.4 DESBLOCAGEM DAS RODAS Para consentir a deslocação da máquina com motor desligado, é possível desblocar as rodas através da alavanca 9 fig. 3. Para efectuar esta operação desligar a alavanca fig. 6 e no caso dos modelos com eixo único, inserir o perno 4.5 DESBLOCAGEM DIFERENCIAL (Nos modelos com diferencial) A blocagem do diferencial obtem-se deslocando para a frente a alavanca 10 fig.
  • Página 67: Manutençao - Limpeza - Lubrificaçao

    Modelos com o eixo das rodas coletado: A regulação da distância entre as rodas efectua-se agindo no parafuso n. 1 fig. 5. MANUTENÇAO - LIMPEZA - LUBRIFICAÇAO 5.1 MOTOR Ver manual de instruçÕes do motor. 5.2 ABASTECIMENTO DE ÓLEO 5.2.1 Carter caixa de velocidades Verificar o nível através do tampão B fig.
  • Página 68: Pressão De Enchimento Dos Pneus

    5.3.5 Pressão de enchimento dos pneus PRESSAO DE ENCHIMENTO DOS PNEUS Pneu Pressão 3.50-8" 4.00-8" 16x6.50-8" 18x6.50-8" 4.0-10" 5.0-10" 6. CARACTERISTICAS 6.1 VELOCIDADE TABELA VELOCIDADE Em km/h - com motor a 3600 r.p.m. (Os valores são indicativos) Sentido de Inversor Sentido de ceifagem destorroamento Velocidades...
  • Página 69: Lubrificantes Originais Arbor By Fl Selenia

    LUBRIFICANTES ORIGINAIS ARBOR by FL SELENIA No caso em que se usem produtos não originais, podem-se aceitar lubrificantes com performances mínimas relativamente às características a seguir indicadas; contudo, neste caso não são garantidas as performances ideais. Óleo ARBOR UNIVERSAL 15W-40 Óleo ARBOR MTA Viscosidade a 40°...
  • Página 72 Edito a cura dell'UFFICIO PUBBLICAZIONI TECNICHE - Matr.06381030/1°Ed. Printed in Italy...

Este manual también es adecuado para:

Twist 6Twist 9Twist 7sTwist 9sTwist 12s

Tabla de contenido