............65 Técnica de pulverización..........6 Interrupción del trabajo ............6 Garantía ...................66 Agencias de servicio técnico Wagner ........71 Puesta fuera de servicio y limpieza del equipo... 6 CE Declaración de conformidad ...........74 Normas de seguridad para la PELIGRO: VAPORES PELIGROSOS - Las pinturas, disolventes, insecticidas y otros materiales pueden pulverización...
• La pistola pulverizadora se debe conectar a tierra Transporte y almacenamiento mediante la manguera. Use sólo accesorios Wagner originales. Este equipo resistirá, o se ha protegido contra temperaturas de almacenamiento y transporte de -25° C a +55° C y, por períodos cortos, •...
* Lugar de medición: distancia 2,5 m del equipo y 1,60 m Leyenda del cuadro explicativo sobre el suelo (con FC9900). Puede que la figura varíe si se usa otra unidad HVLP. FineCoat Split-Gun 1. Perilla de ajuste de 9. Anillo de regulación flujo de aire 10.
4 - 5 diluibles en agua ciones del fabricante impregnantes sin diluir ma-dera (lacas incoloras, nogalinas, etc.) pinturas de efecto observar las indica- multicolor, ciones del fabricante lacas estructurales y observar las indica- de efectos ciones del fabricante FineCoat Split-Gun...
Cambio de un conjunto de proyector Ajuste de la pistola de pulverización 1. Retire el anillo del cabezal de aire (fig. 7, elemento 1), el FineCoat Split-Gun cabezal de aire (2) y el soporte del muelle (3). Selección del modo de aplicación (Fig. 9)
Página 7
Ajuste de la cantidad de material (Fig. 12) reloj hasta el tope. Fijar la cantidad del material al objeto girando el tornillo de regulación del material. Giro a la izquierda = más material Giro a la derecha = menos material FineCoat Split-Gun...
10. Limpiar el depósito y la pistola exteriormente con un paño impregnado en disolvente o agua. ¡No sumergir en disolvente la pistola de pulverización FineCoat Split-Gun durante mucho tiempo! La función de las juntas y los tubos de aire en la válvula de retención puede ser limitada a causa del hinchamiento.
Al reemplazar el eje guía de la aguja y la guía del gatillo, fije la guía del gatillo con una llave ajustable. Esto la fijará en su lugar mientras se vuelve a instalar el eje guía de la aguja. FineCoat Split-Gun...
7. Gire la pistola pulverizadora en la dirección opuesta a la 1. Destornille el retén de la válvula de retención / anillo tórico dirección que indican las flechas que están en el puente (Fig. 27, elemento 1) girándolo en el sentido contrario al de las agujas del reloj. FineCoat Split-Gun...
Vuelva a rápida hembra instalarlo en la pistola pulverizadora. 4) Conjunto del tanque de presión de 2 litros 9) Pistola pulverizadora 5) Conexión flexible para la manguera de aire de 1,5 m FineCoat Split-Gun...
Utilice algún medio de soporte durante la fase de llenando. No permita Atención que la pistola quede de costado una vez que se ha llenado. No cuelgue la pistola por el gancho cuando está llena de material. FineCoat Split-Gun...
Pulverización en exceso Presión de aire demasiado alta Reduzca la presión de aire Material demasiado diluido Agregue pintura sin diluir Pistola pulverizadora demasiado lejos de Acérquese la superficie FineCoat Split-Gun...
Een projectorset kiezen ..........16 Hulp bij storingen ............23 Een projectorset wijzigen ..........16 Optionele accessoires ............60 Inbedrijfstelling ............16 Herstelkit voor HVLP-pistool ..........61 Instelling van de FineCoat Split-Gun Onderdelenlijst pistool ............62 Onderdelenlijst bekereenheid ..........64 -verfspuitpistool ..............16 Onderdelenlijst toevoer via bovenbeker ......65 Spuittechniek ..............18 Garantie ...................67...
Página 15
• Het spuitpistool moet geaard zijn door middel van Vervoer en opslag de slang. Gebruik uitsluitend originele Wagner- Dit apparaat is bestand tegen, of is beschermd tegen vervoer- en accessoires. opslagtemperaturen van -25 °C tot +55 °C en gedurende korte periodes •...
* Meetsplaats: afstand 2,5 m van het apparaat weg en 1,60 m boven de grond (FC9900). Afbeelding kan Legenda bij de schematische tekening variëren bij gebruik van een andere HVLP-eenheid. FineCoat Split-Gun 1. Regelknop voor 9. Instelring luchtstroom 10. Luchtkap 2.
Met water verdunbare Instructies van de 4 - 5 lakken en verven fabrikant volgen Houtconserverings- onverdund middelen (doorzichtige verven, beitsen enz.) Gekleurd Instructies van de effectmateriaal, fabrikant volgen multicolor-verven Structuur- en effect- Instructies van de lakken fabrikant volgen FineCoat Split-Gun...
De tabel op de vorige pagina moet u helpen bij het maken van de correcte beslissing. 9. Trekker aan het verfspuitpistool overhalen. Een projectorset wijzigen Instelling van de FineCoat Split-Gun- 1. Verwijder de luchtdopring (Afb. 7, item 1), luchtdop (2) en veerplaat (3). verfspuitpistool Keuze spuitpatroon (afb.
Página 19
Spuitwerk bij bovenhoofds werk (afb. 15) Instellen van de materiaalhoeveelheid (afb. 12) Draaihendel tegen de klok in draaien tot aan de aanslag. Materiaalhoeveelheid door draaien van de materiaaltoevoerschroef vastleggen. naar links draaien = grotere materiaalhoeveelheid naar rechts draaien = kleinere materiaalhoeveelheid FineCoat Split-Gun...
9. Apparaat uitschakelen. 10. Verfreservoir en verfspuitpistool van buiten met een oplosmiddel resp. water gedrenkte doek reinigen. Het FineCoat Split-Gun verfspuitpistool niet gedurende langere tijd in oplosmiddel leggen! De correcte werking van de dichtingen en luchtbuizen aan het terugslagventiel kan door het opzwellen worden beperkt.
6. Klik de borgklem van de voorste afdichting (Afb. 22, item 4) op de naaldgeleiderhuls (6). Houd bij het terugplaatsen van de naaldgeleiderhuls en de activeringsgeleider, de activeringsgeleider vast in een aanpasbare sleutel. Zo zal deze blijven deze zitten terwijl de naaldgeleiderhuls opnieuw wordt geplaatst. FineCoat Split-Gun...
2. Trek de klepafdichting (2) uit de pistoolkop. Reinig of pennen op de beker zich in de uitsparingen van de brug vervang de klepafdichting. (2) bevinden. 8. Draai de grendelhendel van de beker vast (1). FineCoat Split-Gun...
6. Monteer de regelknop voor de luchtstroom opnieuw door 2) Luchtslang van 7,5 m 6) Vloeistofhulpslang van bovenstaande stappen omgekeerd uit te voeren. Plaats 1,5 m 3) Vrouwelijke alles terug in het spuitpistool. snelkoppeling 7) Slangriemen 4) 2-l druktankmontage 8) Vrouwelijke snelkoppeling 9) Spuitpistool FineCoat Split-Gun...
Zorg ervoor dat u een standaard gebruikt bij het vullen van de beker. Leg het Let op spuitpistool niet op zijn kant wanneer het is gevuld met materiaal. Hang het pistool niet op aan de haak wanneer het gevuld is met materiaal. FineCoat Split-Gun...
Incorrecte aanpassing van dop De luchtdop correct aanpassen zodat de verf vrij door de dop stroomt Te veel spuitnevel Luchtdruk is te hoog Luchtdruk verminderen Materiaal is te dun Onverdunde verf toevoegen Spuitpistool is te ver van het Dichter komen oppervlak FineCoat Split-Gun...
Side Sikkerhedsforskrifter ...........24 Vedligeholdelse ............31 Sådan justeres pakningsmøtrikken ........31 Indledning ..............26 Sådan udskiftes nålepakningen og Forklaring til illustrationen FineCoat Split-Gun ....26 luftventiltætningerne ............31 Anvendelsesområder .............26 Sådan udskiftes skålpakskiven ........32 Brugbare arbejdsmaterialer..........26 Udskiftning af pistolhovedpakningen og O-ringen på Tekniske data ..............26 pistolens kropselement ..........32...
Página 27
+25 °C til +55 °C, og i korte perioder op til • Sprøjtepistolen skal jordes med slangen. Brug +70 °C. udelukkende oprindeligt tilbehør fra Wagner. Det er nedpakket således, at det er beskyttet imod skade forårsaget af • Plastik kan bevirke statiske gnister. Hæng aldrig normal luftfugtighed, vibration og slag.
76 dB (A)* * Målested: afstand 2,5 m fra apparatet og 1,6 m over Forklaring til illustrationen jorden (FC9900). Figuren kan se anderledes ud, hvis der bruges en anden HVLP-enhed.. FineCoat Split-Gun 1. Justeringsknap til 8. Greb luftflow 9. Fjederplade 2.
9 - 15 og beskrivelsen på side 28/29. Tabellen på forrige side er beregnet til hjælp til at vælge rigtigt. 9. Træk i aftrækkerbøjlen på sprøjtepistolen. Sådan udskiftes projektionssættet Indstilling af FineCoat Split-Gun 1. Fjern luftkapselringen (fig. 7, nummer 1), luftkapslen (2) og fjederpladen (3). sprøjtepistolen Valget af sprøjtebilledet (ill.
Página 31
(2). Sprøjtning på objekter over hovedet (ill. 15) Drejearmen drejes mod uret til stopanslaget. Indstilling af materialemængden (ill. 12) Materialemængden indstilles ved at dreje på materialereguleringsskruen. drejning mod venstre = større materialemængde drejning mod højre = mindre materialemængde FineCoat Split-Gun...
9. Sluk for apparatet. 10. Farvebeholderen og farvesprøjtepistolen renses udvendigt med en klud, som er vædet med opløsningsmiddel hhv. vand. FineCoat Split-Gun sprøjtepistolen må ikke lægges i opløsningsmiddel i længere tid! Pakningerne og luftrøret på kontraventilen kan svulme op og derved nedsætte sprøjtepistolens funktionsevne.
6. Tryk holderclipsen til forreste tætning (fig. 22, nummer 4) fast på nålestyreakslen (6). Når nålens styreaksel og aftrækkerstyret skal sættes på plads, skal aftrækkerstyret holdes fast med en svensknøgle. Dette holder den på plads, mens nålens styreaksel genmonteres. FineCoat Split-Gun...
1. Skru kontraventilholderen / O-ring ud (fig. 27, nummer 1) vises af pilene på broen, indtil skålens dupper sidder i ved at dreje den mod uret. hakkene på broen (2). 2. Træk ventilpakningen (2) ud af pistolhovedet. Rens den 8. Stram skålens låsemekanisme (1). eller udskift ventilpakningen. FineCoat Split-Gun...
Stram væskeslangetilslutningerne med en ved at gentage ovenstående trin i modsat rækkefølge. universalnøgle. Geninstaller i sprøjtepistolen. 1) Turbine 5) 1,5 m luftslange 2) 7,5 m luftslange 6) 1,5 m væskeslange 3) Hun-hurtigafbrydermuffe 7) Slangestropper 4) 2-liters tryktanksamling 8) Hun-hurtigafbrydermuffe 9) Sprøjtepistol FineCoat Split-Gun...
Sørg for at benytte et stativ, når den fyldes op. Pistolen må ikke lægges ned på siden, når den er fyldt med Pas på! materiale. Pistolen må ikke hænges op i krogen, når den er fuld af materiale. FineCoat Split-Gun...
Forkert justering af kapslen Juster luftkapslen ordentligt, således at malingen luftkapslen flyder frit gennem kapslen For meget overspray Lufttrykket for højt Mindsk lufttrykket Materialet er for tyndt Tilsæt ufortyndet maling Sprøjtepistolen er for langt væk fra Flyt nærmere overfladen FineCoat Split-Gun...
Página 38
Välja en projektorsats ..........40 Extra tillbehör .................60 HVLP-pistol, reparationssats ..........61 Ändra en projektorsats ...........40 Reservdelslista pistol.............62 Igångsättning ..............40 Reservdelslista koppenhet ............64 Inställning av FineCoat Split-Gun- Reservdelslista toppmatad koppenhet.........65 färgsprutpistol..............40 Garanti ..................69 Sprutteknik ..............42 WAGNER serviceföretag............71 Arbetsavbrott ..............42 CE försäkran om överensstämmelse ........74 Urdrifttagande och rengöring av utrustningen ..
• Sprutpistolen måste jordas via slangen. Använd endast Höjd över havet originaltillbehör från Wagner. Denna utrustning fungerar korrekt upp till ett medelvärde av 3000 meter • Plast kan orsaka statiska gnistor. Använd aldrig plats över havets nivå.
: 76 dB (A)* 76 dB (A)* * Mätplats: avstånd 2,5 m framför utrustningen och 1,60 m över underlaget (FC9900). Bildvisningen varierar med Teckenförklaring till förklaringsbild olika HVLP-enheter. FineCoat Split-Gun 1. Luftflödessvred 8. Spak 2. Färgjusteringsskruv 9. Överfallsmutter 3. Avtryckarens 10.
40/41. 9. Tryck av sprutpistolen och provspruta. Ändra en projektorsats 1. Ta bort lufthattsringen (fig. 7, pos.1), lufthatten (2), och Inställning av FineCoat Split-Gun- fjäderplattan (3). färgsprutpistol Urval av sprutbilder (se bild 9) A = Lodrät s.k. flatstråle för horisontella ytor B = Vågrät s.k.
Página 43
Sprutarbeten med objekt ovan huvudhöjd (se bild 15) Inställning av färgmängd (se bild 12) Vrid hävarmen (2) moturs till anslag. Ställ in färgmängd genom att vrida på färgmängdsjusteringen. Vrid mot vänster = mer färgmängd Vrid mot höger = mindre färgmängd FineCoat Split-Gun...
Rengör behållarens insida samt stigarrör med hjälp av en pensel, lossa samt spola ren stigarrörets filter. Låt ej FineCoat Split-Gun-pistolen ligga i lösningsmedel. Sprutpistolens funktion samt olika reglage och tätningar kan då ta skada.
6. Sätt fast låsbrickan till den främre packningen (fig. 22, pos. 4) på nålröret (6). Vid återinsättning av nålens styrskaft och avtryckar-styrningen, ska avtryckar-styrningen sättas fast i en justerbar nyckel. På så vis hålls den i läge vid återinsättning av nålens styrskaft. FineCoat Split-Gun...
INTE något metallföremål eller slipmedel för att rengöra backventilsområdet. Metallytan av pilarna på bryggan tills stiften på koppen griper in i bryggans urtag (2). kan då repas varvid ventilpackningen inte tätar ordentligt. 8. Dra åt koppens låsspak (1). FineCoat Split-Gun...
Dra åt pluggen så att den sitter på plats. 5. Anslut luftslangen till den flyttade luftinloppskopplingen. Vid bleeder-inställningen förorsakar borttagningen av luftflödesskruven att luftflödet alltid är påslaget när luftslangen är ansluten till pistolen. FineCoat Split-Gun...
Felaktig injustering av hatten Justera lufthatten på rätt sätt så att färgen flyter smidigt genom den För mycket översprutning Lufttrycket är för högt Minska lufttrycket Materialet är för tunt Fyll på oförtunnad färg Sputpistolen är alltför långt från ytan Gå närmare FineCoat Split-Gun...
Introdução ..............50 Substituir o empanque da agulha e as vedações Legenda para o diagrama explanatório da válvula de ar ..............55 FineCoat Split-Gun............50 Substituir a junta do recipiente ........56 Aplicações ..............50 Substituir a vedação da cabeça da pistola Que tipo de materiais de pulverização e o anel em O do corpo do pistola .........56...
Página 51
águas do mar. através do tubo flexível. Use apenas acessórios Transporte e Armazenamento originais da Wagner. Este equipamento resistirá, ou está protegido contra, temperaturas de • O plástico pode causar faíscas estáticas. Nunca transporte e de armazenamento de -25°C a +55°C e para períodos de pendure plásticos para fechar uma área de pintura.
* Ponto de medida: 2,5 m de distância da unidade e 1,60 m Legenda para o diagrama explanatório acima do solo (FC9900). Os números podem variar se for FineCoat Split-Gun usada outra unidade HVLP. 1. Botão de regulação 8. Alavanca do fluxo de ar 9.
Observar as 4 - 5 ser diluídos em água indicações do fabricante Conservantes de Não diluído madeira (esmaltes, decapantes, etc.) Materiais Observar as multicoloridos, tintas indicações do multicolores fabricante Esmaltes texturados Observar as e de efeitos indicações do fabricante FineCoat Split-Gun...
4. Remova a agulha (Fig. 6, item 1). Se a agulha não sair facilmente, solte a porca do empanque para evitar que a agulha ou o empanque se danifique. Atención 5. Instale o novo conjunto de projecção na ordem inversa. FineCoat Split-Gun...
Página 55
Regular a quantidade de material (fig. 12) Rode a alavanca de rotação para a esquerda o máximo possível. Regule a quantidade de material rodando o botão de ajuste. Rode para a esquerda = mais material Rode para a direita = menos material FineCoat Split-Gun...
Nunca utilize objectos metálicos pontiagudos um funcionamento não intencional. para limpar as boquilhas ou os canais de ar da pistola de pulverização FineCoat Split-Gun. 12. Aplique uma camada fina de óleo sem silicone nas partes roscadas da pistola de pulverização quando voltar a montar.
22, item 4) no eixo guia da agulha (6). Quando voltar a colocar o eixo guia da agulha e o guia do gatilho, prenda o guia do gatilho com uma chave ajustável. Isto irá mantê-lo no lugar enquanto o eixo guia da agulha é reinstalado. FineCoat Split-Gun...
Limpe ou substitua a vedação da válvula. 7. Rode a pistola de pulverização na direcção oposta indicada pelas setas da ponte, até os pinos no copo ficarem nos entalhes da ponte (2). 8. Aperte a alavanca de bloqueio do copo (1). FineCoat Split-Gun...
Tubo de ar de 7,5 m Reforço do tubo de fluido Acoplamento de com 1,5 m desconexão rápida fêmea Braçadeiras do tubo Conjunto do tanque de pressão de 2 litros Acoplamento de desconexão rápida fêmea Pistola de pulverização FineCoat Split-Gun...
Assegure-se de que usa um suporte vertical quando encher. Não deite a pistola de lado quando estiver Atención cheia de material. Não pendure a pistola pelo gancho quando estiver cheia de material. FineCoat Split-Gun...
Demasiada pulverização A pressão de ar é demasiado alta Reduza a pressão de ar O material é demasiado fino Adicione tinta espessa A pistola de pulverização está Pulverize mais perto demasiado afastada da superfície FineCoat Split-Gun...
O tórico 0276 415 Junta de la válvula Klepafdichting Ventilpakning Ventilförslutning Vedação da válvula 0277 495 Junta de depósito de Verfreservoir-dichting Farvebeholder-pakning Lockpackning Vedação do recipiente pintura de tinta 0524 503 Junta Afdichting Pakning Tätning Vedação FineCoat Split-Gun...
Lista de piezas de recambio Onderdelenlijst Reservedelsliste Reservdelslista Lista das peças sobresselentes Pistola Pistool Pistola Pistol Pistol FineCoat Split-Gun...
Página 65
Sprøjtedyse-sæt nr. 4 Munstyckssats nr 4 Conjunto da agulha Nr. 4 (estándar, consta de (standaard, bestaande uit (standard, bestående af 37, (standard, bestående av 37, (normal, consiste em items 37 elementos 37 y 48-49) 37, 48-49) 48-49) 48-49) e 48-49) FineCoat Split-Gun...
Filter Filtro 0524 271A Conjunto del depósito Bekereenheid (bevat items Skålsamling (inkluderer del Kopp (inkluderar posterna Conjunto do copo (inclui os (incluye los elementos Nº 1-14) nr. 1 til 14) #1– #14) itens #1–#14) 1 a Nº 14) FineCoat Split-Gun...
Beker voor toevoer via Skålsamling til topforsyning Toppmatad koppenhet Conjunto do copo de de alimentación superior bovenbeker (bevat items (omfatter punkt 1-9) (innefattar delarna 1-9) alimentação superior (inclui (incluye los elementos 1 1-9) os itens 1–9) a 9) FineCoat Split-Gun...
(sindicato profesional y servicio estatal de inspección industrial) pueden prohibir la utilización del equipo entero. Con los accesorios originales de WAGNER, Vd. tiene la garantía de que se cumplen todas las normas de seguridad. 3+2 años de garantía Professional Finishing 4.
Bij gebruik van andere toebehoren en onderdelen kan de aansprakelijkheid geheel of gedeeltelijk vervallen. In extreme gevallen kan door de bevoegde instanties (ongevallenverzekering en arbeidsinspectie) het gebruik van het hele apparaat worden verboden. Met originele WAGNER-toebehoren en -onderdelen heeft u de zekerheid dat aan alle veiligheidsvoorschriften is voldaan. 3+2 jaar garantie Professional Finishing 4.
Anvendes fremmed tilbehør og reservedele kan ansvaret og garantien bortfalde helt eller delvist. Ved at bruge originalt tilbehør og originale reservedele fra WAGNER har De sikkerhed for, at alle sikkerhedsbestemmelser er overholdt. 3+2 års garanti på Professional Finishing Wagners garanti for professionelle 4.
Om tillbehör eller reservdelar av andra fabrikat används kan garantin och produktansvaret upphöra att gälla, helt eller delvis. I extrema fall kan användningsförbud utfärdas för hela utrustningen av behörig myndighet (motsvarande arbetarskyddsstyrelsen och yrkesinspektionen). Fullgod säkerhet och funktion kan endast garanteras med WAGNER originaltillbehör och originalreservdelar. 3+2 års garanti för professionell ytbehandling 4.
Em casos extremos, a utilização de todo o dispositivo pode ser proibida pelas autoridades competentes (associação profissional e departamento de inspecção da fábrica). Apenas a utilização de acessórios e peças sobresselentes originais da WAGNER garante que todas as normas de seguranças são observadas. Garantia de 3+2 anos - Professional Finishing 4.
J. Wagner Ges.m.b.H. Wagner Spraytech Wagner Spraytech (UK) Limited Ottogasse 2/20 Scandinavia A/S The Coach House 2333 Leopoldsdorf Helgeshøj Allé 28 2 Main Road Österreich Middleton Cheney OX17 2ND 2630 Taastrup Tel. +43/ 2235 / 44 158 Great Britain Denmark...
Página 74
Uw oude Wagner-apparaat wordt door ons resp. onze Su aparato usado de Wagner nos lo puede entregar a handelsvertegenwoordigingen teruggenomen en op nosotros o a una de nuestras agencias comerciales, de betreffende inzamelpunten gedeponeerd. Wendt del resto nos ocupamos nosotros, es decir, de la eliminación...
Página 75
A Wagner ou um dos seus revendedores irão proceder à recolha do seu equipamento eléctrico ou electrónico Wagner para o eliminar por si, de forma ecológica. Contacte o centro de assistência ou revendedor Wagner local ou contacte-nos directamente.