Página 1
Mesa de operaciones MOT-1602 BW Manual de funcionamiento Esta mesa de operaciones se ha diseñado para la realización de operaciones médicas. provocar lesiones graves. El operario y la persona a cargo del mantenimiento de esta mesa de operaciones deben leer este manual de funcionamiento detenidamente y comprender su contenido antes de manejarla, inspeccionarla, ajustarla y realizar su mantenimiento.
Índice Introducción ………………………………………………………… 1 Este manual ……………………………………………………………………… 1 Uso previsto de este producto ………………………………………………… 1 Accesorios ……………………………………………………………………… 2 Precauciones de seguridad ……………………………………… 3 Leer detenidamente antes de usarla ………………………………………… 3 Etiquetado ……………………………………………………………………… 8 Introducción de secciones ………………………………………12 Unidad principal …………………………………………………………………12 Mando a distancia ………………………………………………………………13 Funcionamiento ……………………………………………………14 Instalación y carga de la batería ………………………………………………14...
. Introducción 1.1 Este manual Este manual contiene información para realizar un uso seguro y eficaz de este producto. Antes de utilizar este producto, lea este manual detenidamente para entender cómo manejarlo, inspeccionarlo, ajustarlo y realizar su mantenimiento. Ignorar estas instrucciones podría provocar lesiones graves. La información de seguridad está...
1.3 Accesorios Accesorios y componentes estándar Protectores (para cabeza, espalda, caderas y piernas) Unidad de control Unidad principal Manual del operario...
. Precauciones de seguridad 2.1 Leer detenidamente antes de usarla Nunca realice las siguientes acciones cuando utilice el producto. De realizarlas, puede provocar daños a la mesa de operaciones, descargas eléctricas o incendios. (1) Placa de cabeza y placa de pierna No pise la placa de cabeza o las placas de pierna ni se siente sobre ellas.
(2) Mando a distancia • No tire con fuerza del cable del mando a distancia. • No someta el mando a distancia a golpes fuertes. El mando a distancia puede sufrir PRECAUCIÓN daños. (3) Cable de alimentación • No coloque ningún objeto pesado sobre el cable de alimentación.
• Para obtener más información sobre inspecciones o mantenimiento preventivo, póngase en contacto directamente con su distribuidor o con Mizuho. ● El uso de instrumental quirúrgico de alta frecuencia •...
Página 8
Antes de colocar accesorios de otras empresas, póngase en contacto con su distribuidor o con Mizuho. Algunos accesorios no se pueden instalar. • Mientras está manejando la mesa de operaciones, compruebe las posiciones de los dispositivos o accesorios que se estén utilizando con ella. De entrar en...
Página 9
● Desplazamiento y transporte • Siga los procedimientos que se describen a continuación para mover la mesa de PRECAUCIÓN operaciones. * Antes de mover la mesa de operaciones, desinfecte toda la mesa de operaciones para prevenir infecciones. 1. Apáguela y desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente de grado hospitalario.
2.2 Etiquetado La mesa de operaciones contiene etiquetas en los puntos que se muestran a continuación. Antes de usarla, compruebe que comprende el contenido de las etiquetas. Etiquetas de avisos y advertencias (1) C651608 (2) C651607 (3) C653624 ...
Página 12
Otras etiquetas (2/2) (17) (17) (17) (17) (17) (20) (19) (18) (17) C653620 (18) C651616 (19) C651617 (20) C651612 o C651626 o C651627 o C651612 o C646058 o C646059 o C646057...
Lista de etiquetado Descripción Símbolo N.º de etiqueta Indica que existe una posibilidad de lesión o incluso (1) (2) (3) (5) (6) (7) de accidente mortal si se maneja la mesa sin seguir la advertencia. Señal general de prohibición Señal general de acción obligatoria (5) (6) Consulte el manual de funcionamiento.
. Introducción de secciones 3.1 Unidad principal Placa de la pierna (*1) Placa de la cintura Placa de la espalda Placa de la cabeza (*1) Palanca para ajustar la placa de la pierna Palanca para fijar la placa de la pierna Palanca para ajustar la Palanca de placa de la cabeza...
3.2 Mando a distancia MOT1602BW Indicador de alimentación Indicador de la batería Antitrendelenburg: cabeza Trendelenburg: pies por por encima de los pies encima de la cabeza Inclinación lateral: Inclinación lateral: bajar bajar el lateral izquierdo el lateral derecho Doblar la placa de la Doblar la placa de la espalda: hacia abajo espalda: hacia arriba...
. Funcionamiento 4.1 Instalación y carga de la batería Espacio de instalación Este producto requiere el espacio de instalación que se indica a continuación. 2,5 m o más 2,5 m o más 2,5 m o más 2,5 m o más...
Conexión del mando a distancia Alinee el conector con la guía e insértelo correctamente en el receptáculo. Gire la anilla del conector en la dirección de la flecha hasta que se detenga. Desconexión del mando a distancia Cuando sustituya el mando a distancia, desconecte el conector del receptáculo. Gire la anilla del conector en la dirección de la flecha hasta que se detenga. Tire del conector.
Solicite reparaciones a su distribuidor o a Mizuho. Pulse el botón de encendido/apagado. Comienza la carga de la batería. El indicador de alimentación se ilumina y el indicador de la batería parpadea para indicar el nivel de carga de la batería cuando alcanza...
4.2 Conexión/desconexión de la alimentación Conexión de la alimentación Active el interruptor de alimentación. ON/OFF Pulse en el mando a distancia. El indicador de alimentación se ilumina y el indicador de la batería parpadea Botón de encendido/apagado Compruebe el indicador de la batería. Si el indicador de alimentación y el indicador de la batería del mando a distancia parpadean, es necesario cargar la batería.
Desconexión de la alimentación Active el interruptor de alimentación. Tanto el indicador de alimentación como el indicador de la batería se apagan y se desconecta la alimentación. (OFF)
4.3 Inmovilización y movilización de la mesa de operaciones Inmovilización de la mesa de operaciones Antes de utilizar la mesa de operaciones, active el freno para inmovilizarla. ENERGIZE Mantenga pulsado y después pulse NOTA El freno se activa para inmovilizar la mesa de operaciones. •...
4.4 Inclinación del tablero lateralmente Inclinación hacia la izquierda NOTA El ángulo máximo que se ENERGIZE Mantenga pulsado y después pulse TILT LEFT logrará hacia abajo en los El tablero se inclina hacia la izquierda si se mira desde el lado de la laterales derecho e izquierdo cabeza.
4.5 Trendelenburg Trendelenburg invertida (cabeza arriba) NOTA El ángulo máximo de las ENERGIZE REV. TREND. Mantenga pulsado y después pulse posiciones con la cabeza El tablero se mueve hasta que tenga la cabeza arriba. o los pies arriba es de 28 grados con respecto a la Posición cabeza arriba MOT1602BW...
4.6 Inclinación de la placa de espalda Elevación de la placa de espalda NOTA • El ángulo máximo que ENERGIZE Mantenga pulsado y después pulse BACK UP se logrará en la posición La placa de espalda se mueve hacia arriba. hacia arriba de la placa de espalda es de 90°...
4.7 Cambio de altura del tablero Elevación del tablero NOTA • La altura máxima desde el ENERGIZE Mantenga pulsado y después pulse suelo hasta la superficie El tablero se mueve hacia arriba. superior del tablero es de 1020 mm. MOT1602BW •...
4.8 Subir o bajar los extremos del tablero Bajar los extremos del tablero (con el centro arriba) ENERGIZE Mantenga pulsado y después pulse FLEX La placa de espalda se dobla hacia abajo y la placa de cintura vuelve a la posición de Trendelenburg cabeza arriba.
4.9 Nivelación Vuelta a la posición nivelada del tablero NOTA No se pueden realizar ENERGIZE Mantenga pulsado y después pulse LEVEL elevaciones ni poner los El tablero vuelve a nivelarse después de haber estado en una posición frenos. de Trendelenburg, de inclinación lateral, de inclinación de la placa de espalda o de descenso o subida de los extremos.
4.10 Ajuste de la placa de cabeza La placa de cabeza se puede doblar en incrementos de 15°, a 4 posiciones diferentes hacia arriba (máximo de 60°) y a 6 posiciones diferentes hacia abajo (máximo de 90°). La placa de cabeza también se puede quitar.
Colocación de la placa de cabeza Asegúrese de que los pomos para ajustar la placa de cabeza están apretados firmemente. ADVERTENCIA Si se mueve la placa de cabeza, el paciente puede sufrir lesiones. Agarre ambos lados de la placa de cabeza firmemente y alinee el eje de inserción de la placa de cabeza con el orificio de encaje de la placa de espalda e insértela.
4.11 Ajuste de la placa de pierna Las placas de pierna se pueden doblar, extender hacia fuera y extraer. Flexión de la placa de pierna Las placas de pierna derecha o izquierda se pueden doblar de forma independiente hasta los 90°. Tire de la palanca para doblar la placa de pierna hacia al lado de la pierna y, a continuación, empuje la placa de pierna hacia abajo.
Desmontaje de las placas de pierna Sujete los extremos de la placa de pierna a cada lado. Gire el pomo para ajustar la placa de pierna. Sujete y tire de ambos extremos de la placa de pierna hacia arriba. Placa de la pierna Perilla para fijar la placa de la pierna ...
4.12 Giro del tablero El tablero puede girarse. Giro de la mesa • Compruebe que la palanca de bloqueo de la mesa esté activada. ADVERTENCIA Si el tablero se mueve, el paciente puede sufrir lesiones. • No gire el tablero si hay un paciente encima. El paciente se puede caer de la mesa de operaciones.
ADVERTENCIA Mizuho. De no hacerlo, podrían producirse problemas durante la cirugía. Inspeccione los siguientes elementos. Si detecta algún problema, solicite las reparaciones pertinentes a su distribuidor o a Mizuho. (1) Colchonetas Antes de su uso • Compruebe que las colchonetas no han sufrido daños.
(3) Placas de la mesa Antes de su uso • Compruebe que las placas de la mesa no han sufrido daños. Después de su uso • Compruebe que las placas de la mesa no han sufrido daños ni tienen suciedad. (4) Mando a distancia ...
5.2 Piezas de sustitución periódica Mizuho indica que las siguientes piezas deben sustituirse periódicamente por motivos de seguridad. El plazo de sustitución es un estándar aproximado. Puede que sea necesaria una sustitución anterior en función del uso y de la frecuencia de uso que se esté realizando de ellas.
. Especificaciones 6.1 Tabla de especificaciones Nombre del producto Mesa de operaciones MOT-1602BW Más alto Intervalo de 1020mm elevación Más bajo 670mm Cabeza abajo Ángulo de 28° Trendelenburg Cabeza arriba 28° Bajar el lateral 23° Ángulo de derecho Bajar el lateral inclinación lateral 23°...
Nota 4: IEC 60601-1, Equipos electromédicos - Parte 1: Requisitos generales para la seguridad Nota 5: Estándar de la empresa (en el caso de que se haya completado la inspección y el mantenimiento pertinentes) Nota 6: Basándose en los datos de validación de la propia Mizuho 6.2 Vista externa...
. Solución de problemas Cuando no se puede utilizar el mando a distancia Uso del tirador de desbloqueo del freno de emergencia para soltar el freno No incline el tablero mientras el tirador de desbloqueo del freno de emergencia se encuentra en ADVERTENCIA la posición de desbloqueo.
( Página 36) à distancia. Si la situación no mejora aunque se pongan en marcha medidas correctivas, solicite reparaciones a su distribuidor o a Mizuho.
Para usar con seguridad este producto, asegúrese de que Mizuho o un proveedor autorizado haga las inspecciones periódicas anuales. Las inspecciones y el mantenimiento de un tercero que no sea Mizuho o un proveedor autorizado podrían producir problemas, como el deterioro de las funciones o del rendimiento de la mesa.
Apéndice Compatibilidad electromagnética Los equipos electromédicos requieren tomar precauciones específicas relativas a la compatibilidad electromagnética y tienen que instalarse y ponerse en servicio teniendo en cuenta la información sobre compatibilidad electromagnética facilitada en este manual. Los equipos de comunicaciones por radiofrecuencias móviles y portátiles pueden afectar a los equipos electromédicos.
Página 42
DISTANCIAS DE SEPARACIÓN RECOMENDADAS ENTRE LOS EQUIPOS DE COMUNICACIONES POR RADIOFRECUENCIAS MÓVILES Y PORTÁTILES Y LA MESA DE OPERACIONES MOT-1602BW Las alteraciones de RF radiadas deben estar controladas en el entorno electromagnético del uso previsto para la mesa de operaciones MOT-1602BW. El cliente o usuario de la mesa de operaciones MOT- 1602BW puede ayudar a prevenir las interferencias electromagnéticas manteniendo una distancia mínima entre los equipos de comunicaciones por radiofrecuencias móviles y portátiles (transmisores) y la mesa de operaciones MOT-1602BW siguiendo las recomendaciones indicadas a continuación, según la potencia máxima de salida de los equipos de comunicaciones.
Página 43
ORIENTACIÓN Y DECLARACIÓN DEL FABRICANTE: INMUNIDAD ELECTROMAGNÉTICA A continuación se describe el entorno electromagnético para el uso previsto de la mesa de operaciones MOT- 1602BW. El cliente o el usuario de la mesa de operaciones MOT-1602BW debe garantizar que se está utilizando en este entorno. Prueba de Nivel de la prueba Nivel de Entorno electromagnético:...
Página 44
ORIENTACIÓN Y DECLARACIÓN DEL FABRICANTE: INMUNIDAD ELECTROMAGNÉTICA A continuación se describe el entorno electromagnético para el uso previsto de la mesa de operaciones MOT-1602BW. El cliente o el usuario de la mesa de operaciones MOT-1602BW debe garantizar que se está utilizando en este entorno. Prueba de Nivel de la prueba Nivel de Entorno electromagnético:...
Página 46
Sales Agent Manufacturer: 3-30-13 Hongo, Bunkyo-ku Tokyo 113-0033, Japan http://www.mizuho.co.jp...