Página 1
Mesa de operaciones MOT-VS500SK Manual del operario Esta mesa de operaciones se ha diseñado para la realización de operaciones médicas. Usar esta mesa de operaciones con otros fines que no sean su uso previsto puede provocar lesiones graves. El operario y la persona a cargo del mantenimiento de esta mesa de operaciones deben leer este manual de funcionamiento detenidamente y comprender su contenido antes de manejarla, inspeccionarla, ajustarla y realizar su mantenimiento.
Página 2
Índice Introducción ………………………………………………………… 1 Este manual ……………………………………………………………………… 1 Uso previsto de este producto ………………………………………………… 1 Accesorios ……………………………………………………………………… 2 Precauciones de seguridad ……………………………………… 4 Leer detenidamente antes de usar el producto ……………………………… 4 Etiquetado ……………………………………………………………………… 8 Introducción de secciones ………………………………………12 Unidad principal …………………………………………………………………12 Mando a distancia ………………………………………………………………13 Mando a distancia inalámbrico (opcional) ……………………………………14 Interruptor de pie (opcional) ……………………………………………………15...
Página 3
Solución de problemas ……………………………………………58 Antes de avisar para una reparación …………………………59 Apéndice 1 Compatibilidad electromagnética ………………………61 Apéndice 2 Glosario ………………………………………………………64...
Página 5
. Introducción 1.1 Este manual Este manual contiene información para realizar un uso seguro y eficaz de este producto. Antes de utilizar este producto, lea este manual detenidamente para entender cómo operar e inspeccionar el producto. Ignorar estas instrucciones podría provocar lesiones graves. La información de seguridad está...
Página 6
1.3 Accesorios Accesorios y componentes estándar Colchonetas (para la placa de la cabeza, las placas del espalda y del asiento, y la placa de las piernas) Unidad principal Mando a distancia Código de alimentación Manual del operario...
Página 7
A tipo A tipo A tipo A para sección de asiento tipo B para sección de espalda y asiento tipo A *1: El mando a distancia inalámbrico y el interruptor de pie son opcionales para MOT-VS500SK-IF.
Página 8
. Precauciones de seguridad Leer detenidamente antes de usar el producto Nunca realice las acciones siguientes cuando utilice el producto. De realizarlas, puede provocar daños a la mesa de operaciones, descargas eléctricas o incendios. Cualquier incidente grave que ocurra en relación con el dispositivo se debe notificar al fabricante y a la autoridad competente de la que dependan el usuario o el paciente.
Página 9
(2) Mando a distancia • No tire con fuerza del cable del mando a distancia. • No someta el mando a distancia a golpes fuertes. El mando a distancia puede sufrir ADVERTENCIA daños. (3) Base No coloque ningún objeto sobre la base. Es posible que un objeto quede atrapado y la mesa de operaciones PRECAUCIÓN podría resultar dañada.
Página 10
• Para obtener más información sobre inspecciones o mantenimiento preventivo, póngase en contacto directamente con su distribuidor o con Mizuho. ● Medidas de protección contra la electricidad estática •...
Página 11
Antes de colocar accesorios de otras empresas, póngase en contacto con su distribuidor o con Mizuho. Algunos accesorios no se pueden instalar. • Mientras está manejando la mesa de operaciones, compruebe las posiciones de los dispositivos o accesorios que se estén utilizando con ella. De entrar en...
Página 12
2.2 Etiquetado La mesa de operaciones contiene etiquetas en los puntos que se muestran a continuación. Antes de usarla, compruebe que comprende el contenido de las etiquetas. Etiquetas de avisos y advertencias (4)* (3)* *: Aplicado en ambos lados. (1) C656312□...
Página 13
Otras etiquetas (1/2) (20) (10)* (19) (11) (18) *: Aplicado en ambos lados. (12) (17) (13) (16) (15) (14) (10) C640029□ (11) C600020□ (12) C655648□ o C640030□ (13) C653515□ (14) C653516□ o C640031□ (16) C653513□ (17) C655002□ (15) C642002□ YYYY-MM-DD Made in *** (18) C655684□...
Página 14
Otras etiquetas (2/2) (21) (21) (21) (21) (21) (21) (22) (23) (24) (25) (26) (22) C646086□ (23) C646098□ (21) C653620□ (ASIA) o C646099□ o C646089□ (UE) o C646092□ o C646100□ (EE.US.) (25) PIN 573A6M1 (24) PIN 50005M2 PIN 573A6M1 (26) PIN 360L8M2...
Página 15
Símbolo para el etiquetado Símbolo Descripción N.º de etiqueta Indica que existe una posibilidad de lesión o incluso de (1) (2) (3) (4) (5) (6) accidente mortal si se maneja la mesa sin seguir la advertencia (7) (9) Señal general de prohibición Señal general de acción obligatoria Parada de emergencia (5) (8) (12) (15) (18)
Página 16
Interruptor de alimentación Borne equipotencial *1: El mando a distancia inalámbrico y el interruptor de pie son opcionales para MOT-VS500SK-IF. *2: La placa de la cabeza y la placa de las piernas son extraíbles. *3: La sección del receptor del mando a distancia inalámbrico y el conector del interruptor de pie solo se...
Página 17
3.2 Mando a distancia Indicador de piloto Indicador de alimentación Indicador del modo invertido Indicador de batería Trendelenburg invertida: Trendelenburg: Cabeza arriba Cabeza abajo Inclinación lateral: Inclinación lateral: Bajar lado izquierdo Bajar lado derecho Doblar placa de la espalda: Doblar placa de la espalda: Hacia arriba Hacia abajo Subir la mesa...
Página 18
90 minutos para que el funcionamiento de la mesa vuelva a su estado original. • Si se pulsa , el indicador piloto se enciende durante 3 segundos. • En la unidad de control inalámbrica se pueden configurar hasta tres canales. Si necesita configurarla, póngase en contacto con su distribuidor o con Mizuho.
Página 19
(*1) 3.4 Interruptor de pie (opcional) Subir Bajar Trendelenburg: Trendelenburg Inclinación Inclinación la mesa la mesa Cabeza abajo invertida: lateral: lateral: Cabeza arriba Bajar lado Bajar lado izquierdo derecho *1: El interruptor de pie es opcional para MOT-VS500SK-IF.
Página 20
. Funcionamiento 4.1 Instalación y carga de la batería • Utilice el cable equipotencial para realizar la toma de tierra del borne equipotencial a los bornes de PRECAUCIÓN toma de tierra hospitalarios. Prepare el cable equipotencial. Borne equipotencial • Al mover este producto, debe hacerlo con dos o más personas.
Página 21
Espacio de instalación Este producto requiere el espacio de instalación que se indica a continuación. 2,5 m o más 2,5 m o más 2,5 m o más 2,5 m o más...
Página 22
2 años. Una vez alcance esta duración, solicítele a su Código de alimentación distribuidor o a Mizuho una Conector a la alimentación batería de repuesto. • La vida útil de la batería varía en gran medida en Cuando se activa el interruptor de alimentación, la batería...
Página 23
Colocación del mando a distancia Alinee el conector con la guía e insértelo correctamente en el receptáculo. Inserte el conector Desmontaje del mando a distancia Gire la anilla del conector en la dirección de la flecha hasta que se detenga. Tire del conector. 2. Tire del conector 1. Gire la anilla...
Página 24
Uso de la función de autodiagnóstico Este producto está equipado con una función de autodiagnóstico incorporada capaz de comprobar el estado de comunicación entre la unidad principal y el mando a distancia. Con el código de alimentación, conecte el conector de alimentación del producto a la toma de corriente de grado hospitalario.
Página 25
Sección del receptor del mando a distancia inalámbrico operaciones, póngase en contacto con su distribuidor o con Mizuho. *1: El mando a distancia inalámbrico es opcional para MOT-VS500SK-IF.
Página 26
4.2 Conexión/desconexión de la alimentación Cuando se utiliza la toma de corriente de grado hospitalario Conexión de la alimentación Active el interruptor de alimentación de la base. NOTA El interruptor de alimentación (verde) y el indicador de la batería se • En una emergencia encenderán.
Página 27
Cuando se utiliza la batería Conexión de la alimentación NOTA Si se está usando la Cuando el código de alimentación no esté conectado al batería, la alimentación conector de alimentación y el interruptor de alimentación se desconectará de la base esté apagado, pulse en el mando a distancia.
Página 28
Utilización del interruptor de parada de emergencia En caso de emergencia, puede impedir que la mesa de operaciones se siga moviendo si pulsa el interruptor de parada de emergencia. El interruptor de parada de emergencia solo debe usarse durante una emergencia. ADVERTENCIA ...
Página 29
4.4 Inmovilización y movilización de la mesa de operaciones Inmovilización de la mesa de operaciones • Después de activar el freno, compruebe que la mesa de operaciones está firmemente en una ADVERTENCIA posición fija. • Si fuera necesario detener el accionamiento, pulse el interruptor de parada de emergencia. Mantenga pulsado y después pulse NOTA El freno se activa para inmovilizar la mesa de operaciones.
Página 30
Movilización de la mesa de operaciones No saque la mesa de operaciones de su posición fija si hay un paciente sobre ella. ADVERTENCIA El paciente se puede caer de la mesa de operaciones. Mantenga pulsado y después pulse durante un NOTA segundo o más. La mesa de operaciones tarda aproximadamente 12 El freno se libera para mover la mesa de operaciones.
Página 31
4.5 Desbloqueo del freno • No incline el tablero mientras el tirador de desbloqueo del freno de emergencia se encuentra en la posición de "UNLOCK"(DESBLOQUEO). El paciente se puede caer ADVERTENCIA de la mesa de operaciones. • Después de devolver tirador de desbloqueo del freno de emergencia a la posición "LOCK"(BLOQUEO), pulse en el mando a distancia para desbloquearlo. Si va a utilizar la mesa de operaciones sin desbloquear los frenos, es posible que el paciente se caiga de la mesa.
Página 32
4.6 Inclinación del tablero lateralmente Cuando incline el tablero lateralmente con un paciente en la mesa de operaciones, asegúrese de utilizar la fijación para el accesorio de la mesa de operaciones de ADVERTENCIA Mizuho. El paciente se puede caer de la mesa de operaciones. Inclinación hacia la izquierda NOTA • El ángulo máximo que se Mantenga pulsado y después pulse...
Página 33
4.7 Trendelenburg Cuando utilice la operación Trendelenburg con un paciente en la mesa de operaciones, asegúrese de utilizar la fijación para el accesorio de la mesa de ADVERTENCIA operaciones de Mizuho. El paciente se puede caer de la mesa de operaciones. Trendelenburg invertida (cabeza arriba) NOTA • El ángulo máximo de las Mantenga pulsado y después pulse...
Página 34
Trendelenburg (cabeza abajo) • Al bajar la parte de la cabeza, tenga cuidado y evite que el extremo de la placa de la cabeza toque el suelo, PRECAUCIÓN ya que puede resultar dañada. • Al bajar la parte de la cabeza, tenga cuidado y evite Palanca de que el tirador para fijar la placa de la cabeza toque la fijación de la...
Página 35
4.8 Doblado de la placa de la espalda No acerque las manos a estos huecos mientras esté utilizando la mesa, ya que puede sufrir lesiones. • Hueco entre la placa de espalda y la placa de asiento ADVERTENCIA • Hueco entre el Cremallera y la Engranaje de la placa de espalda Engranaje de la placa de espalda Placa de...
Página 36
4.9 Cambio de altura del tablero • No baje la mesa con la placa de pierna doblada a Placa de las piernas 90º. El borde de la placa de pierna puede entrar en PRECAUCIÓN contacto con la base y sufrir daños. •...
Página 37
4.10 Deslizamiento del tablero No acerque las manos al hueco del bastidor mientras esté utilizando la mesa, ya que puede sufrir lesiones. ADVERTENCIA Deslizamiento en dirección a los pies NOTA • El desplazamiento máximo Mantenga pulsado y después pulse del deslizamiento del tablero con respecto a la El tablero se desliza en dirección a los pies.
Página 38
Deslizamiento en dirección a la cabeza NOTA • El desplazamiento máximo Mantenga pulsado y después pulse del deslizamiento del tablero con respecto a El tablero se desliza en dirección a la cabeza. la posición central es de 280 mm en dirección a la cabeza. En dirección 280 mm •...
Página 39
4.11 Subir o bajar los extremos del tablero No acerque las manos a estos huecos mientras esté utilizando la mesa, ya que puede sufrir lesiones. ADVERTENCIA • Hueco entre la placa de espalda y la placa de asiento • Hueco entre el Cremallera y la Engranaje de la placa de espalda Engranaje de la placa de espalda Placa de...
Página 40
Subir los extremos del tablero NOTA Mantenga pulsado y después pulse Cuando el unidad de La placa de espalda se dobla hacia arriba y la placa de asiento vuelve elevación está hacia arriba, a la posición de Trendelenburg cabeza abajo. la posición de subida se detendrá...
Página 41
4.12 Cambiar la altura del unidad de elevación Elevación del unidad de elevación NOTA • La posición de elevación Mantenga pulsado y después pulse máxima es 150 mm desde El unidad de elevación se eleva. la superficie del tablero. •...
Página 42
4.13 Doblado de la placa de pierna No coloque el tablero en posición de Trendelenburg invertida mientras la placa de pierna está doblada hacia PRECAUCIÓN abajo. El borde de la placa de pierna puede entrar en contacto con la base y sufrir daños. Elevación de la placa de pierna NOTA •...
Página 43
Descenso de la placa de pierna NOTA • Cuando el punto central del Mantenga pulsado y después pulse tablero se desliza 170 mm La placa de pierna se mueve hacia abajo. en dirección a la cabeza más allá de la posición central, la placa de pierna se moverá...
Página 44
4.14 Modo invertido Cuando se coloca a un paciente en dirección inversa, de pies a cabeza, el modo invertido permite el funcionamiento tomando como referencia la cabeza del paciente. El peso permitido del paciente cuando está en modo invertido es de 135 kg. Si se colocan sobre la mesa de ADVERTENCIA operaciones pacientes cuyo peso exceda los 135 kg, esta puede volcarse y los pacientes pueden resultar lesionados.
Página 45
Desactivación del modo invertido NOTA El modo invertido no se Mantenga pulsado y después pulse cancela aunque desconecte la alimentación. Pulse el El indicador del modo invertido (naranja) del mando a distancia se interruptor del modo invertido apaga y el modo invertido se desactiva. si el modo invertido está...
Página 46
Inclinación del tablero lateralmente Modo invertido Inclinación hacia la izquierda Compruebe que el indicador del modo invertido (naranja) se enciende. Mantenga pulsado y después pulse El tablero se inclina hacia la izquierda si se mira desde el lado de la cabeza del paciente.
Página 47
Trendelenburg Modo invertido Trendelenburg invertida (cabeza arriba) Compruebe que el indicador del modo invertido (naranja) se enciende. Mantenga pulsado y después pulse El tablero se mueve a la posición de cabeza del paciente arriba. Indicador del modo invertido (naranja・encendido) Posición cabeza arriba ...
Página 48
Inclinación de la espalda del paciente Modo invertido Inclinar la espalda del paciente hacia arriba Compruebe que el indicador del modo invertido (naranja) se enciende. Mantenga pulsado y después pulse La placa de la parte de la espalda del paciente se mueve hacia arriba. Indicador del modo invertido (naranja・encendido) ...
Página 49
Deslizamiento del tablero Modo invertido Deslizamiento en dirección a los pies Compruebe que el indicador del modo invertido (naranja) se enciende. Mantenga pulsado y después pulse El tablero se desliza en dirección a los pies del paciente. Indicador del modo invertido (naranja・encendido) En dirección a los pies ...
Página 50
Inclinación de las piernas del paciente Modo invertido Inclinar la pierna del paciente hacia arriba Compruebe que el indicador del modo invertido (naranja) se enciende. Mantenga pulsado y después pulse La placa de la parte de las piernas del paciente se mueve hacia arriba.
Página 51
4.15 Regreso a la posición nivelada Vuelta a la posición nivelada del tablero NOTA No se pueden realizar Mantenga pulsado y después pulse elevaciones ni En las posiciones de Trendelenburg, inclinación lateral, doblar placa deslizamientos ni poner los de la espalda, doblado de la placa de pierna, flexión y elevación del frenos.
Página 52
4.16 Ajuste de la placa de cabeza La placa de cabeza se puede doblar en incrementos de 15°, a 4 posiciones diferentes hacia arriba (máximo de 60°) y a 6 posiciones diferentes hacia abajo (máximo de 90°). La placa de la cabeza también se puede quitar.
Página 53
Colocación de la placa de la cabeza • Asegúrese de que la tiradores de fijación de la placa de la cabeza está apretado firmemente. Si se ADVERTENCIA mueve la placa de cabeza con los tiradores sueltos, el paciente puede sufrir lesiones. • La placa de cabeza pesa 7 kg. Preste mucha atención al manipularla. Puede caerse y provocar daños o lesiones. •...
Página 54
4.17 Ajuste de la placa de pierna La placa de pierna es extraíble. Desmontaje de la placa de pierna La placa de pierna pesa 11 kg. Preste mucha atención al manipularla. Puede caerse ADVERTENCIA y provocar daños o lesiones. Agarre ambos lados de la placa de pierna y tire de la placa al tiempo que presiona la palanca para colocación/ desmontaje la placa de pierna.
Página 55
Colocación de la placa de pierna • Asegúrese de que la placa de pierna se ha insertado totalmente. Si se utiliza la mesa de ADVERTENCIA operaciones sin que la placa de pierna se haya insertado por completo, podría moverse y el paciente podría sufrir lesiones.
Página 56
Si detecta alguna anomalía, solicite las reparaciones pertinentes a su distribuidor o a ADVERTENCIA Mizuho. De no hacerlo, podrían producirse problemas durante la cirugía. Inspeccione los siguientes elementos. Si detecta algún problema, solicite las reparaciones pertinentes a su distribuidor o a Mizuho. (1) Colchonetas Antes de su uso • Compruebe todas las colchonetas en busca de daños.
Página 57
(3) Placas de la mesa Antes de su uso • Compruebe todas las placas de la mesa en busca de daños. Después de su uso • Compruebe que las placas de la mesa no han sufrido daños ni tienen suciedad. (4) Mando a distancia Antes de su uso •...
Página 58
5.2 Piezas de sustitución periódica Mizuho indica que las siguientes piezas deben sustituirse periódicamente por motivos de seguridad. El plazo de sustitución es un estándar aproximado. Puede que sea necesario un repuesto antes en función del uso y de la frecuencia de uso que se esté realizando de las piezas.
Página 59
. Especificaciones 6.1 Tabla de especificaciones Mesa de operaciones Mesa de operaciones Nombre del producto MOT-VS500SK MOT-VS500SK-IF Más alto 1090 mm Intervalo de elevación Más bajo 635 mm Cabeza arriba 30° Ángulo de Trendelenburg Cabeza abajo 30° Bajar lado 20° izquierdo Ángulo de inclinación lateral...
Página 60
(en el caso de que se haya completado la inspección y el mantenimiento pertinentes) Nota 8: Basándose en los datos de validación de la propia Mizuho Nota 9: IEC 60601-1, Equipos electro médicos - Parte 1: Requisitos generales para la seguridad...
Página 61
6.2 Vista externa 632 mm 62 mm 240 mm 468 mm 475 mm 585 mm 2004 mm 60° 150 mm 90° 1033 mm 500 mm 1090 mm 635 mm 483 mm...
Página 62
. Solución de problemas Funciones los interruptor auxiliar • El interruptor auxiliar se debe utilizar únicamente en caso de emergencia. • Preste atención siempre al movimiento de la mesa de operaciones cuando utilice PRECAUCIÓN los interruptor auxiliar. A diferencia del mando a distancia, los interruptores auxiliares no cuentan con ninguna función para detener el accionamento de los interruptores.
Página 63
( Página 37) à de un ángulo de 45° en la posición de subida. Si la situación no mejora aunque se pongan en marcha medidas correctivas, solicite las reparaciones correspondientes a su distribuidor o a Mizuho.
Página 64
Para usar con seguridad este producto, asegúrese de que Mizuho o un proveedor autorizado haga las inspecciones periódicas anuales. Las inspecciones y el mantenimiento de un tercero que no sea Mizuho o un proveedor autorizado podrían producir problemas, como el deterioro de las funciones o del rendimiento de la mesa.
Página 65
Las interferencias electromagnéticas pueden provocar que no funcione con normalidad. Directrices y declaración del fabricante: emisiones electromagnéticas A continuación se especifica el entorno electromagnético para el uso previsto del MOT-VS500SK. El cliente o usuario del MOT-VS500SK debe asegurarse de que funciona en dichos entornos. Mediciones de interferencias Conformidad Entorno electromagnético: directrices...
Página 66
Directrices y declaración del fabricante: inmunidad a interferencias electromagnéticas A continuación se especifica el entorno electromagnético para el uso previsto del MOT-VS500SK. El cliente o usuario del MOT-VS500SK debe asegurarse de que funciona en dichos entornos. Pruebas de Nivel de la prueba para Entorno electromagnético: inmunidad Nivel de conformidad...
Página 67
Si la resistencia de campo medida supera el nivel de conformidad según se especifica anteriormente en la ubicación que emplea el dispositivo MOT-VS500SK, se deberá comprobar que el dispositivo MOT-VS500SK funciona correctamente. Si se observa un rendimiento anormal, puede que sea...
Página 68
Apéndice 2 Glosario Base La parte en azul claro de esta figura. Flexión La placa de espalda se dobla hacia arriba o hacia abajo, la placa de asiento se mueve a la posición con la cabeza arriba o con los pies arriba, y todo el tablero se mueve a "Subir centro" o "Bajar centro". Inclinación lateral Mirando desde el lado de la cabeza, se bajan las posiciones del lateral derecho o del lado izquierdo del tablero de la mesa de operaciones.
Página 69
Historial de revisiones 2020-11-24 Ver.1 Nueva versión 2022-04-15 Ver.2 Revisión...
Página 70
Comercial Emergo Europe B.V. MIZUHO Corporation Prinsessegracht 20, 2514 AP The Hague, The Netherlands 3-30-13 Hongo, Bunkyo-ku Tokyo 113-0033, Japan https://www.mizuho.co.jp...