Descargar Imprimir esta página

Publicidad

7559/E
Installazione
Importante: Si consiglia di installare il di-
spositivo ad un'altezza di circa 160 cm dal
pavimento facendo attenzione a non esporlo
a fonti dirette di illuminazione in modo da
evitare fastidiosi fenomeni di riflessione sulla
superficie dello schermo LCD.
Nota: in fig. 1 le misure di installazione con-
sigliate, salvo diverse indicazioni della nor-
mativa vigente in materia.
1. Fissare la piastra a parete, con staffa
metallica, su scatola: circolare 2M
(Vimar V71701), 3M (Vimar V71303,
V71703) verticale e quadrata British
standard.
2. Cablare la morsettiera (Fig. 4).
3. Provvedere alla terminazione del se-
gnale video (Fig. 4)
4. Alloggiare il videocitofono nel seguente
modo: posizionare il videocitofono sulla
piastra tenendolo leggermente solle-
vato, a questo punto tenendo premuto
il frontale fare una leggera pressione
verso il basso fino all'aggancio.
5. Nel caso in cui fosse necessario togliere
il videocitofono è necessario agire fa-
cendo una leggera pressione nell'ap-
posita levetta (Fig. 3) e sollevare (dal
basso verso l'alto) in modo da sganciare
il videocitofono dal telaio.
Installation
Wichtig: Das Gerät sollte in einer Höhe
von ca. 160 cm zum Boden installiert und
keiner direkten Beleuchtung ausgesetzt
werden, um störende Spiegelungen auf dem
LCD-Bildschirm zu vermeiden.
Hinweis: Abb. 1 enthält die empfohlenen
Einbaumaße, vorbehaltlich anderslautender
Angaben nach einschlägigen Rechtsvor-
schriften.
1. Die Aufputzplatte mit Metallbügel auf
Gehäuse montieren: rund 2M (Vimar
V71701), 3M (Vimar V71303, V71703)
vertikal und quadratisch British Stan-
dard.
2. Die Klemmenleiste verkabeln (Abb. 4).
3. Die Terminierung des Videosignals vor-
nehmen (Abb. 4)
4. Das Videohaustelefon folgendermaßen
einsetzen: Das Videohaustelefon in die
Platte einsetzen und dabei etwas an-
heben. Die Vorderseite festhalten und
bis zum hörbaren Einrasten leicht nach
unten drücken.
5. Zur Abnahme des Videohaustelefons
den Hebel leicht eindrücken (Abb. 3)
und (von unten nach oben) anheben,
bis sich das Videohaustelefon aus dem
Rahmen löst.
16
Installation
Important: The device should be installed
at a height of approximately 160 cm off the
floor, taking care not to expose it to direct
sources of light so as to avoid annoying
glare on the surface of the LCD screen
Note: Fig. 1 shows the recommended instal-
lation distances, unless otherwise specified
by current regulations.
1. Secure the plate to the wall, with metal
bracket, in box: circular 2M (Vimar
V71701), 3M (Vimar V71303, V71703)
vertical and square British standard.
2. Wire the terminal block (Fig. 4).
3. Terminate the video signal (Fig. 4)
4. Install the video entryphone as follows:
position the video entryphone on the
plate keeping it slightly raised. While
keeping the front panel pressed, apply
a light downward pressure until it clicks
into place.
5. Should you need to remove the monitor
you need to apply a light pressure on
the lever (Fig. 3) and raise it (from the
bottom upwards) so as to release the
monitor from the chassis.

Montaje

Importante: Se recomienda instalar el dis-
positivo a una altura de unos 160 cm del
suelo teniendo cuidado de no exponerlo a
fuentes directas de iluminación para evitar
molestos fenómenos de reflexión en la su-
perficie de la pantalla LCD.
Nota: en la fig. 1 se muestran las medidas
de montaje recomendadas, salvo que la nor-
mativa vigente en materia establezca otras.
1. Fije la placa a la pared, con soporte me-
tálico, sobre la caja: circular 2M (Vimar
V71701), 3M (Vimar V71303, V71703)
vertical y cuadrada con estándar bri-
tánico.
2. Cablee la caja de bornes (Fig. 4).
3. Configure la terminación de la señal de
vídeo (Fig. 4).
4. Montaje del videoportero: colóquelo
sobre la placa manteniéndolo ligera-
mente levantado y entonces, mante-
niendo presionado el frente, empuje
suavemente hacia abajo hasta que
quede encajado.
5. Si fuera necesario soltar el videopor-
tero, hay que ejercer una ligera presión
en la pestaña correspondiente (fig. 3)
y levantar (de abajo hacia arriba) para
desenganchar el videoportero del bas-
tidor.
Installation
Important : Il est conseillé d'installer le
dispositif à 160 cm du sol en ayant soin de
ne pas l'exposer directement à une source
d'éclairage afin d'éviter tout reflet sur l'écran
LCD.
Remarque : la fig. 1 indique les cotes
conseillées pour l'installation, sauf autre dis-
position de la législation en vigueur.
1. Fixer la plaque en saillie, avec étrier
métallique, sur boîtier : rond 2M (Vimar
V71701), 3M (Vimar V71303, V71703)
vertical et carré standard britannique.
2. Câbler le bornier (Fig. 4).
3. Réaliser la terminaison du signal vidéo
(Fig. 4).
4. Positionner le portier-vidéo de la ma-
nière suivante : placer le portier-vidéo
sur la plaque en le soulevant légère-
ment. En appuyant sur la façade, exer-
cer une légère pression vers le bas
jusqu'à l'enclenchement.
5. Pour enlever la plaque-vidéo, exercer
une légère pression sur le levier spé-
cial (Fig. 3) et le soulever de bas en
haut pour décrocher le portier-vidéo du
châssis.
Instalação
Importante: É aconselhável instalar o dis-
positivo a uma altura de cerca de 160 cm do
pavimento, tendo o cuidado de não o expor
a fontes diretas de iluminação de modo a
evitar os incómodos fenómenos de reflexo
na superfície do ecrã LCD.
Nota: na fig. 1 estão as medidas de insta-
lação aconselhadas, salvo indicações em
contrário por parte da normativa vigente na
matéria.
1. Fixe a placa à parede, com suporte
metálico, em caixa: circular 2M (Vimar
V71701), 3M (Vimar V71303, V71703)
vertical e quadrada British standard.
2. Proceda à cablagem da placa de termi-
nais (Fig. 4).
3. Proceda à terminação do sinal de vídeo
(Fig. 4)
4. Encaixe o videoporteiro da seguinte
forma: posicione o videoporteiro na
placa mantendo-o ligeiramente levan-
tado; mantendo a parte frontal premida,
faça uma ligeira pressão para baixo até
ao encaixe.
5. Caso seja necessário retirar o videopor-
teiro pressione ligeiramente a respetiva
alavanca (Fig. 3) e levante (de baixo
para cima) de forma a desencaixar o
videoporteiro do caixilho.

Publicidad

loading