1
DE - Binden von Sender und Modell
Der Empfänger in Ihrem Modell ist mit einer Einschalt-Sicher-
heitsfunktion versehen. Das garantiert, dass das Modell nur bin-
det wenn es ein gültiges Sendersignal erhält.
Achtung!
Erst das Modell und dann den Sender einschalten.
Die korrekte Vorgehensweise ist wie folgt:
1. Stellen Sie den Gashebel auf die mittlere Position.
Der Sender ist ausgeschaltet!
2. Platzieren Sie das Modell auf einer geraden Oberfl äche.
Schalten Sie das Modell ein. Nun das Modell nicht mehr be-
wegen, damit der Gyro sich einstellen kann. Die LEDs am
Modell beginnen zu blinken. Schalten Sie jetzt den Sender
ein, die Power LED blinkt.
3. Zum initialisieren schieben Sie den Gashebel ganz nach
oben, runter und wieder auf Neutral, dabei ertönt ein
akustisches Signal. Damit sich das Gyrosystem während des
Bindens initialisieren kann,sollte das Modell auf einer ebenen
Fläche stehen. Wenn die LEDs am Modell und am Sender
dauerhaft brennen ist der Bindevorgang abgeschlossen.
Sollte es nichtfunktionieren, wiederholen Sie den Prozess.
GB - Binding of transmitter and model
Your RC model is fi tted with a Power-On failsafe. This is
designed to ensure that the model's motor will not start unless
itdetects a suitable radio-control signal when the LiPo battery is
connected.
Attention:
Switch the model on fi rst then the transmitter.
The correct Start-Up sequence is as follows:
1. Make sure that the throttle stick in middle position!
The transmitter is off!
2. With the model places on level surface, push the lipo battery
pack in the direction until fi xed into position. At this time avoid
moving the model so the radio and gyro system can initialize.
The LEDs on the model blinking. Turn on the transmitter, the
Power LED fl ash.
3. For instalation put the gas pedal to the top and back and to
neutral position, now an acoustic voice. The model should
stand on a level place, so that the Gyrosystem during the
connection can install. If the LEDs on the model and
transmitter ermanently light, the binding process is
completed. After the radio binding is done, you don't need to
re-bind it anymore.
1
DE - Altitude Hold Adjustment
Altitude Hold Adjustment ist eine Funktion, die es dem Modell
ermöglicht, mittels eines Barometers (bzw. Höhenmeters) die
vorgegebene Flughöhe anhand des gemessenen Luftdruckes
zu halten. Das Barometer misst anhand des sich verändernden
Luftdruckes die Höhenunterschiede des Modells und gleicht die-
se selbstständig aus.
Starten und Stoppen des Modells.
1. Möglichkeiten das Modell zu starten:
Möglichkeit 1: Drücken Sie den linken Steuerknüppel nach
unten (Abb. 1), die Rotoren beginnen sich zu
drehen.
Möglichkeit 2: Bringen Sie die beiden Steuerknüppel um 45°
nach links bzw. rechts unten zur Mitte (Abb.
2), die Rotoren beginnen sich zu drehen.
Möglichkeit 3: Bringen Sie die beiden Steuerknüppel um 45°
nach links bzw. rechts unten/außen (Abb. 3).
Die Rotoren des Modells beginnen zu
rotieren. Drücken Sie den Gashebel langsam
nach oben und das Modell wird abheben.
2. Das Modell landen:
Ziehen den linken Steuerknüppel für einige Sekunden nach
unten. Die Rotoren werden langsamer und das Modell landet.
3. Notfallabschaltung:
Sollte sich eine Situation ergeben in der das Modell schnellst
möglich abgeschaltet werden muss, können Sie dies indem
Sie beide Steuerknüppel, wie auf Bild 2 oder 3 dargestellt, in
Position bringen. Die Rotoren werden sofort gestoppt, das
Modell stürzt ab. Um das Modell wieder starten zu können,
müssen Sie das Model und den Sender neu starten.
4
2
FR - Synchroniser le modèle avec l'émetteur.
Le récepteur de votre modèle est équipé d'une fonction de sécu-
rité. Cela garantit que le modèle se connecte uniquement si les
signaux de l' émetteur sont valides.
Attention!
Allumez en premier modèle puis seulement votre l'émetteur.
La procédure à suivre est la suivante:
1. Poussez la manette des gaz jusqu' à la position médiane.
L'émetteur est éteint!
2. Placez l'modèle sur une surface horizontale plane. Mettez en
place l'accu et branchez-le. Ne bougez plus l'modéle afi n que
le gyroscope puisse se régler. Les lumières LED à sur le
châssis commencent à clignoter. Allumez le récepteur, la
power LED clignote.
3. Pour l'initialisation, poussez le manche des gaz
complètement en avant avant puis retour et retour au neutre,
un signal acoustique se fera entendre. Pendant l'opération le
modèle devra se situer sur une surface plane de sorte que le
gyroscope puisse s'initialiser pendant la synchronisation. Les
lumières LEDs sur le modèle et l'émetteur brûlent en
permanence. L'modèle est maintenant utilisable. Si la LED
recommence à clignoter il faut réitérer le process.
IT - Binding trasmettitore e modello
È importante di non toccare/sfi orare l'elicottero durante la fase
del binding.
Attenzione!
Accendete prima il modello e poi la trasmittente.
1. Portare l'acceleratore nella posizione centrale. Il trasmettitore
è spento!
2. Il Binding deve avvenire su un tavolo oppure per terra.
Collegare il pacco batteria. I LED del telaio cominciano a
lampeggiare. Accendere il trasmittente, LED di alimentazione
lampeggia..
3. Per inizializzare premere la leva del gas tutta la strada fi no,
giù e di nuovo al neutro. Durante questa manovra si sente un
segnale acustico. Per permettere al sistema - giroscopio di
inizializzarsi, il modello deve essere posato su una superfi cie
piana. Se i LED sono accesi sul modelo e il trasmittente è
completato il processo di associazione. In caso che il LED
lampeggia, ripetete la procedura.
2
GB - Altitude Hold Adjustment
Altitude Hold Adjustment is a function that allows the model to
maintain the predetermined altitude based on the measured air
pressure by a barometer (or altimeter). The barometer measures
on the basis of changes in air pressure, the height differences
of the model and compensates automatically and unnoticeable.
Start/Stop operating method of the aircraft.
1. Start the aircraft:
Way 1:
Press down the left throttle trimmer to start (pic. 1).
Way 2:
Move the left throttle lever to right down corner,
at the same time move the right directional lever
.
to left down corner to start (pic 2).
Way 3:
Move the left joystick to left down corner, at the
same time move the right joystick to right down
corner to start (pic 3). This time the motor of the
aircraft will be running slowly. Push upward the
throttle lever, the aircraft will take off.
2. Stop the aircraft:
Keep the left lever in the down position for a few seconds
(Pic. 4), the aircraft will slowly landing pack to earth.
3. Emergency Stop:
In the case that it is fallen off by accident or meeting the
danger during the course of fl ying, please pull the throttle
lever to the left down corner and also the direction lever to the
right down corner in the same time in order to start the
emergency stop as the picture shown (pic. 3 and pic. 2 all can
stop the aircraft very quickly)
3
ES - Binding del modelo y la emisora
Si el proceso de combinar ambos se viera afectado por interfe-
rencias, empieze de nuevo.
¡Atención!
Encender primero el modelo, y después la emisora.
1. Ajuste el stick del acelerador en la posición media. El
emisora se apaga!
2. Ponga el modelo en una superfi cie plana. Meta la batería en
su sitio. Ahora no mueva mas el modelo, para que se pueda
inicializar el giróscopo. Los LEDs comienzan a parpadear.
Encienda la emisora, los LED parpadear.
3. Para iniciar, presione la palanca de gas hacia hacia arriba,
hacia abajo y hacia atrás a la posición neutral, te va a suenar
un señal acústico. Para que el sistema giroscópico durante el
binding puede inicia lizar, el modelo debe estar en una
superfi cie plana. Si los LED del modelo y emisora queman de
forma permanente el proceso de unión es completa. Si el
LED vuelve a parpadear o sigue parpadeando, repita el pro
ceso de combinación.
3
FR - Altitude Hold Adjustment
L'Altitude Hold Adjustment est une fonction qui permet au mo-
dèle, par le biais du baromètre de maintenir l´altitude prédéter-
minée sur la pression d´air mesurée. Le baromètre mesure sur
la base d´un changement de pression de l´air et de la différence
des altitudes du modèle et compense ceci indépendamment et
de manière imperceptible.
Démarrage et arrêt du modèle.
1- Possibilité de démarrage du modèle:
1ère possibilité:
2ème possibilité: déplacer les deux leviers de commande
3ème possibilité: déplacer les deux leviers de commande
2- Atterrissage du modèle
Appuyer sur le levier de commande vers le bas (image1), ou
tirer le levier vers la gauche pour un petit moment. Les rotors
commencent à tourner plus lentement et le modèle atterrit
lentement.
3- Arrêt d´urgence :
Si une situation d´urgence fait que vous deviez arrêter le
modèle en toute urgence, vous pouvez le faire avec les deux
leviers de commande, comme représenté sur les images 2 ou
3. Les rotors sont automati-quement arrêtés, le modèle le
modèle subit une chute libre. Pour relancer le modèle, vous
devez redé-marrer le modèle ainsi que la radiocommande.
4
appuyez sur le levier de commande (gauche)
vers le bas (image1), les hélices commencent
à tourner
jusqu´à 45° vers le bas (extérieur) à gauche
u à droite, les hélices commencent par
tourner.
jusqu´à 45° vers le bas (extérieur) à gauche
u à droite, les hélices commencent par
tourner (image3). Poussez le levier
d'accélérateur lentement vers le haut, le
modèle commence à décoller.