Página 1
Use, Care, and Installation Guide Guide d’utilisation, d’entretien et d’installation Guía de instalación, uso y mantenimiento READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS LISEZ CES INSTRUCTIONS ET CONSERVEZ-LES LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES...
English Contents Important safety Notice..............................4 Electrical & Installation requirements ........................5 Electrical requirements ......................................5 Before installing the hood ....................................5 List of Materials................................6 Parts supplied ........................................6 Parts not supplied ........................................ 6 Dimensions and Clearances............................6 Ducting Options and Examples..........................7 Venting methods ........................................7 Preparation ..........................................
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS Important safety Notice WARNING CAUTION TO REDUCE THE RISK OF INJURY TO PERSONS, IN FOR GENERAL VENTILATING USE ONLY. DO NOT USE THE EVENT OF A RANGE TOP GREASE FIRE, EXHAUST HAZARDOUS EXPLOSIVE OBSERVE THE FOLLOWING MATERIALS OR VAPOURS.
Electrical & Installation requirements Electrical requirements Before installing the hood IMPORTANT 1. For the most efficient air flow exhaust, use a straight run Observe all governing codes and ordinances. or as few elbows as possible. CAUTION: Vent unit to outside of building, only. It is the customer’s responsibility: To contact a qualified electrical installer.
List of Materials Parts supplied Parts not supplied • Hood canopy with panel, lamps already assembled. • Duct, conduit and all tools required for installation. • Blower unit housing • Ductless Recirculating Kit • Duct Covers To be used only in the Ductless (Recirculating) •...
Ducting Options and Examples Closely follow the instructions set out in this manual. All responsibility, for any eventual inconveniences, damages or fires caused by not complying with the instructions in this manual, is declined. Venting methods The hood is equipped with a transition B for discharge of fumes to the outside (Ducting version). Should it not be possible to discharge cooking fumes and vapour to the outside, the hood can be used in the Ductless (Recirculating) version.
Installation Preparation of the hood for installation: To facilitate the installation it is recommended to remove the panel before installing the hood. Attention! Keep both hands on the panel when disassembling or reassembling it into place to prevent it from falling and causing damage to persons or property.
Installation - Ducting version 1. Pre-installation calculations 2. Preparation of mounting surface = Kitchen Height Installing supports above ceiling drywall. C = Counter Height (36" standard) P = Prefered Height of Hood Bottom above counter (Recommended 24”-30”) H = Hood height your installation H = K –...
Página 10
4. Hook the frame onto the 4 screws. e. Install drywall around duct and conduit; then refinish ceiling, leave enough clearance for easy installation of WARNING chimney structure up to ceiling. f. Tape Template in place and fit 4 screws on mounting Excessive Weight Hazard holes, do not tighten but leave a space of 1/2“, remove Use two or more people to move and install range hood.
Página 11
ordinances, in 1/2" conduit from service panel to junction box. Connect black wire from service panel to black or red in junction box, white to white and green to green-yellow. Close and secure junction box cover. 7. Attach the hood to the motor housing using 8 screws: a.
Página 12
8. Carry out the electrical connection between the hood b. Attach at the top using 2 screws (one per side). and the motor housing. c. Permanently attach the two sections of the chimney Note: Use cable locking straps to position the cable using 8 screws (4 per side).
Página 13
14. Check all light bulbs to make sure they are secure in 11. Assemble the lower (narrow) trim strips to the lower vent their sockets. cover assembly. Turn power on in service panel. Cut the upper (wide) trim strips to length to fit the upper Check lights and blower operation per Care &...
Installation - Ductless (Recirculating) version 1. Pre-installation calculations 2. Preparation of mounting surface Installing supports above ceiling drywall. = Kitchen Height C = Counter Height (36" standard) P = Prefered Height of Hood Bottom above counter (Recommended 24”-30”) H = Hood height your installation H = K –...
Página 15
3. a. Regulate chimney structure and fix all assembly c. Install two angle brackets (1 per side) for fixing the parts with 4 screws to each bracket (16 screws in filtering connection. Each angle bracket is fixed using 2 total), check structure is well assembled. screws.
Página 16
4. Hook the frame onto the 4 screws. 6. Electrical connection WARNING WARNING Electrical Shock Hazard Excessive Weight Hazard Warning: Turn off power circuit at the service panel Use two or more people to move and install range hood. before wiring this unit. Failure to do so can result in back or other injury.
Página 17
7. Attach the hood to the motor housing using 8 screws: 8. Carry out the electrical connection between the hood a. First, from above, using 4 screws. and the motor housing. Attention: At this stage, check that cable connection Note: Use cable locking straps to position the cable between the hood and the motor housing is not.
Página 18
b. Attach at the top using 2 screws (one per side). c. Permanently attach the two sections of the chimney 11. Assemble the lower (narrow) trim strips to the lower vent using 8 screws (4 per side). cover assembly. Cut the upper (wide) trim strips to length to fit the upper duct cover assembly.
Página 19
If range hood does not operate: • Check that the circuit breaker is not tripped or the house fuse blown. • Disconnect power supply. Check that wiring is correct. To get the most efficient use from your new range hood, read the “Use and Care Information”...
Description of the hood & Controls Controls Use the high suction speed in cases of concentrated kitchen vapours. It is recommended that the cooker hood suction is switched on for 5 minutes prior to cooking and to leave in operation during cooking and for another 15 minutes approximately after terminating cooking.
User Servicing and Maintenance Instructions ATTENTION! Before performing any maintenance operation, isolate the hood from the electrical supply by switching off at the connector and removing the connector fuse. Or if the appliance has been connected through a plug and socket, then the plug must be removed from the socket. Cleaning The cooker hood should be cleaned regularly (at least with the same frequency with which you carry out maintenance...
Charcoal Filter Replacing the light bulb It absorbs unpleasant odours caused by cooking. Disconnect the appliance from the electricity. Warning! Prior to touching the light bulbs ensure they are The charcoal filter can be washed once every two months cooled down. (or when the filter saturation indication system –...
PARTS AND SERVICE WARRANTY For the period of two (2) years from the date of the original purchase, Elica will provide free of charge, non consumable parts or components that failed due to manufacturing defects. During these two (2) years limited warranty, Elica will also provide free of charge, all labor and in-home service to replace any defective parts.
Página 24
French Sommaire Avis de sécurité important............................25 Exigences électriques et exigences d’installation ....................26 Exigences électriques ......................................26 Avant d’installer la hotte..................................... 26 Liste des pièces ................................27 Pièces fournies ........................................27 Pièces non fournies ......................................27 Dimensions et Dégagement.............................27 Exemples et possibilités de positionnement des conduits .................28 Méthodes de ventilation .....................................
LISEZ CES INSTRUCTIONS ET CONSERVEZ-LES Avis de sécurité important AVERTISSEMENT ATTENTION POUR RÉDUIRE RISQUES D’INCENDIE UTILISER CET APPAREIL À DES FINS DE VENTILATION GRAISSE SUR LES CUISINIÈRES. GÉNÉRALE SEULEMENT. NE PAS UTILISER CET a) Ne laissez jamais la cuisinière sans surveillance APPAREIL POUR ÉVACUER DES MATÉRIAUX OU DES lorsqu’elle est réglée à...
Exigences électriques et exigences d’installation Exigences électriques Avant d’installer la hotte IMPORTANT 1. Pour assurer la ventilation la plus efficace possible, Respectez tous les codes et les ordonnances en vigueur. installez la conduite en ligne droite ou avec le moins de coudes possibles.
Liste des pièces Pièces fournies Pièces non fournies • Chapeau de hotte avec panneau, lampes déjà • Conduit, canalisation et tous les outils nécessaires à assemblées. l’installation. • Ventilateur • Trousse de conversion en hotte à recyclage • 4 couvercles de conduits inférieurs et supérieurs à...
Exemples et possibilités de positionnement des conduits Suivez à la lettre les directives présentées dans ce manuel. Le fabricant refuse toute responsabilité en ce qui a trait à tout préjudice, dommage ou incendie causé par la non observation des directives contenues dans le présent manuel. Méthodes de ventilation La hotte est dotée d’une transition B afin d’évacuer les vapeurs à...
Installation Préparation de la hotte pour l'installation: Pour faciliter l’installation, il est conseillé d’enlever le panneau avant d’installer la hotte. Attention! Tenir le panneau avec les deux mains quand vous l’enlevez ou le replacez en position pour éviter qu’il ne tombe et ne cause des dommages aux personnes ou aux choses.
Installation - Version à conduit 1. Calculs avant l’installation 2. Préparation de la surface de montage K = Hauteur de la cuisine Installez les supports au-dessus du plafond de cloison C = Hauteur du comptoir (36 po standard) sèche. P = Hauteur désirée de la hotte Du bas de la hotte au comptoir (24 po à...
Página 31
Attention : Il n’est pas nécessaire d’installer un conduit b. Attacher le caisson du moteur aux étriers de la dans le cas d’une hotte sans conduit (à recyclage) structure de la cheminée à l’aide de 4 vis pour chaque étrier (16 vis au total), vérifier que tout est d.
Página 32
6. Connexion électrique 7. Fixer la hotte au caisson moteur à l’aide de 8 vis : a. d’abord du dessus avec 4 vis. AVERTISSEMENT Attention: Durant cette phase, contrôler que les câbles Danger de choc électrique de connexion entre la hotte et le caisson moteur ne AVERTISSEMENT : Coupez l’alimentation du circuit soient pas endommagés.
Página 33
8. Effectuer le raccordement électrique entre la hotte et le b. fixer en haut avec 2 vis (une par côté). caisson moteur. c. fixer définitivement les deux sections des cheminées Note: Utiliser le bloque-câble pour placer le câble à l’aide des 8 vis (4 par côté). correctement.
Página 34
14.Vérifiez toutes les ampoules et assurez-vous qu’elles 11. Insérez les bandes de garnitures (minces) inférieures sont bien fixées dans leur douille. dans l’ensemble de couvercles de conduit inférieur. Activez l’alimentation dans le panneau de service. Coupez les bandes de garnitures supérieures (larges) Vérifiez le bon fonctionnement de l’éclairage et du de la longueur nécessaire pour les fixer à...
Installation - Version sans conduit (Recyclage) 1. Calculs avant l’installation 2. Préparation de la surface de montage K = Hauteur de la cuisine Installez les supports au-dessus du plafond de cloison C = Hauteur du comptoir (36 po standard) sèche. P = Hauteur désirée de la hotte Du bas de la hotte au comptoir (24 po à...
Página 36
d. Installez une cloison sèche autour du conduit et de la c. Installer les 2 angles (1 par côté) pour la fixation du canalisation, puis terminez la finition du plafond, raccord de filtration. Chaque angle est fixé avec 2 vis. prévoyez un dégagement suffisant pour installer facilement la structure de cheminée.
Página 37
4. Accrochez la structure aux 4 vis. 6. Connexion électrique AVERTISSEMENT : AVERTISSEMENT Danger de choc électrique Danger de poids excessif AVERTISSEMENT : Coupez l’alimentation du circuit Ayez recours à deux personnes pour déplacer et fixer la dans le panneau électrique avant de raccorder les hotte.
Página 38
7. Fixer la hotte au caisson moteur à l’aide de 8 vis : 8. Effectuer le raccordement électrique entre la hotte et le a. d’abord du dessus avec 4 vis. caisson moteur. Attention: Durant cette phase, contrôler que les câbles Note: Utiliser le bloque-câble pour placer le câble de connexion entre la hotte et le caisson moteur ne correctement.
Página 39
b. fixer en haut avec 2 vis (une par côté). 11. Insérez les bandes de garnitures (minces) inférieures c. fixer définitivement les deux sections des cheminées dans l’ensemble de couvercles de conduit inférieur. à l’aide des 8 vis (4 par côté). Coupez les bandes de garnitures supérieures (larges) de la longueur nécessaire pour les fixer à...
Página 40
Si la hotte ne fonctionne pas : • Vérifiez que le disjoncteur ne s’est pas déclenché ou que le fusible n’est pas grillé. • Débranchez l’alimentation. Vérifiez que les raccords électriques ont été effectués correctement. Pour utiliser votre nouvelle hotte de façon optimale, lisez la section intitulée “...
Description de la hotte et des commandes Commandes Utiliser la puissance d’aspiration maximum en cas de concentration très importante des vapeurs de cuisson. Nous conseillons d’allumer la hotte 5 minutes avant de commencer la cuisson et de la faire fonctionner encore pendant 15 minutes environ après avoir terminé...
Instructions pour l’entretien, utilisateur et la maintenance Attention! Avant toute opération de nettoyage ou d’entretien, débrancher la hotte du circuit électrique en enlevant la prise ou en coupant l’interrupteur général de l’habitation. Nettoyage La hotte doit être régulièrement nettoyée à l’intérieur et à l’extérieur (au moins à...
Filtres à charbon Remplacement des ampoules Retient les odeurs désagréables de cuisson. Débrancher l’appareil du réseau électrique Attention! Avant de toucher les lampes, assurez-vous Le filtre à charbon peut être nettoyé tous les deux mois (ou qu’elles soient froides. lorsque le système d’indication de saturation des filtres – si Remplacez la vieille ampoule avec le même type tel que prévu sur le modèle possédé...
GARANTIE PIECES DE RECHANGE ET MAIN D’OEUVRE Pendant une période de deux (2) ans à partir de la date d’achat, Elica s’engage à fournir gratuitement les pièces de rechange ou les composants autres que les recharges ayant des défauts de fabrication.
Spanish Contenido Aviso de seguridad importante ..........................46 Requisitos eléctricos y de instalación ........................47 Requisitos eléctricos ......................................47 Antes de instalar la campana..................................... 47 Lista de materiales..............................48 Piezas suministradas ......................................48 Piezas no suministradas ....................................48 Dimensiones y Espacios libres ..........................48 Tipos de ductos y ejemplos.............................49 Métodos de ventilación ......................................
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES Aviso de seguridad importante ADVERTENCIA PRECAUCIÓN PARA REDUCIR RIESGO INCENDIO SÓLO PARA USO DE VENTILACIÓN GENERAL. OCASIONADO POR GRASA: UTILIZAR PARA EXPULSAR VAPORES O MATERIALES No deje nunca ninguna unidad externa desatendida y PELIGROSOS O EXPLOSIVOS. con valores de fuego altos.
Requisitos eléctricos y de instalación Requisitos eléctricos Antes de instalar la campana IMPORTANTE 1. Para obtener una circulación del flujo de aire más eficaz, cumpla todas las normativas y ordenanzas utilice un tubo de tramo recto o el menor número posible gubernamentales.
Lista de materiales Piezas suministradas Piezas no suministradas • Cubierta de la campana con panel, lámparas ya • Tubos, canal de cables y todas las herramientas montadas. necesarias para la instalación. • Unidad de ventilador • Kit de conversión sin tubos •...
Tipos de ductos y ejemplos Siga detenidamente las instrucciones expuestas en este manual. Se declina toda responsabilidad de cualquier inconveniencia, daños o incendios eventuales ocasionados por el incumplimiento de las instrucciones de este manual. Métodos de ventilación La campana está equipada con un salida de escape B para la descarga de gases al exterior (Versión con tubos). En caso de que no sea posible la descarga de gases y del vapor procedentes de la cocina al exterior, la campana se puede utilizar en la versión sin tubos (Recirculación).
Instalación Preparación de la campana para la instalación: Para facilitar la instalación se recomienda remover el panel antes de instalar la campana. Atención! Tengan con ambas manos el panel cuando lo desmonten o lo vuelvan a montar en posición para evitar que se caiga y cause daños a personas o cosas.
Instalación - Versión con tubos 1. Cálculos previos a la instalación 2. Preparación de la superficie de montaje K = Altura de cocina Instalación de soportes en el techo. C = Altura de encimera (estándar de 36") P = Altura preferida de la parte inferior de la campana por encima de la encimera (recomendado entre 24”...
Página 52
Atención: la instalación del tubo no será necesaria en 4. Enganche el enrejado en los 4 tornillos. versiones no ventiladas (recirculación) ADVERTENCIA d. Instale canal de cables eléctricos de 1/2" en la ubicación marcada en la plantilla y aumente. Peligro de peso excesivo Nota: si es preciso realizar la instalación de un Serán necesarias dos o más personas para mover e ventilador remoto, proporcione un canal de cables u...
Página 53
6. Conexión eléctrica 7. Fijar la campana a la caja del motor con 8 tornillos: a. primero desde arriba con 4 tornillos. ADVERTENCIA Atención: En esta etapa, comprobar los cables de Peligro de descarga eléctrica conexión entre la campana y la caja del motor no Advertencia: antes de realizar el cableado de este estén dañados.
Página 54
8. Realizar la conexión eléctrica entre la campana y la caja b. fijar en la parte superior con 2 tornillos (uno por cada del motor. lado). Nota: Utilizar las abrazaderas para colocar el cable c. unir definitivamente las dos secciones de las correctamente.
Página 55
Si la campana extractora no funciona: 11. Monte los listones de adorno (estrechas) inferiores a la cubierta de ventilación inferior. • Compruebe si el disyuntor está desconectado o se han Corte los listones de adorno (anchos) superiores con fundido los fusibles. una longitud que se ajuste a la cubierta de tubo superior.
Instalación -Versión sin tubos (Recirculación) 1. Cálculos previos a la instalación 2. Preparación de la superficie de montaje K = Altura de cocina Instalación de soportes en el techo. C = Altura de encimera (estándar de 36") P = Altura preferida de la parte inferior de la campana por encima de la encimera (recomendado entre 24”...
Página 57
c. Instalar dos ángulos (1 por cada lado) para la fijación de canal de cables; renueve el acabado del techo, deje la unión de filtrado. Cada ángulo se fija con 2 tornillos. espacio libre suficiente para una instalación de estructura de chimenea hasta el techo. e.
Página 58
4. Enganche el enrejado en los 4 tornillos. 6. Conexión eléctrica ADVERTENCIA ADVERTENCIA Peligro de descarga eléctrica Peligro de peso excesivo Advertencia: antes de realizar el cableado de este Serán necesarias dos o más personas para mover e aparato, desactive el circuito de energía eléctrica en instalar la campana extractora.
Página 59
7. Fijar la campana a la caja del motor con 8 tornillos: 8. Realizar la conexión eléctrica entre la campana y la caja a. primero desde arriba con 4 tornillos. del motor. Atención: En esta etapa, comprobar los cables de Nota: Utilizar las abrazaderas para colocar el cable conexión entre la campana y la caja del motor no correctamente.
Página 60
b. fijar en la parte superior con 2 tornillos (uno por cada 11. Monte los listones de adorno (estrechas) inferiores a la lado). cubierta de ventilación inferior. c. unir definitivamente las dos secciones de las Corte los listones de adorno (anchos) superiores con chimeneas con 8 tornillos (4 por cada lado).
Página 61
Si la campana extractora no funciona: • Compruebe si el disyuntor está desconectado o se han fundido los fusibles. • Desconecte el suministro eléctrico. Compruebe si el cableado es correcto. Para conseguir el funcionamiento más eficaz de la nueva campana extractora, lea la sección “Uso y mantenimiento”.
Descripción de la campana y los controles Controles Usar la potencia de aspiraciòn mayor en caso de particular concentraciòn de vapores de cocina. Aconcejamos de encender la aspiraciòn 5 minutos antes de iniciar a cocinar y dejarla en funciòn por otros 15 minutos aproximadamente. Descripción del panel de control Para seleccionar las funciones de la campana basta con rozar los mandos.
Instrucciones para el servicio de venta y de postventa y mantenimiento ¡Atención! Antes de cualquier operación de limpieza o mantenimiento, retire la campana de la red eléctrica desconectando el enchufe o desconectando el interruptor general de la casa. Limpieza La campana debe ser limpiada con frecuencia tanto externamente como internamente (con la misma frecuencia Filtro contra la grasa con la que se realiza el mantenimiento de los filtros de...
Filtros de Carbón Sustitución de la bombilla Retiene los olores desagradables producidos por el Desconecte el aparato de la red elèctrica. cocinado de alimentos. Atención! Antes de tocar las lámparas asegúrese de que esten frías. El filtro al carbón puede lavarse cada dos meses (o cuando Sustituir la lámpara dañada con una del mismo tipo como el sistema de indicación de saturación de los filtros - si está...
PARTES Y GARANTIA DE SERVICIO. Por el periodo de (2) dos años desde la fecha original de la compra, Elica proveerá, gratuitamente, partes no-consumibles o componentes que hayan fallado debido a defectos de fabricación. Durante estos (2) años de garantía limitada, Elica también proveerá...