Resumen de contenidos para RK Rose+Krieger Multilift II
Página 1
Montageanleitung Multilift II / Multilift II telescope ....2 Assembly Instructions Multilift II / Multilift II telescope ....32 Notice d'assemblage Multilift II / Multilift II telescope .
1.1 Einbauerklärung im Sinne der Maschinenrichtlinie 2006/42/EG, Anh. II, 1.B für unvollständige Maschinen Hersteller In der Gemeinschaft ansässige Person, die bevollmächtigt ist, die relevanten technischen Unterlagen zusammenzustellen. RK Rose+Krieger GmbH Potsdamer Straße 9 Michael Amon D-32423 Minden RK Rose+Krieger GmbH Potsdamer Straße 9...
Página 5
1. Einbauerklärung Der Hersteller bzw. der Bevollmächtigte verpflichten sich, einzelstaatlichen Stellen auf begründetes Ver- langen die speziellen Unterlagen zu der unvollständigen Maschine zu übermitteln. Diese Übermittlung er- folgt in Absprache elektronisch oder in Papierform. Die gewerblichen Schutzrechte bleiben hiervon unberührt. Wichtiger Hinweis! Die unvollständige Maschine darf erst dann in Betrieb genommen werden, wenn gegebenenfalls festgestellt wurde, dass die Maschine, in die die unvollständige Maschine eingebaut wer- den soll, den Bestimmungen dieser Richtlinie entspricht.
2. Allgemeine Hinweise 2.1 Hinweise zu dieser Montageanleitung Diese Montageanleitung ist nur für die beschriebenen Hubsäulen gültig und ist für den Hersteller des End- produktes, in das diese unvollständige Maschine integriert wird, als Dokumentation bestimmt. Wir machen ausdrücklich darauf aufmerksam, dass für den Endkunden eine Betriebsanleitung durch den Hersteller des Endproduktes zu erstellen ist, die sämtliche Funktionen und Gefahrenhinweise des Endpro- duktes enthält.
2. Allgemeine Hinweise 2.2 Grundsätzliche Verantwortlichkeit des Herstellers Die Verantwortlichkeit des Herstellers für die Sicherheit, Zuverlässigkeit und Gebrauchstauglichkeit der Geräte erlischt, wenn: • Montage, Erweiterungen, Änderungen oder Reparaturen von Personen ausgeführt werden, die nicht vom Hersteller dazu ermächtigt wurden, • die Elektroinstallation des betreffenden Raumes nicht den zutreffenden Festlegungen ent- spricht, •...
RK Rose+Krieger GmbH keine Haftung. Bei Reparaturen und Instandhaltung dürfen nur Original-Ersatzteile verwendet werden. Für nicht von der Firma RK Rose+Krieger GmbH geprüfte und freigegebene Ersatzteile übernimmt die Fir- ma RK Rose+Krieger GmbH keine Haftung. Die EG-Einbauerklärung wird ansonsten ungültig.
Hubsäule für das Personal entstehen. Das Verfahren von Personen mit dieser Hubsäule, als Beispiel einer nicht bestimmungsgemäßigen Ver- wendung, ist verboten. Bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung erlischt die Haftung der RK Rose+Krieger GmbH sowie die allgemeine Betriebserlaubnis dieser Hubsäule. 4.2.1 Vernünftigerweise vorhersehbare Fehlanwendungen •...
5. Sicherheit 5.1 Sicherheitshinweise Die Firma RK Rose+Krieger GmbH hat diese Hubsäule nach dem aktuellen Stand der Technik und den be- stehenden Sicherheitsvorschriften gebaut. Trotzdem können von dieser Hubsäule Gefahren für Personen und Sachwerte ausgehen, wenn diese unsachgemäß bzw. nicht dem bestimmungsgemäßen Ver- wendungszweck entsprechend eingesetzt wird oder wenn die Sicherheitshinweise nicht beachtet wer- den.
Eigenmächtige Umbauten oder Veränderungen der Hubsäule sind aus Sicherheitsgründen nicht gestattet. • Die durch RK Rose+Krieger GmbH festgelegten Druck- und Zugkräfte und Momentenbelas- tung dieser Hubsäulen dürfen nicht überschritten werden. • Das Typenschild muss lesbar bleiben. Die Daten müssen jederzeit und ohne Aufwand abrufbar sein.
5. Sicherheit 5.3 Sicherheitszeichen Diese Warn- und Gebotszeichen sind Sicherheitszeichen, die vor Risiko oder Gefahr warnen. Angaben in dieser Montageanleitung auf besondere Gefahren oder Situationen an der Hubsäule sind ein- zuhalten, ein Nichtbeachten erhöht das Unfallrisiko. Das „Allgemeine Gebotszeichen“ gibt an, sich aufmerksam zu verhalten. Gekennzeichnete Angaben in dieser Montageanleitung gelten Ihrer besonderen Aufmerksamkeit.
6.1 Funktionsweise Die Hubsäule RKMultilift dient zur Höhenverstellung von Tischen oder anderen Verstellaufgaben ähnlicher Art. Der Antrieb erfolgt durch einen Gleichstrommotor. 6.2 Technische Daten 6.2.1 Technische Daten Multilift II Multilift II Grundfläche 312 x 90 mm (L x B) Einbauhöhe...
Página 14
6. Produktinformationen Multilift II Momentenbelastung (dynamisch) Mit ausfahrendem Profil Mmax. = 150 Nm Mmax. = 100 Nm Abstützmoment (statisch) Mit ausfahrendem Profil Mmax. = 300 Nm Mmax. = 200 Nm Temperaturen von -20 °C bis +60 °C, relative Luftfeuchtigkeit 30 % bis 85 % (keine...
6. Produktinformationen 6.2.2 Technische Daten Multilift II telescope Multilift II telescope Grundfläche 328 x 90 mm (L x B) Einbauhöhe 560 mm 650 mm Gewicht 15 kg Versorgungsspannung (primär) 24 V DC - 32 V DC Schutzklasse elektrischer Anschluss Molexstecker, 8-polig max.
Página 17
6. Produktinformationen Multilift II telescope Momentenbelastung (dynamisch) Mit ausfahrendem Profil Mmax. = 200 Nm Mmax. = 100 Nm Abstützmoment (statisch) Mit ausfahrendem Profil Mmax. = 300 Nm Mmax. = 200 Nm Temperaturen von -20 °C bis +60 °C, relative Luftfeuchtigkeit 30 % bis 85 % (keine...
Página 18
6. Produktinformationen Diagramm 2: maximale Druck-/ Zugkraft in Abhängigkeit der Hublänge (Multilift II telescope) 8 mm/s (Zugkraft) 16 mm/s (Druckkraft/Zugkraft) 8 mm/s (Druckkraft) Hub [mm]...
6. Produktinformationen 6.4 Offensichtliche Gefahrenstellen an den Hubsäulen Multilift II Multilift II telescope 6.5 Elektrischer Anschluss 6.5.1 Steckerbelegung Pin 1 Motor + Pin 2 Pin 3 +5 V Pin 4 Pin 5 Pin 6 Pin 7 Pin 8 Motor - 6.5.2 Hall-Sensor und Beschaltung...
Página 22
6. Produktinformationen Vorderansicht auf die Kontakte des Kabels Die Beschaltung durch Sie ist bei einem Einsatz unserer Steuerungen nicht notwendig.
Kontakt mit lösungsmittelbasierenden Lacken muss vermieden werden • niedrigste/höchste Umgebungstemperatur: -20 °C/+60 °C • relative Luftfeuchte: von 30 % bis 85 % • Luftdruck: von 700 hPa bis 1060 hPa • Taupunktunterschreitung ist unzulässig Abweichende Umgebungseinflüsse müssen durch die RK Rose+Krieger GmbH freigegeben werden.
7. Lebensphasen 7.3 Wichtige Hinweise zur Montage und Inbetriebnahme Beachten und befolgen Sie unbedingt die folgenden Hinweise. Andernfalls können Personen verletzt oder die Hubsäule bzw. andere Bauteile beschädigt werden. • Diese Hubsäule darf nicht mit zusätzlichen Bohrungen versehen werden. • Diese Hubsäule darf nicht für den Außenbetrieb verwendet werden.
7. Lebensphasen 7.3.1 Synchronbetrieb von Hubsäulen Im idealen Fall stehen zwei oder mehr Hubsäulen parallel nebeneinander und fahren synchron auf und ab. In der Realität gibt es viele Faktoren, die diese einfache Betrachtungsweise nicht erlauben. Bei der Fer- tigung der Hubsäule, wie auch Ihrer eigenen Anbauteile sind Fertigungstoleranzen unvermeidlich. Im ungünstigsten Fall können sich die Toleranzen verschiedener Teile addieren und zu Verspannungen und Beschädigungen führen.
7. Lebensphasen 7.3.5 Der ideale Aufbau Bei einem Synchro-System sollen während der Fahrt die Po- sitionen so geregelt werden, dass zu jedem Zeitpunkt alle Festlager Hubsäulen exakt die gleiche Höhe haben. In der Praxis ist Loslager dies nicht möglich, da ein Regler zuerst eine Regelab- starre Verbindung weichung erkennen muss, bevor er diese beseitigen kann.
7. Lebensphasen 7.3.6 Lastverteilung Falsch Richtig Ein kleines Beispiel: Sie bauen einen Tisch mit vier Hub- säulen. Jede Hubsäule kann 1000 N tragen. Also dürfen die Hubsäulen zusammen eine Last Fmax = 4000 N tragen, so- fern die Last symmetrisch in der Mitte des Tisches liegt. Ver- schieben Sie die Last in eine Ecke des Tisches, dann muss die Hubsäule unter dieser Ecke nahezu die gesamten 4000 N tragen.
7. Lebensphasen 7.4.2 Montage am Außenprofil bzw. der Montageplatte Die Auflageflächen für die Befestigung des Außenprofiles mit montierter Montageplatte müssen plan sein. Es ist eine vollflächige Auflage auf einer stabilen Unterkonstruktion erforderlich. Bitte empfohlene Mindesteinschraubtiefen beachten. Gehen Sie zur Montage wie folgt vor: •...
7. Lebensphasen 7.5 Steuerungen/Handschalter anschließen Sie können die Steuerung Compact-e-3-EU an die Hubsäule anschließen Die Hubsäule wird mit der externen Steuerung verbunden. Die Steuerung befindet sich nicht in der Hubsäule, sondern in der externen Steuerung. 7.6 Bedienung der externen Steuerung Schließen Sie die Steuerung Compact-e-3-EU an die Hubsäule an.
7. Lebensphasen Anwendungsbeispiel 7.8 Wartung 7.8.1 Wartung der Hubsäule Die Hubsäule ist grundsätzlich wartungsfrei; jedoch nicht verschleißfrei. D. h, bei übermäßigem Verschleiß oder bei Nichtaustausch von verschlissenen Produktteilen ist die Sicherheit des Produktes ggf. nicht mehr gewährleistet. Alle Arbeiten mit der Hubsäule dürfen nur gemäß der vorliegenden Anleitung durchgeführt werden. Das Gerät darf nur von autorisiertem Fachpersonal geöffnet werden.
7. Lebensphasen 7.9 Reinigung Sie können die Handschalter und Profilaußenflächen der Hubsäule mit einem fusselfreien, sauberen Tuch reinigen. Lösemittelhaltige Reiniger greifen das Material an und können es beschädigen. 7.10 Entsorgung und Rücknahme Die Hubsäule muss entweder nach den gültigen Richtlinien und Vorschriften entsorgt oder an den Her- steller zurückgeführt werden.
Página 33
Table of Contents 7. Life Phases 7.1 Lifting column scope of delivery ................53 7.2 Transport and storage ....................53 7.3 Important information on installation and putting into operation....... 54 7.3.1 Synchronous operation of lifting columns........... 55 7.3.2 Different heights ................... 55 7.3.3 Parallel alignment ..................
As set out in Machinery Directive 2006/42/EC, Annex II, 1.B for partly completed machinery Manufacturer The person in the community that is authorised to compile the rele- vant technical documents. RK Rose+Krieger GmbH Potsdamer Straße 9 Michael Amon 32423 Minden, Germany RK Rose+Krieger GmbH Potsdamer Straße 9...
Página 35
1. Declaration of Incorporation The manufacturer or the person authorised are obliged to hand over the special documents for the par- tially completed machine to the national authorities on reasoned request. This transfer is carried out in ag- reement, in electronic or paper format. The commercial protective rights remain unaffected by this! Important note! The partially completed machine must only be put into operation once, if required, it has been determined that the machine in which the partially completed machine is to be installed complies...
2. General Notes 2.1 Information about these assembly instructions These assembly instructions are only applicable to the lifting columns described and are intended as documentation for the manufacturer of the end product into which this partly completed machine is incorporated. We wish to explicitly point out that the manufacturer of the end product must produce an operating ma- nual for the end user containing all the functions and hazard warnings of the end product.
2. General Notes 2.2 Fundamental responsibilities of the manufacturer The responsibilities of the manufacturer for the safety, reliability and usability of the device is invalidated • assembly, extensions, changes or repairs are carried out by persons have not been authorised to so by the manufacturer, •...
3. Liability/Warranty 3.1 Liability RK Rose+Krieger GmbH does not accept any liability for damage or impairments which occur as a result of changes to the construction of this lifting column by third parties or changes to its protective equipment. Only original spare parts may be used when undertaking repair and maintenance.
Moving personnel with this lifting column is an example of improper use and is prohibited. In event of improper use, RK Rose+Krieger GmbH is no longer liable and its general operating licence will expire.
5. Safety 5.1 Safety instructions RK Rose+Krieger GmbH has built this lifting column according to the current state of the art and existing safety regulations. Nonetheless, this lifting column may pose risks to persons and property if it is used incorrectly or not for the intended purpose or if the safety instructions are disregarded.
• The compressive and tensile forces and torque loading of these lifting columns specified by RK Rose+Krieger GmbH must not be exceeded. • The type plate must remain legible. It must be possible to identify the ratings data effortlessly at any time.
5. Safety 5.3 Safety signs The warning and mandatory signs are safety signs which warn of risk or danger. Information in these assembly instructions on particular dangers or situations on the lifting column must be observed, as non-observance increases the risk of accident. The "General Mandatory Sign"...
The RKMultilift lifting column is used to adjust the height of tables or other adjustment tasks of a similar kind. It is driven by a direct current motor. 6.2 Technical specification 6.2.1 Technical specification, Multilift II Multilift II Floor area...
Página 44
6. Product Information Multilift II Torque load (dynamic) With extending profile Mmax. = 150 Nm Mmax. = 100 Nm Bracing moment (static) With extending profile Mmax. = 300 Nm Mmax. = 200 Nm Temperatures from -20 deg. C to +60 deg. C, relative humidity 30 per cent to 85 per...
Página 45
6. Product Information Diagram 1: maximum compressive/tensile force depending on the lifting length (Multilift II) 16 mm/s (compressive force) 8 mm/s (compressive force) 16 mm/s (tensile force) 8 mm/s (tensile force) Stroke [mm]...
6. Product Information 6.2.2 Technical specification, Multilift II telescope Multilift II telescope Floor area 328 x 90 mm (L x W) Installation height 560 mm Lift 650 mm Weight 15 kg Supply voltage (primary) 24 V DC - 32 V DC...
Página 47
6. Product Information Multilift II telescope Torque load (dynamic) With extending profile Mmax. = 200 Nm Mmax. = 100 Nm Bracing moment (static) With extending profile Mmax. = 300 Nm Mmax. = 200 Nm Temperatures from -20 deg. C to +60 deg. C, relative humidity 30 per cent to 85 per...
Página 48
6. Product Information Diagram 2: maximum compressive/tensile force depending on the lifting length (Multilift II telescope) 8 mm/s (tensile force) 16 mm/s (compressive force /tensile force) 8 mm/s (compressive force) Stroke [mm]...
Lowest/highest ambient temperature: -20 °C/+60 °C • relative humidity: from 30 % to 85 % • air pressure: from 700 hPa to 1060 hPa • falling below the dewpoint is not allowed Divergent environmental factors must be approved by RK Rose+Krieger GmbH.
7. Life Phases 7.3 Important information on installation and putting into operation It is essential that you note and obey the following instructions. Otherwise, people may be injured or the lifting column or other components may be damaged. • This lifting column must not have additional drilled holes. •...
7. Life Phases 7.3.1 Synchronous operation of lifting columns In an ideal case, two or more lifting columns are parallel to each other and run up and down synchro- nously. In reality, there are numerous factors which do not allow this simple way of considering the pro- blem.
7. Life Phases 7.3.5 The ideal configuration With a synchro system, the positions are supposed to be controlled during movement so that all lifting columns have Fixed bearing exactly the same height at all times. In practice, this is impos- movable sible, because a controller must first detect a deviation befo- bearing...
7. Life Phases 7.3.6 Load distribution Wrong Right A small example: you are building a table with four lifting co- lumns. Each lifting column can bear 1000 N. Thus, the lifting columns together must bear a load Fmax = 4000 N, if the load is symmetrically in the centre of the table.
7. Life Phases 7.4.2 Assembly on the outer profile or the assembly plate The application surface for fixing the outer profile with mounted assembly profile must be level. A full area mounting on a stable substructure is required. Please observe the minimum screw-in depth. For assembly, proceed as follows: •...
7. Life Phases 7.5 Connecting the controller/manual control switch You can connect the Compact-e-3-EU controller to the lifting column The lifting column is connected to the external controller. The controller is not located in the lifting column, it is in the external controller. 7.6 Operating the external controller Connect the Compact-e-3-EU controller to the lifting column.
7. Life Phases Application example 7.8 Maintenance 7.8.1 Maintenance of the lifting column Generally, the lifting column does not require servicing, but it is not exempt from wear and tear. In other words, if there is excessive wear or you fail to exchange worn-out product components, the safety of the product may no longer be guaranteed.
7. Life Phases 7.9 Cleaning You can clean the hand switch and the outer surfaces of the lifting column with a clean, lint-free cloth. Solvent-based cleaners will corrode the material and can damage it. 7.10 Disposal and return The lifting column must either be disposed of according to the applicable directives and guidelines, or re- turned to the manufacturer.
Página 62
6.3 Images d'aperçu des colonnes télescopiques ............79 6.3.1 Image d'aperçu de la colonne télescopique Multilift II ......79 6.3.2 Image d'aperçu de la colonne télescopique Multilift II telescope ..... 80 6.4 Zones de danger manifestes des colonnes télescopiques ........81 6.5 Branchement électrique ....................
Página 63
Table des matières 7. Phases de vie 7.1 Contenu de la livraison de la colonne télescopique ..........83 7.2 Transport et stockage ....................83 7.3 Remarques importantes sur le montage et la mise en service ........ 84 7.3.1 Utilisation synchronisée de colonnes télescopiques........85 7.3.2 Niveaux différents ..................
2006/42/CE, Annexe II, 1.B pour quasi-machines Fabricant La personne habilitée et résidant dans la Communauté autorisée à préparer les documents techniques pertinents. RK Rose+Krieger GmbH Potsdamer Straße 9 Michael Amon D-32423 Minden, Allemagne RK Rose+Krieger GmbH Potsdamer Straße 9...
Página 65
1. Déclaration d'incorporation Le fabricant ou le mandataire s'engage à transmettre les documents spéciaux concernant la quasi- machine aux autorités nationales sur demande fondée. Cette transmission s'effectue après concertation au format électronique ou papier. Les droits de propriété industrielle restent inchangés. Remarque importante ! La quasi-machine ne doit être mise en service que lorsqu'il a été...
2. Remarques générales 2.1 Remarques concernant cette notice d'assemblage Cette notice d'assemblage n’est valable que pour les colonnes télescopiques décrites et a pour objectif de servir de documentation pour le fabricant du produit final dans laquelle cette quasi-machine sera intégrée. Nous attirons expressément votre attention sur le fait qu’une notice complète comportant l’ensemble des fonctionnalités et les remarques de sécurité...
2. Remarques générales 2.2 Responsabilité générale du fabricant La responsabilité du fabricant pour la sécurité, la fiabilité et l'aptitude à l'emploi des appareils devient caduque si : • des personnes non autorisées par le fabricant à cette fin procèdent au montage, à des exten- sions, à...
3. Responsabilité/Garantie 3.1 Responsabilité La société RK Rose+Krieger GmbH ne porte aucune responsabilité en cas de dommages ou de gênes occa- sionnés par des modifications de construction effectuées par un tiers ou une modification des dispositifs de sécurité de cette colonne télescopique.
L’utilisation de cette colonne télescopique pour déplacer des personnes, par exemple, est une utilisation non conforme aux instructions et est interdite. En cas d’utilisation non conforme aux instructions la responsabilité de RK Rose+Krieger n’est plus engagée et le certificat de conformité de la colonne télescopique devient caduc.
5. Sécurité 5.1 Consignes de sécurité La société RK Rose+Krieger GmbH a construit cette colonne télescopique selon les dernières connaissances techniques et les règlements de sécurité en vigueur. Cette colonne télescopique peut malg- ré tout représenter un risque pour les personnes et les biens matériels si elle est utilisée d’une manière non conforme aux instructions ou si les instructions de sécurité...
• Les forces de pression, de traction et la charge du couple de ces colonnes télescopiques définies par la société RK Rose+Krieger GmbH ne devront jamais être dépassées. • La plaque signalétique doit rester lisible. Les données doivent être accessibles sans peine à tout moment.
5. Sécurité 5.3 Symboles de sécurité Ces signes d’avertissement et d’instruction sont des symboles de sécurité prévenant d’un risque ou d’un danger. Les instructions d'assemblage relatives à des dangers ou des situations particulières sur la colonne télesco- pique doivent être intégralement respectées ; leur non-respect augmente les risques d’accident. La «...
La colonne télescopique RKMultilift sert aux ajustements de la hauteur de tables ou à d’autres ajus- tements de ce type. L'entraînement s'effectue au moyen d'un moteur à courant continu. 6.2 Caractéristiques techniques 6.2.1 Caractéristiques techniques Multilift II Multilift II Surface de base...
Página 74
6. Informations sur le produit Multilift II Moment de charge (dynamique) Avec profil déployé Mmax. = 150 Nm Mmax. = 100 Nm Couple d’appui (statique) Avec profil déployé Mmax. = 300 Nm Mmax. = 200 Nm Températures comprises entre -20 °C et +60 °C, humidité relative 30 % à 85 % (sans Conditions de transport et de stockage condensation), pression atmosphérique 700 hPA à...
Página 75
6. Informations sur le produit Diagramme 1 : force de pression/traction maximale en fonction de la longueur de course (Multilift II) 16 mm/s (force de pression) 8 mm/s (force de pression) 16 mm/s (force de traction) 8 mm/s (force de traction)
6. Informations sur le produit 6.2.2 Caractéristiques techniques Multilift II telescope Multilift II telescope Surface de base 328 x 90 mm (L x B) Hauteur d'installation 560 mm Course 650 mm Poids 15 kg Tension d’alimentation (primaire) 24 V CC - 32 V CC Classe de protection Branchement électrique...
Página 77
6. Informations sur le produit Multilift II telescope Moment de charge (dynamique) Avec profil déployé Mmax. = 200 Nm Mmax. = 100 Nm Couple d’appui (statique) Avec profil déployé Mmax. = 300 Nm Mmax. = 200 Nm Températures comprises entre -20 °C et +60 °C, humidité relative 30 % à 85 % (sans Conditions de transport et de stockage condensation), pression atmosphérique 700 hPA à...
Página 78
6. Informations sur le produit Diagramme 2 : force de pression/traction maximale en fonction de la longueur de course (Multilift II telescope) 8 mm/s (force de traction) 16 mm/s (force de pression/ force de traction) 8 mm/s (force de pression)
6. Informations sur le produit 6.3 Images d'aperçu des colonnes télescopiques 6.3.1 Image d'aperçu de la colonne télescopique Multilift II Cache plastique Profil intérieur Ecrou Profil extérieur Moteur Cache plastique moteur Coque de palier extérieure Profilés de recouvrement Coque de palier intérieure...
6. Informations sur le produit 6.3.2 Image d'aperçu de la colonne télescopique Multilift II telescope Profil intérieur Cache plastique profil central Bouchon Coque de palier intérieure/supérieure Coque de palier extérieure/supérieure Coque de palier intérieure/inférieure Coque de palier extérieure/inférieure Profil extérieur...
6. Informations sur le produit 6.4 Zones de danger manifestes des colonnes télescopiques Multilift II Multilift II telescope 6.5 Branchement électrique 6.5.1 Affectation des prises Broche Moteur + Broche Broche +5 V Broche Broche 6.5.2 Capteur à effet Hall et raccordement...
Página 82
6. Informations sur le produit Vue de face sur les contacts du câble Le raccordement par vos soins n'est pas nécessaire lors d'une utilisation de nos commandes.
Humidité relative de l’air comprise entre 30 % et 85 % • Pression de l’air de 700 hPa à 1 060 hPa • Il est interdit de dépasser le point de condensation D’autres influences liées à l’environnement devront être validées par RK Rose+Krieger GmbH.
7. Phases de vie 7.3 Remarques importantes sur le montage et la mise en service Veuillez prendre connaissance des indications suivantes et les respecter. Dans le cas contraire, des personnes peuvent être blessées, la colonne télescopique ou d’autres éléments peuvent être endommagés. •...
7. Phases de vie 7.3.1 Utilisation synchronisée de colonnes télescopiques Dans l’idéal, deux ou plusieurs colonnes télescopiques sont positionnées parallèlement côte à côte et se déplacent de manière synchronisée à la verticale. En pratique, il existe de nombreux facteurs qui empêchent cette approche.
7. Phases de vie 7.3.5 Le montage idéal Sur le système synchro, les positions pendant le déplacement doivent être ajustées de manière à ce que toutes les colon- Palier fixe nes télescopiques aient à tout moment exactement la même Palier flottant hauteur.
7. Phases de vie 7.3.6 Répartition des charges incorrect correct Un petit exemple : Vous construisez une table avec quatre colonnes télescopiques. Chaque colonne télescopique peut supporter 1 000 N. Les colonnes télescopiques peuvent donc supporter simultanément une charge Fmax = 4 000 N, tant que la charge est répartie symétriquement au milieu de la table.
7. Phases de vie 7.4.2 Montage sur le profil extérieur ou la plaque de montage Les surfaces de pose pour la fixation du profil extérieur avec plaque de montage montée doivent être planes. Une pose de toute la surface sur une sous-construction stable est nécessaire. Veuillez respecter les profondeurs minimales de vissage.
7. Phases de vie 7.5 Branchement de commandes/commutateurs manuels Vous pouvez brancher la commande Compact-e-3-EU sur la colonne télescopique La colonne télescopique est reliée à la commande externe. La commande ne se trouve pas dans la colonne télescopique mais dans la commande extérieure. 7.6 Utilisation de la commande externe Branchez la commande Compact-e-3-EU sur la colonne télescopique.
7. Phases de vie exemple 7.8 Entretien 7.8.1 Entretien de la colonne télescopique La colonne télescopique ne nécessite en principe pas d’entretien, mais n’est cependant pas exempte d’usure. La sécurité du produit n’est plus garantie en cas d’usure trop importante ou d’un non-rem- placement de pièces usées.
7. Phases de vie 7.9 Nettoyage Vous pouvez nettoyer les commutateurs manuels ainsi que les parois extérieures des colonnes télescopi- ques avec un torchon propre sans peluches. Les produits solvants attaquent le matériau et peuvent le dégrader. 7.10 Recyclage et reprise La colonne télescopique doit être recyclée, elle doit être éliminée dans le resepct de l'environnement selon les directives et prescriptions en vigueur ou être retournée au fabricant.
Página 92
6.2.2 Datos técnicos Multilift II telescope ............106 6.3 Vistas sinópticas columnas elevadoras..............109 6.3.1 Vista sinóptica columna elevadora Multilift II........... 109 6.3.2 Vista sinóptica columna elevadora Multilift II telescope ......110 6.4 Puntos peligrosos de las columnas elevadoras............111 6.5 Conexión eléctrica....................111 6.5.1 Disposición de conectores................
Página 93
Índice de contenidos 7. Fases vitales 7.1 Volumen de suministro de la columna elevadora..........113 7.2 Transporte y almacenamiento ................113 7.3 Indicaciones importantes para el montaje y la puesta en servicio......114 7.3.1 Funcionamiento sincrónico de las columnas elevadoras......115 7.3.2 Diferentes alturas ..................
En el sentido de la Directiva de Máquinas 2006/42/CE, anexo II, 1 B para cuasi máquinas El fabricante Persona empleada en la sociedad, autorizada a recopilar la documentación técnica relevante. RK Rose+Krieger GmbH Potsdamer Strasse 9 Michael Amon D-32423 Minden...
Página 95
1. Declaración de incorporación El fabricante o apoderado se comprometen a entregar, previa petición fundada, la documentación especial sobre la cuasi máquina en los organismos nacionales correspondientes. Dicha entrega se realizará previa consulta en forma electrónica o impresa. Los derechos de propiedad industrial permanecen intactos. Nota importante: la máquina incompleta solo debe ponerse en funcionamiento tras acreditar que la máquina en la que ha de integrarse la cuasi máquina cumple las disposiciones de esta directiva.
2. Indicaciones generales 2.1 Indicaciones sobre estas instrucciones de montaje Estas instrucciones de montaje sólo son válidas para las columnas elevadoras descritas y están dirigidas al fabricante del producto final en el cual se ha de integrar esta cuasi máquina. Advertimos expresamente que, el fabricante del producto final deberá...
2. Indicaciones generales 2.2 Responsabilidad básica del fabricante La responsabilidad del fabricante por la seguridad, fiabilidad e idoneidad de los equipos caduca si: • el montaje, las ampliaciones, reformas o reparaciones son efectuados por personas que no quedaron autorizadas para ello por el fabricante, •...
En las reparaciones y el mantenimiento sólo deben emplearse piezas de recambio originales. La empresa RK Rose+Krieger GmbH no se hace responsable de las piezas de recambio que no hayan sido comprobadas y autorizadas por ella. En caso contrario, la declaración de incorporación CE deja de ser válida.
Como ejemplo de uso no conforme a lo prescrito, está prohibido desplazar personas con esta columna elevadora. En casos de uso no conforme a lo prescrito expirará el derecho de garantía por parte de RK Rose+Krieger GmbH así como el permiso general de explotación de esta columna elevadora.
5. Seguridad 5.1 Indicaciones de seguridad La empresa RK Rose+Krieger GmbH ha construido esta columna elevadora conforme a la tecnología más avanzada y a las normas de seguridad existentes. No obstante, esta columna elevadora puede conllevar riesgos para personas y objetos, si se utiliza de forma incorrecta o para fines no conformes a los prescritos o si no se atiende a las indicaciones de seguridad.
• No deben superarse las fuerzas de presión/tracción ni las cargas puntuales de estas columnas elevadoras determinadas por RK Rose+Krieger GmbH. • La placa de características debe permanecer legible. Los datos deben poder leerse en todo momento sin problemas.
5. Seguridad 5.3 Símbolos de seguridad Estos símbolos de advertencia y señales de obligación son símbolos de seguridad que advierten sobre ries- gos o peligros. Los datos de estas instrucciones de montaje sobre peligros o situaciones especiales respecto de la columna elevadora deben respetarse;...
La columna elevadora RKMultilift sirve para el ajuste de altura de mesas u otras tareas de ajuste de índole similar. El accionamiento se realiza mediante un motor de corriente continua. 6.2 Datos técnicos 6.2.1 Datos técnicos Multilift II Multilift II Base...
Página 104
6. Información de producto Multilift II Esfuerzo de pares (dinámica) Con perfil extraíble Mmax. = 150 Nm Mmax. = 100 Nm Momento de apoyo (estático) Con perfil extraíble Mmax. = 300 Nm Mmax. = 200 Nm Condiciones de transporte y Temperaturas de -20 °C a +60 °C, humedad atmosférica relativa del 30 % al 85 % (sin...
Página 105
6. Información de producto Diagrama 1: potencia máxima de presión/tracción en función de la longitud de carrera (Multilift II) 16 mm/s (potencia de presión) 8 mm/s (fuerza de presión) 16 mm/s (potencia de tracción) 8 mm/s (potencia de tracción) Carrera [mm]...
6. Información de producto 6.2.2 Datos técnicos Multilift II telescope Multilift II telescope Base 328 x 90 mm (L x An) Altura de montaje 560 mm Carrera 650 mm Peso 15 kg Tensión de alimentación (primaria) 24 V CC - 32 V CC Clase de protección...
Página 107
6. Información de producto Multilift II telescope Esfuerzo de pares (dinámica) Con perfil extraíble Mmax. = 200 Nm Mmax. = 100 Nm Momento de apoyo (estático) Con perfil extraíble Mmax. = 300 Nm Mmax. = 200 Nm Condiciones de transporte y Temperaturas de -20 °C a +60 °C, humedad atmosférica relativa del 30 % al 85 % (sin...
Página 108
6. Información de producto Diagrama 2: potencia máxima de presión/tracción en función de la longitud de carrera (Multilift II telescope) 8 mm/s (potencia de tracción) 16 mm/s (potencia de presión/ fuerza de presión) 8 mm/s (potencia de presión) Carrera [mm]...
6. Información de producto 6.3 Vistas sinópticas columnas elevadoras 6.3.1 Vista sinóptica columna elevadora Multilift II Tapa protectora Perfil interior Tuerca corredera Perfil externo Motor Caperuza de motor Semicojinete exterior Perfil de cubierta Semicojinete interior Barra de interruptor fin de carrera Tornillo de fijación...
6. Información de producto 6.3.2 Vista sinóptica columna elevadora Multilift II telescope Perfil interior Tapa de cubierta perfil central Tapón Semicojinete interior/arriba Semicojinete exterior/arriba Cojinete exterior/abajo Cojinete exterior/abajo Perfil externo Tornillo de fijación Motor Caperuza de motor Tapa de cubierta perfil exterior...
6. Información de producto 6.4 Puntos peligrosos de las columnas elevadoras Multilift II Multilift II telescope 6.5 Conexión eléctrica 6.5.1 Disposición de conectores Ter- Motor + minal 1 Ter- minal 2 Ter- +5 V minal 3 Ter- minal 4 Ter- minal 5 6.5.2 Sensor Hall y circuitos de conexión...
Página 112
6. Información de producto Vista frontal de los contactos del cable No es necesario que usted realice la conexión si utiliza nuestros sistemas de control.
• Humedad ambiente relativa: entre 30 % y 85 % • Presión del aire: de 700 hPa a 1060 hPa • No debe estar por debajo del punto de rocío. Otras condiciones ambientales deben ser autorizadas por RK Rose+Krieger GmbH.
7. Fases vitales 7.3 Indicaciones importantes para el montaje y la puesta en servicio Observar y respetar las siguientes indicaciones. De no ser así, existe riesgo de lesionar personas o dañar la columna elevadora u otros componentes. • A esta columna elevadora no se le deben realizar orificios adicionales. •...
7. Fases vitales 7.3.1 Funcionamiento sincrónico de las columnas elevadoras Idealmente habría dos o más columnas elevadoras paralelas una junto a otra que avanzan sincrónicamen- te. En la realidad hay varios factores que no permiten este sencillo punto de vista. En la fabricación de la columna elevadora, como también de sus partes, no es posible evitar las tolerancias de fabricación.
7. Fases vitales 7.3.5 Montaje ideal En un sistema sincronizado, las posiciones deben estar ajustadas de manera que las columnas elevadoras tengan Rodamiento exactamente la misma altura en todo momento durante la Rodamiento fijo libre marcha. En la práctica esto no es posible, ya que un regu- lador primero debe reconocer una desviación del ajuste an- Unión rígida tes de poder solucionarlo.
7. Fases vitales 7.3.6 Distribución de carga Incorrecto Correcto Un pequeño ejemplo: Usted construye una mesa con cuatro columnas elevadoras. Cada columna elevadora puede so- portar 1000 N. Es decir, las columnas elevadoras en conjun- to pueden soportar una carga de Fmax = 4000 N siempre que la carga esté...
7. Fases vitales 7.4.2 Montaje en la pared exterior o a través de la placa de montaje Las superficies de colocación para la fijación del perfil exterior con placa de montaje deben ser llanas. Se precisa un soporte completo sobre una subestructura sólida. Respétense las profundidades de montaje mínimo recomendadas.
7. Fases vitales 7.5 Conexión controles/Interruptor manual Podrá conectar el control Compact-e-3-EU a la columna elevadora La columna elevadora se conecta al sistema de control externo. El sistema de control no se encuentra en la columna elevadora, sino en el sistema de control externo. 7.6 Manejo del control externo Conecte el control Compact-e-3-EU a la columna elevadora.
7. Fases vitales Ejemplo de utilización 7.8 Mantenimiento 7.8.1 Mantenimiento de la columna elevadora En principio, la columna elevadora no requiere mantenimiento aunque no está exenta de desgaste. Esto significa que, en casos de desgaste excesivo o de no cambiar las piezas desgastadas del producto, no puede garantizarse la seguridad del producto.
7. Fases vitales 7.9 Limpieza El interruptor manual y las superficies externas del perfil de la columna elevadora pueden limpiarse con un paño limpio que no deje pelusa. Los productos de limpieza con disolvente corroen el material y pueden dañarlo. 7.10 Desecho y reciclaje La columna elevadora se debe desecharse conforme a las directivas y las normas vigentes o bien enviar al fabricante.
Página 122
6.2.2 Dati tecnici Multilift II telescope ..............136 6.3 Immagini panoramiche colonne telescopiche............139 6.3.1 Immagine panoramica colonna telescopica Multilift II......139 6.3.2 Immagine panoramica colonna telescopica Multilift II telescope.... 140 6.4 Punti di pericolo evidenti sulle colonne telescopiche..........141 6.5 Collegamento elettrico.................... 141 6.5.1 Disposizione connettori ................
Página 123
Indice 7. Fasi del ciclo di vita 7.1 Equipaggiamento di fornitura delle colonne telescopiche ........143 7.2 Trasporto e immagazzinaggio ................143 7.3 Indicazioni importanti per il montaggio e la messa in servizio ......144 7.3.1 Funzionamento sincrono delle colonne telescopiche ....... 145 7.3.2 Altezze differenti ..................
1.1 Dichiarazione di incorporazione Ai sensi della Direttiva Macchine 2006/42/CE, Appendice II, 1.B per quasi-macchine Costruttore Personale all'interno dell'azienda con competenza per la redazione della documentazione tecnica rilevante. RK Rose+Krieger GmbH Potsdamer Straße 9 Michael Amon D-32423 Minden RK Rose+Krieger GmbH Potsdamer Straße 9...
Página 125
1. Dichiarazione di incorporazione Il produttore o l'incaricato si impegnano a trasmettere alle autorità nazionali, dietro richiesta fondata, la documentazione specifica della quasi-macchina. Tale trasmissione può avvenire in forma elettronica o cartacea secondo quanto pattuito. Sono fatti salvi i diritti di proprietà industriale. Avviso importante! La quasi-macchina può...
2. Indicazioni generali 2.1 Indicazioni sulle presenti istruzioni di montaggio Le presenti istruzioni di montaggio sono destinate esclusivamente alle colonne telescopiche qui descritte e sono concepite come documentazione destinata al fabbricante della macchina finale in cui questa quasi- macchina verrà incorporata. Si dichiara espressamente che è...
2. Indicazioni generali 2.2 Responsabilità di base del produttore La responsabilità del produttore per la sicurezza, l’affidabilità e l’adeguatezza all’uso delle apparecchiatu- re risulta nulla quando: • il montaggio, gli ampliamenti, le modifiche o le riparazioni sono state eseguite da persone non autorizzate dal produttore, •...
Per le riparazioni e la manutenzione devono essere utilizzate solo parti di ricambio originali. La ditta RK Rose+Krieger GmbH declina ogni responsabilità per le parti di ricambio non collaudate ed au- torizzate dalla ditta RK Rose+Krieger GmbH.
Come esempio di utilizzo non conforme alla destinazione d‘uso, è vietato l'impiego della presente co- lonna telescopica per lo spostamento di persone. In caso di utilizzo non conforme alla destinazione d’uso decade la responsabilità di RK Rose+Krieger GmbH e l‘autorizzazione generica al servizio di questa colonna telescopica.
5. Sicurezza 5.1 Indicazioni sulla sicurezza La ditta RK Rose+Krieger GmbH ha costruito questa colonna telescopica conformemente all'attuale livello tecnico e alle norme di sicurezza vigenti. Tuttavia, in caso di utilizzo inappropriato o non conforme all'uso previsto o ancora in caso di mancata osservanza delle norme di sicurezza, possono sussistere pericoli per persone ed oggetti.
5. Sicurezza 5.2 Particolari norme di sicurezza • Eseguire tutti i lavori sulla colonna telescopica soltanto in conformità alle istruzioni esistenti. • L'apparecchio deve essere aperto solo da personale autorizzato. In caso di difetti consigliamo di rivolgersi al costruttore e di spedire la colonna telescopica per la riparazione. •...
5. Sicurezza 5.3 Segnaletica di sicurezza Questi segnali di avvertenza e divieto sono segnali di sicurezza che avvisano della presenza di potenziali ri- schi o pericoli. Rispettare le indicazioni contenute in queste istruzioni di montaggio relative a particolari pericoli o situa- zioni sulla colonna telescopica;...
La colonna telescopica RKMultilift si utilizza per la regolazione in altezza di tavole o altre regolazioni di tipo similare. Il movimento è comandato da un motore a corrente continua. 6.2 Dati tecnici 6.2.1 Dati tecnici Multilift II Multilift II Superficie...
Página 134
6. Informazioni sul prodotto Multilift II Carico di coppia (dinamico) Con profilo estraibile Mmax. = 150 Nm Mmax. = 100 Nm Coppia di sostegno (statica) Con profilo estraibile Mmax. = 300 Nm Mmax. = 200 Nm Temperature da -20 °C a +60 °C, umidità relativa dell'aria 30 % fino a 85 % (senza...
Página 135
6. Informazioni sul prodotto Diagramma 1: pressione/forza di trazione massima in funzione della lunghezza della corsa (Multilift II) 16 mm/s (forza di pressione) 8 mm/s (forza di pressione) 16 mm/s (forza di trazione) 8 mm/s (forza di trazione) Corsa [mm]...
6. Informazioni sul prodotto 6.2.2 Dati tecnici Multilift II telescope Multilift II telescope Superficie 328 x 90 mm (L x P) Altezza d'installazione 560 mm Corsa 650 mm Peso 15 kg Tensione di alimentazione (primaria) 24 V DC - 32 V DC...
Página 137
6. Informazioni sul prodotto Multilift II telescope Carico di coppia (dinamico) Con profilo estraibile Mmax. = 200 Nm Mmax. = 100 Nm Coppia di sostegno (statica) Con profilo estraibile Mmax. = 300 Nm Mmax. = 200 Nm Temperature da -20 °C a +60 °C, umidità relativa dell'aria 30 % fino a 85 % (senza...
Página 138
6. Informazioni sul prodotto Diagramma 2: pressione/forza di trazione massima in funzione della lunghezza della corsa (Multilift II telescope) 8 mm/s (forza di trazione) 16 mm/s (forza di pressione/ forza di trazione) 8 mm/s (forza di pressione) Corsa [mm]...
6. Informazioni sul prodotto 6.3 Immagini panoramiche colonne telescopiche 6.3.1 Immagine panoramica colonna telescopica Multilift II Copertura a cerniera Profilo interno Chiocciola Profilo esterno Motore Copertura motore Guscio stoccaggio esterno Profilo di copertura Guscio stoccaggio interno Barra finecorsa Vite di fissaggio...
6. Informazioni sul prodotto 6.3.2 Immagine panoramica colonna telescopica Multilift II telescope Profilo interno Copertura profilo centrale Tappo Guscio stoccaggio interno/in alto Guscio di stoccaggio esterno/in alto Guscio di stoccaggio interno/in basso Guscio di stoccaggio esterno/in basso Profilo esterno Vite di fissaggio...
6. Informazioni sul prodotto 6.4 Punti di pericolo evidenti sulle colonne telescopiche Multilift II Multilift II telescope 6.5 Collegamento elettrico 6.5.1 Disposizione connettori Pin 1 Motore + Pin 2 Pin 3 +5 V Pin 4 Pin 5 Pin 6 Pin 7...
Página 142
6. Informazioni sul prodotto Vista anteriore dei contatti del cavo Usando i nostri controller, non è necessaria la commutazione dell'utente.
7.2 Trasporto e immagazzinaggio Far verificare l'eventuale presenza di danneggiamenti visibili e funzionali da personale idoneo. Comunicare immediatamente al responsabile e a RK Rose+Krieger GmbH eventuali danni provocati dal trasporto e dall’immagazzinaggio. È vietata la messa in servizio di colonne telescopiche danneggiate.
7. Fasi del ciclo di vita 7.3 Indicazioni importanti per il montaggio e la messa in servizio Osservare e seguire le seguenti indicazioni. In caso contrario, sono possibili danni alle persone, alle colonne telescopiche o ad altre parti. • Non eseguire fori aggiuntivi sulla presente colonna telescopica. •...
7. Fasi del ciclo di vita 7.3.1 Funzionamento sincrono delle colonne telescopiche Nel caso ideale, due o più colonne telescopiche poste una accanto all'altra funzionano in parallelo su e giù. In realtà, molti fattori impediscono questa modalità. Nella costruzione di colonne telescopiche e delle loro componenti, infatti, sono inevitabili le tolleranze costruttive.
7. Fasi del ciclo di vita 7.3.5 La struttura ideale In presenza di un sincronismo occorre regolare le posizioni durante il movimento in modo da ottenere in ogni momento Cuscinetto la stessa altezza per tutte le colonne telescopiche. Nella pra- Cuscinetto fisso mobile...
7. Fasi del ciclo di vita 7.3.6 Distribuzione del carico Sbagliato Corretto Un breve esempio: si costruisce una tavola con quattro co- lonne telescopiche. Ciascuna colonna può sopportare 1000 N. In totale, la portata complessiva delle colonne è di Fmax = 4000 N, se il carico è posto simmetricamente al cen- tro della tavola.
7. Fasi del ciclo di vita 7.4.2 Montaggio su profilo esterno o della piastra di montaggio Le superfici di appoggio per il fissaggio del profilo esterno con piastra di montaggio montata devono es- sere piane. Occorre un appoggio su tutta la superficie su una sottostruttura stabile. Rispettare le profondi- tà...
7. Fasi del ciclo di vita 7.5 Collegamento dei controller/dell'interruttore manuale Il controller Compact-e-3-EU può essere collegato alla colonna telescopica La colonna telescopica è collegata ad un controller esterno. Il controller non si trova nella colonna, ma in un'unità esterna. 7.6 Servizio del controller esterno Collegare il controller Compact-e-3-EU alla colonna telescopica.
7. Fasi del ciclo di vita Esempio di applicazione 7.8 Manutenzione 7.8.1 Manutenzione delle colonne telescopiche La colonna telescopica è esente da manutenzione, tuttavia è soggetta all'usura. Pertanto , nel caso di eccessiva usura o di mancata sostituzione di parti usurate, la sicurezza del prodotto non è più garantita. Eseguire tutti i lavori sulla colonna telescopica soltanto in conformità...
7. Fasi del ciclo di vita 7.9 Pulizia Pulire l’interruttore manuale e le superfici esterne del profilo della colonna telescopica con un panno pu- lito senza pelucchi. L'uso di detergenti a base di solventi può intaccare il materiale, danneggiandolo. 7.10 Smaltimento e ritiro La colonna telescopica deve essere smaltita in conformità...